• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180035

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Holy synchronicity, Batman. Kutsal eşleyici, Batman. mükemmel zamanlama Batman. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
We just got a ping from Egypt. Mısır'dan bir işaret aldık. Mısır'dan bir sinyal aldık. Mısır'da tek bir sinyal alıyoruz Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Nothing good. İyi bir şey değil. Pek hoş bir şey değil. iyi birşey değil Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Thanks so much for talking to us Oğlunuz hakkında bizimle konuştuğunuz Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
about your son, Mrs. Tilson. ...çok teşekkür ederiz, Bayan Tilson. için çok teşekkürler Bayan Tilson Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
We're very sorry to have to ask you these questions. Sorularla bu kötü gününüzde sizi üzdüğümüz için Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
We know how difficult this must be. gerçekten üzgünüz Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
So the body they found, Bulunan cesedin ... Bulunan cesedin... Buldukları cisim gerçekten Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
they're sure then that it was my John? ...benim John'um olduğundan eminler mi? ...benim John'uma ait olduğundan eminler mi? benim oğlum John' muydu? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I'm afraid so, ma'am. Korkarım ki öyle bayan Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
See, this doesn't make any sense. Bakın, bu hiçbir şey ifade etmez. Bu çok anlamsız. Bakın, hiçbirşey anlamadım Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
John couldn't have been in Egypt. John hiçbir zaman Mısır'a gitmedi ki. John, Mısır'a gitmiş olamaz. John, Mısır'da değildi Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
John and his friends, John ve arkadaşları... John ve arkadaşları, Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
they were working at an archaeological dig in Peru. ...arkeolojik bir kazı için Peru'dalar. ...arkeolojik bir kazı için Peru'daydılar. Peru'da arkeolojik kazı yapıyorlardı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Peru? Yes. Peru? Evet. Peru da mı? Evet. Peru? Evet. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
He e mailed me from there last week. Geçen hafta oradan bana mail yolladı. Geçen hafta oradan bana e posta yolladı. O geçen hafta sonu ordan e mail yolladı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That's why this is insane. Bu çok çılgınca görünüyor. Yani bu çılgınca. Bu yüzden bu inanılmaz.. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
So he didn't say anything about going to Egypt? Mısır'a gideceği hakkında bir şey söylemedi mi? Mısır'a gideceğine dair bir şey söylemedi yani size? Mısır'a gideceği hakkında birşey söyledi mi? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Oh, God. Tanrım. Aman Tanrım Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I should call Terry and Rod's parents. Terry ve Rod'un ailelerini aramalıyım. Terry ve Rod'un ailelerini aramalıyım Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Maybe they... Belki onlar... Belki de ... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
What happened to our children? Çocuklarımıza ne oldu? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Ma'am, we promise you, we'll find out. Bayan size söz veriyoruz ki, ne olduğunu bulacağız. Bayan söz veriyoruz, ne olduğunu bulacağız. Söz veriyorum onlara ne olduğunu bulacağız Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
You're John's little sister, aren't you? Sen John'un kızkardeşisin, değil mi? John'un kızkardeşisin, değil mi? Sen John'un küçük kızkardeşisin değil mi? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That's a very lovely photo, isn't it? Çok güzel bir fotoğraf, değil mi? Bu çok güzel fotoğraf Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
They look very happy. Çok mutlu gözüküyorlar. Çok mutlu görünüyorlar. çok mutlu görünüyorsunuz Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Oh, he's very handsome, isn't he? Çok yakışıklı, değil mi? Çok yakışıklı görünüyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
And who is that lovely little girl standing next to him? Yanında ki sevimli küçük kız kim? Yanında ki sevimli küçük kız da kim? Yanında da küçük tatlı bir kız Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Gabrielle, but everyone calls me Gabby. Gabrielle, ama herkes bana Gabby der. Gabrielle, ama herkes Gabby der Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Hello, Gabby. Selam, Gabby. Selam Gabby. Merhaba Gabby. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Pleased to meet you. Tanıştığımıza memnun oldum. Memnun oldum Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
My name's Helena. Ben Helena. Benim adım da Helena. Ben Helena. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I've got a little girl, you know, about your age. Senin yaşlarında bir kızım var. Benimde senin yaşlarında küçük bir kızım var Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Does she talk like you do? She does. O da senin gibi mi konuşuyor? Evet. Oda senin gibi mi ? evet Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
May I have a look at your computer, please? Bilgisayarına bir göz atabilir miyim, lütfen? Bilgisayarına bir bakabilir miyim, lütfen? Bilgisayarına bakabilirmiyim lütfen? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That's your brother there, isn't it? Bu senin ağabeyin, değil mi? Bu ağabeyin değil mi? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Myka. Myka. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
John's little sister had the picture, John'un kızkardeşinde bir fotoğrafı var... John'un küçük kardeşinde bir resim var Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
but she didn't know where he was. ...ama o da nerede olduğunu bilmiyor. ...ama nerden geldiğini anlamamış. Nerede olduğunu bilmiyordu Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Why he suddenly left an archeological dig in Peru Neden Peru'da ki kazıyı bırakıp aniden... Peru'daki kazıyı neden bırakıp anden... Peru' bir arkeolojik kazıyı aniden neden bırakıp Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
to go to Egypt is still a mystery. ...Mısır'a gittikleri gizemini koruyor. ...Mısır'a gittikleri hala bir soru işareti. Mısır'a gittiği bir sır Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
He sent her this photo. Bir fotoğraf göndermiş. Bu fotoğrafı göndermiş. Oradan bu fotoğrafı göndermiş Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
It can't be, can it? Olamaz, olabilir mi? Bu mümkün olabilir mi? Olamaz, olabilir mi? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Don't make me ask. Bana sorma. Bana sordurmayın şimdi. Bana sormayın Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That would explain a great deal. Çok açıklayıcı oldu. Bu herşeyi açıklayabilir. Ölümleri açıklar bu. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Claudia, that image, print it out right now. Claduia, hemen bu resmin çıktısını al. Claudia, bu görüntüyü yazdırabilirsin Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Return with your team immediately. Derhal takımınla buraya gel. Hepiniz hemen dönün Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Okay, but what do I tell Tamam ama ne söylemeli... Tamam ama onlara ne söylemeli... Tamam, ne yapacağımızı söyle ... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
we have to confirm this. Bunu doğrulamalıyız. Teyit etmemiz gerekecek bunu Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I'm this close to asking. Bu yakınlaşmayı soracaktım. Sormama ramak kaldı. Ne yapmalıyız Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
The ancient archives. Çok eski arşivler. Eski arşivler. Eski arşivler Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Go. Yeah, bring the print. Gidelim. Evet, çıktıyıda getir. Gidelim. Evet, çıktıyı da getir. Gidin. Evet, çıktıyı getir Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I hate myself for doing this. Bu işten nefret ediyorum Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
What are the ancient archives? Çok eski arşivler ne? Eski arşivler de neyin nesi? eski arşivler nedir? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Photo? Fotoğraf. Fotoğraf? Foto? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Artie, what does it mean? Artie, bu ne demek oluyor? Artie, bunun anlamı nedir? Artie, ne anlama geliyor? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
The hieroglyphics in this photo Bu resimdeki hiyerograflar... Bu fotoğraftaki hiyeroglifler... Bu fotoğraftaki Hiyerogliflerle Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
match the markings right here, ...buradakilerle uyuşuyor... buradaki tam burada eşleşiyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and it translate as "an oasis between sand and Sea." ...ve çevirisi de"kumla denizin arasındaki vaha." ...ve çevirisi de "kumla denizin arasındaki vaha". tercüme edersek "Kum ve deniz arasında bir vaha" Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
What does that mean? Bu ne anlama geliyor? Ne demek bu? Ne demek bu? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
It means that someone has found the lost Warehouse. Birinin kayıp depoyu bulduğu anlamına geliyor. Birileri kayıp Depo'yu buldular demek. Bunun anlamı biri kayıp depoyu buldu Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Someone's found Warehouse 2? Biri Depo 2'yi buldu mu? Biri Depo 2'yi mi bulmuş? Kimsenin bulamadığı depo 2 mi? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
How do you lose a Warehouse? Bir Depoyu nasıl kaybedersiniz? Bir Depo nasıl kaybedilebilir ki? Bir depoyu nasıl kaybedersin? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
It was always believed to be somewhere near Alexandria. Onun her zaman İskenderiye yakınlarında olduğuna inanılıyordu. Onun her zaman İskenderiye yakınlarında olduğu sanılıyordu. Her zaman iskenderiye yakınlarında olduğuna inanıldı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Back when the Romans were conquering Egypt in 30 B.C. 33 00:10:43,376 > 00:10:45,845 31. They had M.Ö. 30'da Roma'lılar Mısır'ı geri aldığında... M.Ö. 30'da Romalılar Mısır'ı geri aldıklarında... Ne zaman romalılar Mısır'ı fethetdiler Milattan önce 30... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
they had very little time to shut down Warehouse 2 Depoyu kilitlemek ve objeleri... Depo'yu kilitlemek ve objeleri... Depo 2'nin kapanmasına yakın eserler transfer edildi Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and transfer the artifacts, ...taşımak için çok az zamanları vardı. eserler transfer edildi Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
so the Agents of the time buried it. Bu yüzden o zamanın Ajanları Depoyu gömdüler. Bu yüzden o zamanın ajanları Depo'yu gömdüler. sonra ajanlar depoyu gömdü Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Over time, it was lost to the ages. Geçen çağlarda deponun yeri kayboldu. Geçen zamanla birlikte tarihe gömüldü. Asırlar içinde zamanla kayboldu Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I don't buy that our three young Indiana Joneses Okul projesinde bile yanlışlık yapan bu üç... Üç genç İndiana Jones'un neden bir okul projesi için Ben almayım bizim 3 genç indiana jones varken Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
just stumbled into it for a school project. ...genç Indiana Jones'la mı? Ben almayayım. ...Depo'yu bulmaya gittiklerini anlamıyorum. Bir okul projesinde başarısız oldum Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Neither do I. It is rather unlikely. Bende. Başka olasılık yok. Ben de. Başka olasılık yok. Bende.. Bu olası değil. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I think they must have broken the seal on the door, Sanırım, kapının kilidini kırmış olmalılar. Kapının mührünü harekete geçirmiş olmalılar. Düşünüyorumda mühürlerinin kırılmış olup da Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and that activated... A defense mechanism... Bu da harekete... Savunma mekanizmasını. Ve bu da... Savunma mekanizmasını aktifleştirdi. faal hale... Savunma mekanizması... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
And that's what caused them later them to desiccate. ...bu da onların neden kuruduğunu açıklıyor. Bu da neden kuruduklarını açıklıyor. Vede bu onların kurumasına neden oldu Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Which is when Warehouse 2 woke up. Bu da Depo 2'nin uyanması oldu. Yani Depo 2 uyandı. Hangisi Depo 2 uyandı mı? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Woke up? Uyanmak mı? Uyandı mı? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
You guys talk about it like it's alive. Ondan sanki canlıymış gibi bahsediyorsunuz? Hayattaymış gibi konuşuyorsunuz bu konuda Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Surely you know by now, Agent Lattimer, Kesinlikle şuan bunu biliyorsunuz, Ajan Lattimer. Şunu kesinlikle bilmelisiniz ki, Ajan Lattimer. Eminim ,şimdi biliyorum, Ajan Lattimer, Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
the Warehouse is more organic than your average structure. Depo senden daha çok organiktir. Depo sizden çok daha organik bir yapıya sahiptir. Depo organik olarak oluşmuş bir yapısı var Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Warehouse 2 is back online. Depo tekrar aktif oldu. Depo 2 hayata geri döndü. Depo 2 geri geldi.. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
So it would appear. Öyle gözüküyor. Bu yüzden görünür oldu Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
I still don't understand why it's affecting you. Hâlâ sizi neden etkilendiğini anlamıyorum. Hâlâ sizi neden etkilediğini anlamıyorum. Hala anlayamıyorum neden sizi etkiliyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
When Warehouse 2 woke up, Depo 2 uyandığında... Depo 2 uyandığı zaman Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
it began to look for its caretaker, ...hizmetkârını aramaya başladı. bakıcısını aramaya başladı Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
but its caretaker had been dead for 2,000 years, Ama onun hizmetkârı 2000 yıl önce öldü. Lakin bakıcı 2000 yıl önce ölmüştü Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
so it found the caretaker to the current Warehouse. Bu yüzden şu an ki Deponun hizmetkârını buldu. O da şu andaki Depo'nun hizmetkârını buldu. Bugün kü bakıcıyı buldu. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
And that's you? You're the caretaker? Bu siz oluyorsunuz. Hizmetkâr siz misiniz? Bu da siz oluyorsunuz, değil mi? Ve sizi buldu? Siz bakıcımısınız? Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Each Warehouse has a unique bond with the caretaker, Her Depo'nun hizmetkârı ile benzersiz bir bağı vardır. Her Depo eşsiz bir şekilde bakıcısı ile bağ kurar Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
and now that bond is being shared between two Warehouses. Şimdi bu bağın iki Depo arasında da paylaşıyor olduğu düşünülürse. Şimdi bu bağın iki Depo arasında da paylaşıldığı düşünülürse... Ve şimdi o iki depo bu bağı paylaşıyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
That was never supposed to happen. Bu asla olmamalıydı. Bunun olması asla beklenilmiyordu. Bunun hiçbir zaman olmaması gerekiyordu Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Two networks, one server. Iki ağ, bir sunucu. Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
My mind cannot take the level of data being, Veri almak düzeyini aklım almıyor Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
as Ms. Donovan would put it, downloaded. Bayan Donovan'ın indirme yaptığı gibi. ...neden zihnime indirildiğini anlamıyorum. Bayan Donovan'ın aldığı veri yüzünden Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Eventually, it will overload. Neticede tekrar yüklenecek. Üstelik aşırı düzeyde. sonunda aşırı yüklenmiş olacak Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
And by overload, you mean... aşırı yüklenmiş kişi siz oluyorsunuz... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
There is another difficulty. Başka bir zorluk da Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
As Warehouse 2 continues to eclipse my bond, Depo 2 Depo 13 olan bağıma etkisine devam ederse.. Depo 2, Depo 13'le olan bağıma tutunmaya devam ederse.. Depo 2 beni kendine bağlarken Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
Warehouse 13 will begin to... Depo 13 başlayacak... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
To die. ölmek için... Warehouse 13 Buried-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180030
  • 180031
  • 180032
  • 180033
  • 180034
  • 180035
  • 180036
  • 180037
  • 180038
  • 180039
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim