Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180490
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And I'd love to. Cheers! | Umarım severim. Şerefe! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
God, that's liquid diabetes! You drink that? | Tanrım, bu sıvı diabet! Sen içtin mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No, no. No, no, wait a minute now, baby. | Hayır, hayır. hayır, hayır, bekle bir dakika, bebeğim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Don't get all uppity, okay? | Küstah olma, tamam mı? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
'Cause I'm gonna let you know the brothers down at the pen, | 'Çünkü kardeşlerin aşağıda ağılda ne yaptıklarını öğrenmene izin vereceğim, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
they rave about my sweet tea every Sunday at my Bible reading. | onlar, ben her pazar İncil okurken çayım için deli oluyorlar. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It ain't the sweet tea. It's them short skirts you be wearing. | Çay için olmayabilir. Giydiğin kısa etekler için olabilir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm just doing my part, trying to be a good Christian. | Ben sadece görevimi yapıyorum, iyi bir hıristiyan olmaya çalışıyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And if them brothers need to get a peek at this thong | Ve eğer bu kardeşlerin onlara uzun gecelerde eşlik edecek | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
to get them through them long lonely nights, | bir tanga gözetlemeye ihtiyaçları varsa, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
then, Father God and all the heavens up above and the Episcopals, so be it! | tanrı ve tüm cennettekiler ve piskoposlar onların tepelerinde olacak! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Girl, don't make me sick. You know I'm pregnant. | Kızım, midemi bulandırma. Biliyorsun hamileyim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. Betty, your thong is an image I do not need. | Sağol Betty, tangan ihtiyacım olmayan bir görüntü. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(CHUCKLES) Ditto. | Aynen. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
BETTY: Wait a minute. | Dur bir dakika. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now, see, we trying to bond with you and everything, welcome you in, | Şimdi, bak, biz seninle ilişki kurmaya ve seni ağırlamaya çalışıyoruz, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
but you getting it twisted. You getting me twisted. | ama sen bunu bozuyorsun, beni bozuyorsun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
But don't get it twisted. | Ama bunu bozma. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
This kitchen here is my domain. My domain. This ain't no kennel. | Burası, bu mutfak benim mülküm. Benim mülküm. Burası köpek kulübesi değil. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And then this lab rat got to go. Got to go. Do you hear me? Am I clear? I bites dogs. | Ve bu labaratuvar sıçanı buradan çıkmalı. Çıkmalı. Beni duyuyor musun? Yeterince açık mı? Ben köpekleri ısırırım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Know who I am, okay? | Kim olduğumu anla, tamam? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now ditto that! | Şimdi. Aynen! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
AIRLINE EMPLO YEE.: Yes, sir. Can I help you? Yes, sir. Yeah, hello. | Evet, efendim. Yardım edebilirmiyim? Evet, efendim. Evet, merhaba. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. What is your name? Patricia. | Evet. İsminiz nedir? Patricia. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Luqueesha? I can barely hear you. | Luqueesha? Sizi ancak duyabiliyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Look here, Luqueesha, somebody... | Burayı dinle, Luqueesha, birisi... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Sir, could you please hold? | Efendim, lütfen biraz beklermisiniz? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'll hold. | Tabi, bekliyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You done messed around and got old, huh, Bucky? | Etrafa pisledin ve yaşlandın hah, Bucky? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You still alive? | Hala yaşıyorsun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you used to terrorize me when I was little. | Evet, beni küçükken hep korkuturdun. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I don't play that now, man. I'm a grown man. Look at me when I'm talking to you. | Artık öyle değilim, adamım. Büyük biriyim. Seninle konuşurken yüzüme bak. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I should kick you in your ass right now, Bucky. | İstersem şimdi arkanı tekmeleyebilirim, Bucky. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, when you bit my ankle, I should... | Evet. Evet, ayak bileğimi ısırdığın zaman, ben de... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hello, Dr. Stevens? | Merhaba, Dr. Stevens? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, excuse me. | Evet, afedersiniz. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We found your bag. | Çantanızı bulduk. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Well, all right. Well, that's more like it. | Güzel, tamam. Güzel, sevindim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
We just need an address. | Bir adrese ihtiyacımız var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Get off me, you crazy dog! | İn üstümden, seni çılgın köpek! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You gonna stay inside all day, Dr. Stevens? | Bütün gün evde mi duracaksın Dr. Stevens? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Daddy, you don't have to call me that. | Baba, bana böyle hitap etmek zorunda değilsin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I just don't want to offend the star. | Sadece bir yıldızı incitmek istemedim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Offend me? | İncitmek mi? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hey, Daddy, how come you never opened this plasma? | Hey, hey, baba, plazmayı şimdiye kadar nasıl açmadan durdun? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I don't need a skinny TV. | İnce bir televizyona ihtiyacım yok. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That console's been there since 1977. Good picture. | O konsol orada 1977'den beri duruyor. Güzel resim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Daddy, this is a Hi Def flat screen! | Baba, bu yüksek çözünürlük ve düz ekranlı! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Football on Sundays, them hits'll be like, "Boom!" | Pazar günleri fotbol maçında şutlar sanki bomba gibi olur. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Make you feel like you really there. | Gerçekten oradaymışsın hissi verir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I am really gonna be there. | Ben gerçekten orada olurum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Your cousin Clyde gave me season tickets. | Kuzenin Clyde bana sezonluk bilet verdi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
See that picture? That's his third dealership. | Şu resmi gördün mü? o üçüncü anlaşması. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Man, that Clyde is something special. | Adamım, Clyde biraz özel biri. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, Clyde's special. | Evet, Clyde özel biri. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I gotta get outside. I'm grooming the next Jackie Robinson. My grandson. | Dışarı çıkmam lazım. Gelecek Jackie Robinson'a bakıyorum. Torunum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Reg. Huh? | Reg. Hıh? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That don't look like $300 worth of ice. | Onlar $300 değerinde buzlara benzemiyorlar. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It's hot down here, man. Half of it melted before you even got down. | Burası çok sıcak adamım. Getirene kadar yarısı eridi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I'm telling you, the bag was... | Söylediğim çantanın... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
It's hot down... Ask anybody about the heat, 'Scoe. | Burası çok sıcak... İstediğine sıcaklığı sor, 'Scoe. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I ain't gonna lie about none of that, man. | Hiçbirşey için yalan söylemem, adamım. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Hey, O. Yo. | Hey, O. Yo. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
How old is crazy ass Bucky? Shouldn't he be dead by now? | Bucky kaç yaşında? Şimdiye kadar ölmüş olması gerekmiyor muydu? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Bucky's at least 25 now. | Bucky şu an en az 25 yaşında. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, that dog is old, boy. | Evet. Evet, o köpek yaşlı, evlat. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That's 175 people years! | Bu 175 insan ömrü eder! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
And he's still a little player, I'm telling you. | Ve söylemiş olayım, o, hala küçük bir oyuncu. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You better watch little Fiona around here. | Küçük Fiona'yı buralarda gözetirsen iyi edersin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
He gonna hit her in the one that stink and not the one that wink. | Onun işini göz açıp kapayıncaya kadar bitirir. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
He good at scooping up behind you. | Sen yokken bu işlerde kendini geliştirdi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
So, did I hear Clyde was coming with Lucinda? | Pekala, duyduğuma göre Clyde'yla Lucinda birlikte geliyorlarmış? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Should be here any minute now. | Her an burada olabilirler. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I thought she was engaged. | Nişanlandığını sanıyordum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That ended a while ago, baby bro. | O bir süre önce sona erdi, küçük kardeş. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, that... Man, no, she moved to Atlanta, man, | Evet, o... Adamım, hayır, o Atlanta'ya taşındı, adamım, | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
and that smooth nigga Clyde supposed to be hollering at her again. | ve Clyde onu tekrar çağırdığını zannetti. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
What you mean, "again"? He ain't never been with her. Never! | Ne demek, "tekrar"? O, onunla asla olamaz. Asla! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Lookie here. Little Hollywood man. | Şuraya bakın. Küçük Hollywood adamı. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
"He's never been with her. Never!" | "O, onunla asla olamaz. Asla!" | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
"Never!" | "Asla!" | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(LAUGHING) What, you look like you trying to throw your hat in the ring. | Ne, yarışa girmek ister gibi bir halin var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm just setting the record straight, bubblehead. | Hayır, ben sadece doğruları söylüyorum, boşkafa. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Set the record straight on this. Now. | Bu konuda doğruları söyle. Şimdi. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
(WHOOPING) Good God Almighty, I smell them funky ribs! | Güzel ulu tanrım, Almighty, Müthiş pirzola kokusunu alıyorum! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, baby, they're good, too. Here, baby bro. | Evet, bebeğim, onlar da iyi. İşte, küçük kardeş. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Now, I need your discriminate tongue to let me know if I'm still on track. | Şimdi, hala bu işte iyi olduğumu öğrenmem için senin damak lezzetine ihtiyacım var. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You know how I gets down. | Nasıl yaptığımı bilirsin. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Give him some bread and a Pepsi, right now! | Ona biraz ekmek ve pepsi ver, hemen şimdi! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
No, no, I'm cool. I'm gonna wait on the chicken. | Hayır, hayır, iyiyim. Tavuğun pişmesini bekleyeceğim. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Why? You Muslim now? Yeah, what the hell? | Neden? Şimdi müslüman mı oldun? Evet, bu ne demek? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
You a Five Percenter? | Değişik inançların mı var? | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
I just adopted a low fat, high fiber diet. Bianca and I... | Sadece kırmızı et diyetindeyim. Bianca ve ben... | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
"Bianca and I..." I know what it is. | "Bianca ve ben..." Bunun ne olduğunu biliyorum. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
The black Paris Hilton done sissified you off the pig. | Zenci Paris Hİlton seni domuz yemekten menetmiş. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
That's what's up. It ain't like that, O. | İşte olan bu. Durum böyle değil, O. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Bullshit! You on that Hollywood shit. Nigga, please. | Saçmalık! Bunlar Hollywood saçmalığı. Zenci, lütfen. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Give me... Let me see this. You see this swine is fine, divine, sublime | Bana ver... Bunu görmeme izin ver. Gördünmü bu domuz iyi, çok nefis, leziz | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
and right on time. Right on time! | ve tam zamanında. Tam zamanında! | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |
Man! Look at that. | Adamım! Şuna bak. | Welcome Home, Roscoe Jenkins-1 | 2008 | ![]() |