• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179025

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Zaara Hayaat Khan's testimony... Zaara Hayaat Khar'ın tanıklığı... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
and photographs and documents presented by her prove that... ve beraberinde getirdiği fotoğraflar ve belgeler bize gösteriyor ki Veer-Zaara-2 2004 info-icon
this man is not Rajesh Rathore but that he is Veer Rratap Singh ..Bu adam Rajesh Rathore değil, Veer Pratap Singh'tir Veer-Zaara-2 2004 info-icon
And to prevent disgracing the honour of a Rakistani girl... Ve Veer Pratap Singh Pakistanlı bir kızın onurunu korumak için Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Veer Rratap Singh signed that affidavit ...o resmi belgeleri imzalamıştır Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Squadron Leader Veer Rratap Singh, this court exonerates you Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh, bu davada haklı bulundunuz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Go on Veer Rratap Singh, go on Gidin Veer Pratap Singh, gidin Veer-Zaara-2 2004 info-icon
You have the right to return to your country with your head held high Başınız dik bir şekilde ülkenize gitme hakkına sahipsiniz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
And for the precious twenty two years of your life wasted in prison... Ve hapishanede geçirdiğiniz, hayatınızın o değerli 22 yılı için Veer-Zaara-2 2004 info-icon
the State of Rakistan and this court asks your forgiveness Pakistan Hükumeti ve mahkememiz adına sizden affınızı istiyoruz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
lf you wish to speak, you may Eğer söylemek istediğiniz bir şey varsa, buyurun... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l prisoner number seven eighty six... Ben, ben 786 numaralı mahkum Hapishanenin parmaklıklarından dışarı bakıyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l see days months years change to eons Günlerin, ayların, yılların, tarihe dönüşlerini izliyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
From the soil of this land comes the fragrance of my Bauji's fields Esen meltemde Bauji'min tarlasının kokusu geliyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
This burning sun reminds me of my Maati's cool buttermilk Bu güneş Maati'min hazırladığı soğuk sütleri hatırlatıyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
This rain brings along with it the swings of my seasons... Bu yağmur yanında, bana musonumun sesini getiriyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
this winter fills me with the warmth of the fires of my Lodi Lodimin ateşini yakan bu kış soğuğu, beni sarıp gidiyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
They say that this is not your country then why does it feel like mine'' Diyorlar ki 'Bu senin ülken değil' Peki neden bana benim ülkemmiş gibi geliyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He says that l am not like him then why does he look like me...?'' Diyorlar ki 'Ben onun gibi değilim' Peki neden o bana benziyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l prisoner number seven eighty six look through the bars of the jail'' Ben 786 numaralı mahkum, Hapishane parmaklıklarından dışarı bakıyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l see an angel who has come down from heaven Hayal bahçesinden gelen bir küçük meleğe bakıyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
She calls herself Saamiya and she calls me Veer'' Kendisine Saamiya diyor Ve bana da Veer diye sesleniyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
She's a complete stranger but treats me as her own'' Bana tamamen yabancı ama Kendinden yakınmış gibi davranıyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Hearing her truthful words l feel like living once more'' Onun doğru sözleriyle Tekrar yaşama isteğim geliyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Hearing her promises and vows l feel like doing something more'' Onun yeminleri ve sözleri ile Birşeyler yapma isteğim geliyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
They say that she is no one of mine then why does she fight the world for me?'' Diyorlar ki 'O bir hiçti' Peki neden benim için dünya ile savaşıyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He says that l'm not like her then why does she look like me...?'' Diyorlar ki 'Ben onun gibi değilim' Peki neden o bana benziyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l prisoner number seven eighty six, look through the bars of the jail'' Ben 786 numaralı mahkum Hapishane parmaklıklarından dışarı bakıyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l see my Zaara wrapped in the colours of my village Köyümün renklerine sarınmış yeni bir Zaara'ya bakıyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
ln making my dreams come true she has forgotten her own...'' Benim hayallerimi gerçekleştirirken kendi hayallerini bırakıp unuttu o Veer-Zaara-2 2004 info-icon
in serving my people she has left behind her own'' Benim insanlarıma hizmet ederken kendi insanlarını bırakıp gitti o Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Now l feel like filling her being with happiness Şimdi onun hayatını mutlulukla doldurmak istiyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l feel like living another lifetime for her Onun için bir ömür daha yaşamak istiyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
They say that my country is not hers then why is she staying in my home'' Diyorlar ki 'Benim ülkem onun değil' Peki neden benim evimde o yaşıyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
He says that l'm not like her then why does she look like me...'' Diyorlar ki 'Ben onun gibi değilim' Peki neden o bana benziyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Saamiya Saamiya Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Congratulations Tebrik ederim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
This was my last case Bu benim son davamdı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l'm giving up law Ben, avukatlığı bırakıyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Because you've taught me that l'm not fit for this work Çünkü bu gün bana öğrettin ki ben bu iş için uygun değilim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l always thought that a country's progress is measured... Bana hep, ülkelerin kanunlar tarafından yönetildiği öğretildi Veer-Zaara-2 2004 info-icon
the future of both these countries is in the hands of youngsters like you... ..bu iki ülkenin de kaderi sizin gibi gençlerin ellerinde Veer-Zaara-2 2004 info-icon
who do not measure humans as big small, man woman, Hindu Muslim... ..insanları küçük büyük, kadın erkek, ya da Hindu Müslüman diye ayırmayan gençlerin... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
who don't rake up bitter war memories of 1947 1965 and 1999 on every pretext ..1947 ve 1965 arasındaki ve 1999'dan bu yana yaşanan kötü şeyleri örtbas etmeyen gençlerin... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Who wish to address the future with the truth and only the truth... Ve gerçekler... Geleceği sadece gerçeklerin üzerine kurmak isteyen gençlerin... Veer-Zaara-2 2004 info-icon
and there's no stopping a country where Truth prevails ve bir ülke gerçeklerin üzerine kurulu ise, o ülkeyi hiçbir şey durduramaz Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Thank you Saamiya Teşekkür ederim, Saamiya Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Thank you for teaching me the value of truth and justice Bana gerrçeğin ve adaletin değerini öğrettiğin için, teşekkür ederim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Your father would've been proud of you, he would've been very proud Baban olsaydı seninle gurur duyardı ..Seninle gurur duyardı Veer-Zaara-2 2004 info-icon
l am Ben duyuyorum Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Veer had lost Zaara in Rakistan. So Veer and Zaara... Veer, Zaara'yı Pakistan'da kaybetmişti Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Here take this... make our Zaara yours forever Bunu al lütfen Zaara'mızı sonsuza kadar kendine bağla Veer-Zaara-2 2004 info-icon
You said, Veer and Zaara's names can never be taken together Demiştin ki, Veer ve Zaara'nın isimleri asla biraraya gelemeyecek Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Now Veer and Zaara's names have been joined together forever Şimdi bak, Veer ve Zaara'nın isimleri sonsuza kadar birarada olacak Veer-Zaara-2 2004 info-icon
What Veer says is true Veer doğru söylemiş Veer-Zaara-2 2004 info-icon
You're an angel... sent only for us by God Sen bir meleksin Tanrı'nın bize yardım etmesi için gönderdiği bir melek Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Go on... look your country awaits you Hadi... Bakın, ülkeniz sizi bekliyor Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Come Zaara Gel Zaara Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Let us go home Eve gidelim Veer-Zaara-2 2004 info-icon
Twenty two years ago you went silent And no one could defend you 22 yıl önce sessizliğe büründünüz Ve kimse sizi savunmadı Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Today God is giving you a second chance. Talk to me... Bu gün Tanrı size bir şans daha veriyor Lütfen benimle konuşun... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Please talk to me! Lütfen benimle konuşun Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Then learn cooking from Iqbal Chacha... I'm not going to change for anyone ..ve lqbal Chacha'dan yemek pişirmeyi öğreneceksin Ben kimse için değişmeyeceğim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
But today I've this one last wish, will you fulfil it? Bu gün son bir isteğim var yerine getirecek misin? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Immerse my ashes in my India, dear child Mutlu olmamı istiyorsan küllerimi Hindistanıma götür, kızım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I told you about Kiritpur haven't I? For us Sikhs... Sana daha önce Kritpur'dan bahsetmiştim değil mi? Bizim için Sikh tapınakları Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Stop... stop... stop! Dur!.. Dur!.. Dur!.. Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Why are you talking to me? I told you to get out of my sight Neden benimle konuşuyorsun? Sana gözümün önünden kaybol demedim mi? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
that her ashes be immersed along with her ancestors in Kiritpur Küllerinin, ataları gibi, Kritpur'a dökülmesini istedi Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"O my beautiful land" Ne kadar güzel Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Put your hand out and fulfil Bebe's last wish with me Elini verip ve benimle beraber Bebe'nin son arzusunu yerine getirir misin? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
But... if it wasn't for you I wouldn't have been able to get Bebe here so easily Ama eğer sen olmasaydın, belki ben de buraya Bebe'nin küllerini bu kadar kolay getiremezdim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
It's a promise that I'll fulfil it Söz veriyorum, yapacağım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Hey Pappu's mother see our Veer has come and has brought his fianc�e with him. Heey! Pappu'nun annesi bizim Veer'i geldiğini görmüş yanında da nişanlısı varmış! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Oh a girl won't come just like that with her fianc�. Bir kız nişanlı iken bu şekilde gelemez ki Veer onunla evlenmiş olmalı, kız onun karısıdır, evet! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
This is Veer's room, right? Yes. Burası Veer'in odası değil mi? Evet Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Not fair? What do you mean by that? I hope you don't mind this Bauji... Adil değil mi? Ne demek istiyorsun Sözlerimi yanlış anlamayın, Bauji Veer-Zaara-3 2004 info-icon
O Soumitre... I Darshan Singh Aulakh. Hey Soumitre!.. Ben, Darshan Singh Aulakh! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Maati is this the custom of Lodi? No... this is your Bauji's custom Maati, Lodi böyle mi kutlanır? Hayır, bu senin Bauji'nin kutlama şekli Veer-Zaara-3 2004 info-icon
What do you mean? In our time... Nasıl yani..? Bak.. Bizim zamanımızda.. Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Wow, this is such a lovely custom... that means... Bu ne güzel bir gelenek! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
he has to fulfil certain promises. Is he ready? ..o zaman bana birkaç söz verecek Kabul mü?.. Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Okay, I'll drop it Tamam... Bırakırım ben de!... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"I would sacrifice my life for you if only I could know what you want" Sana kurban olurum, canım Her dediğini yaparım, canım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"I would agree to everything, my beautiful one" Her dediğini dinlerim, canım güzelim benim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"If you want to be with me then, you better fulfil what I ask of you" Benimle olmayı istiyorsan şikayetlerimi dinlemek zorundasın! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"You are my beloved" Meleğim benim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"The festival of Lodi is here? Aha" İşte Lodi geldi! Aha! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Take your partners? Aha" Herkes çift olsun! Aha! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Grasp the wrist of your beloved" Bileğinden öyle bir tutun ki... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"And never let it go? Aha" ..bir daha ayrılmayın! Aha! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Never let it go" Ayrılmayın! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Don't tell lies? Oho" Yalan söylemeyin! Oho! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Don't be guilty of blasphemy? Oho" Yalan yere yemin etmeyin! Oho! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Every oath you swear, has been broken by you?" Ettiğiniz yeminlerin hepsini birer birer bozuyorsunuz Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Oho...? Been broken by you" Oho! Birer birer bozuyorsunuz Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"As soon as the sun sets every evening You drink with your cronies" Akşam olur olmaz hep arkadaşlarınla içmeye gidersin Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"The sun goes down and you get drunk What sort of life is this?" Güneş battığında kocam da onunla batıyor, bu ne biçim hayat? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"You're perfectly right and henceforth I shall keep it in mind" Bu söylediklerin çok doğru, aklımdan çıkarmayacağım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Just let me drink today, from tomorrow I shall not touch a drop" Bu gün biraz içeyim, yarından sonra tadına bile bakmam Veer-Zaara-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179020
  • 179021
  • 179022
  • 179023
  • 179024
  • 179025
  • 179026
  • 179027
  • 179028
  • 179029
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim