• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Real estate or your son? Gayrimenkule mi, oğluna mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Real estate's less risky. Gayrimenkul daha az riskli. 18 to Life-1 2010 info-icon
Fine. İyi. 18 to Life-1 2010 info-icon
Little bastard doesn't know how lucky he is. Küçük hergele nasıl şanslı olduğunu bilmiyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
The attic. You gotta be kidding. Tavan arası. Dalga geçiyorsun değil mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
Our gift to you and Jessie. Sana ve Jessie'ye hediyemiz. 18 to Life-1 2010 info-icon
No strings attached. Koşul olmadan. 18 to Life-1 2010 info-icon
It's so... öyle... 18 to Life-1 2010 info-icon
Pink. Pembe. 18 to Life-1 2010 info-icon
I would have gone with "generous". Cömert insanlarla yaşıyormuşum. 18 to Life-1 2010 info-icon
What about Grandma? Peki ya büyük annem? 18 to Life-1 2010 info-icon
She's dead. Öldü. 18 to Life-1 2010 info-icon
What! Ne! 18 to Life-1 2010 info-icon
Dead to me, dead to me. Sorry. benim için öldü, benim için öldü. üzgünüm. 18 to Life-1 2010 info-icon
The point is we could get $800 a month if we leased this place out. Asıl nokta ise eğer bu yeri kiralasaydık ayda 800$ kazanabilirdik. 18 to Life-1 2010 info-icon
But we'd rather have you focus on your education. Ama biz senin eğitimine odaklanmanı tercih ettik. 18 to Life-1 2010 info-icon
So, Jessie? evet, Jessie? 18 to Life-1 2010 info-icon
I think it's... um, lovely. Tom? bence burası... eee, çok güzel, Tom? 18 to Life-1 2010 info-icon
I would sooner have my testicles ripped off by a raccoon. En kısa zamanda testislerimi bir rakuna çıkartırabilirim. 18 to Life-1 2010 info-icon
Now I understand why you wanted to discuss this in private. Şimdi bunu neden özel olarak tartışmak istediğini anlıyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
I can't believe you called this "lovely." buraya çok güzel demene inanamıyorum 18 to Life-1 2010 info-icon
Who are you, Dame Judy Dench? Sen, Dame Judy Dench misin? 18 to Life-1 2010 info-icon
I was struggling, OK? Uğraşıyordum, tamam mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
They're just trying to help, Tom. Sadece yardım etmek istiyorlar, Tom. 18 to Life-1 2010 info-icon
Jessie, I can't be my own man if I'm living in my parents' house! Jessie, eğer ailemin evinde yaşarsam yetişkin biri olamam! 18 to Life-1 2010 info-icon
Lots of men live with their parents. Bir çok yetişkin ailesinin evinde kalıyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
Yes, and they are called "losers." Evet ve onlara Ezik deniyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
This place, it's all pink. Bu yer. Tamamen pembe. 18 to Life-1 2010 info-icon
And it smells funny, and everything is sitting on a doily. Ve komik kokuyor, ve herşey dantel işlemesinin üstünde duruyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh! Including the doilies. Oh! dantel işlemelerin içinde dantel işlemeler. 18 to Life-1 2010 info-icon
So? Ditch the lace, maybe knock down a couple walls, Ne olacak? dantellerden kurtuluruz, belki bir kaç duvarı kaldırırız, 18 to Life-1 2010 info-icon
give it a cool paint job. Güzelce boyarız. 18 to Life-1 2010 info-icon
Here, help me move this couch by the window where there's more light. Gel bana yardım et şu kanepeyi ışık alan bir yere çekelim. 18 to Life-1 2010 info-icon
Careful. Dikkatli ol. 18 to Life-1 2010 info-icon
See? Better already. Gördün mü? Şimdiden daha iyi. 18 to Life-1 2010 info-icon
Seriously, Tom. gerçekten, Tom. 18 to Life-1 2010 info-icon
We can make this work. Bunu yapabiliriz. 18 to Life-1 2010 info-icon
Great! I'll go pack. Harika! Ben valizlerimi getireceğim. 18 to Life-1 2010 info-icon
TARA: The attic? Tavan arasımı 18 to Life-1 2010 info-icon
Isn't that where Norman Bates kept his mother? Orası Norman'ın annesini tuttuğu yer değil mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
So it's not perfect. tamam mükemmel değil. 18 to Life-1 2010 info-icon
At least we can both focus on school and not have to worry about money. en azından ikimizde okula odaklanıp, para için endişelenmiyeceğiz. 18 to Life-1 2010 info-icon
We love that you love Tom. Tom'u sevmeni seviyoruz. 18 to Life-1 2010 info-icon
It's just we don't want you to become a cliche. Klişe olmanı istemiyoruz. 18 to Life-1 2010 info-icon
Exactly. You guys should be driving across Mexico on a motorbike. Kesinlikle. Çocuklar siz motorsikletle Meksikaya gitmelisiniz. 18 to Life-1 2010 info-icon
Also a cliche. O zaten klişe. 18 to Life-1 2010 info-icon
Reading Kerouac, thumbing rides across the country. Jack Kerouac'u okuyun, Ülkenin diğer ucuna otostopla gidin. 18 to Life-1 2010 info-icon
Cliche, cliche. Klişe, Klişe. 18 to Life-1 2010 info-icon
Drinking absinthe, running with the coyotes, Absent için, çakallarla koşun, 18 to Life-1 2010 info-icon
building wicker people in the desert and lighting them on fire! sazlıktan çöldeki insanları yapın ve onları ateşte yakın 18 to Life-1 2010 info-icon
Clich Actually, I don't know what the hell that is. Kliş Aslında onların ne halt olduğunu bilmiyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
Sweetie. We just want you to be happy with your life. That's all. Tatlım biz sadece hayatında mutlu olmanı istiyoruz, hepsi bu 18 to Life-1 2010 info-icon
And doing what's right for me and Tom does make me happy. benim için doğru olanı yaparak ve Tom'un beni mutlu etmesine izin vererek 18 to Life-1 2010 info-icon
Am I the only one who thinks this is a good idea? Bunun iyi fikir olduğunu düşünen tek ben miyim? 18 to Life-1 2010 info-icon
Adios, boy wallpaper! Güle güle erkek duvar kağıtları! 18 to Life-1 2010 info-icon
Really, Tom? Ohaaa artık, Tom. 18 to Life-1 2010 info-icon
Aw, crap. ooff, kahretsin. 18 to Life-1 2010 info-icon
Here we go. Başlıyoruz. 18 to Life-1 2010 info-icon
Come on, Tom. hadi, Tom. 18 to Life-1 2010 info-icon
Can you at least try to put a positive spin on this? en azından bunu olumlu yapmaya çalışabilir misin? 18 to Life-1 2010 info-icon
Ha. Good point. Ha. iyi bir nokta. 18 to Life-1 2010 info-icon
If we're gonna do this, let's do it right. Eğer bunu yapacaksak doğru yapalım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Whoa! vavvv! 18 to Life-1 2010 info-icon
Where'd you learn that move? Gone With The Wind? O hareketi nereden öğrendin? Rüzgar gibi geçti'den mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
Shrek. Shrek'ten. 18 to Life-1 2010 info-icon
Um, Tom. Um, Tom. 18 to Life-1 2010 info-icon
Now's not really a good time. Şimdi iyi bir zaman değil. 18 to Life-1 2010 info-icon
Why not? We need to christen the place. Neden olmasın? Yeni yerimiz için vaftiz töreni yapmalıyız. 18 to Life-1 2010 info-icon
No I know, it's just I kind of arranged... Ya anladım, sadece biraz toparla... 18 to Life-1 2010 info-icon
Hola, amigos! Selam çocuklar! 18 to Life-1 2010 info-icon
A surprise housewarming. Süpriz ev kutlama partisi. 18 to Life-1 2010 info-icon
Nice pad. Şirin daire. 18 to Life-1 2010 info-icon
Is this OK? Tamam mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Carter's here. Carter burada. 18 to Life-1 2010 info-icon
I love... Carter. Carter'ı.... seviyorum 18 to Life-1 2010 info-icon
Dig the doilies. İşlemeleri sevdim. 18 to Life-1 2010 info-icon
You know there is still room at the frat house. Biliyorsun hala öğrenci evinde yer var. 18 to Life-1 2010 info-icon
I like it here. Burada yaşamayı seviyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
Well, I guess home is where the heart is. Bence ev kalbin olduğu yerdir. 18 to Life-1 2010 info-icon
Yeah I know, you can really smell the (SNIFF) Grandma. evet biliyorum, şimdi gerçekten büyükanne gibi kokabilirsin. 18 to Life-1 2010 info-icon
You know what I like about your Grandma jokes, Carter? Carter, senin, büyükanne şakalarının nesinden hoşlandığımı biliyor musun? 18 to Life-1 2010 info-icon
You don't waste any time trying to make them funny. Onları komik yapmaya çalışmak için zaman harcamıyorsun. 18 to Life-1 2010 info-icon
So when's "lights out" around here? burada ışıkların sönme vakti ne? 18 to Life-1 2010 info-icon
I just assume you two have a curfew. Şimdi farkettim ki ikinizin yatma vakti var. 18 to Life-1 2010 info-icon
It beats living with ten other guys. On erkekle yaşamaktan daha iyi. 18 to Life-1 2010 info-icon
At least we have some privacy. En azından bizim biraz özelimiz var. 18 to Life-1 2010 info-icon
JUDITH: Yoo hoo! Bakın ne geliyor! 18 to Life-1 2010 info-icon
Who wants pizza pops? Kim donmuş pizza ister? 18 to Life-1 2010 info-icon
There we go. Buyrun bakalım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, I'd fold with a hand like that if I were you, sweetie. Tatlım yerinde olsaydım bir elimle öyle katlamazdım. 18 to Life-1 2010 info-icon
The pizza was one thing, but did she have to make cupcakes? Pizza tamamda kek yapmak zorunda mıydı? 18 to Life-1 2010 info-icon
Your mom's just excited. Annen biraz heycanlı o kadar. 18 to Life-1 2010 info-icon
Now what were you saying about christening the place? Bu yere vaftiz töreni yapmaya ne diyorsun şimdi? 18 to Life-1 2010 info-icon
Sorry to disturb. Rahatsızlık için özür dilerim. 18 to Life-1 2010 info-icon
I saw the light on and thought I'd grab my plates. ışıkları açık gördüm ve tabaklarımı alabileceğimi düşündüm. 18 to Life-1 2010 info-icon
Uh. Sure. Come in. Uh. tabiki. içeri gel. 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh. Tom, you'll have to help your father move the couch back tomorrow. Oh. Tom, yarın kanepeyi yerine çekmek için babana yardım etmelisin. 18 to Life-1 2010 info-icon
We don't want it to fade in the sunlight. Güneş ışığında solmasını istemeyiz. 18 to Life-1 2010 info-icon
Will you look at that? Şuna bakar mısınız? 18 to Life-1 2010 info-icon
That's the blanket your dad and I used on our wedding night. Babanla benim düğün gecemizde kullandığımız battaniye bu. 18 to Life-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim