Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182867
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Azumanami just made his debut... and the reporters went there. | Azumanami başlangıç toplantısını yapıyor. Gazeteciler oraya gitti. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
It's Rikidozan! | Bu Rikidozan! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I see Mr. Rikidozan is here to congratulate Azumafuji's debut... | Bay Rikidozan'ın Azumanami'nin Pro Wrestling Dünya'sına... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
into the pro wrestling world. | girişini kutlamaya geldiğini görüyorum. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I heard you were a big fan of his when you were sumo wrestling. | Sumo gürşçisiyken Azumanami'nin büyük bir hayranı olduğunuzu duydum. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Yes. Azumanami bought me stew and noodles many times. | Evet. Azumanami bana hep yiyecek alırdı. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
So all you remember is eating? | Bütün hatırladığınız yiyecek mi? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Azumanami was born in Tokyo. | Azumanami Japonya'da doğdu. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
And he won the sumo championship. | ve Sumo Şampiyonası'nı kazandı. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
He may become a bigger star than Rikidozan. | Rikidozan'dan daha büyük bir yıldız olabilir. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Be good to me, Riki. | Bana dürüst davran Riki. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Wrestling is a sport where you stand by yourself. | Güreş kendi ayaklarınız üzerinde durduğunuz bir spor. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
You all heard him... | Hepiniz duydunuz... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Well, even the great Rikidozan | Büyük Rikidozan yokozuna'dan... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
seems scared of the yokozuna. | korkmuş gibi görünüyor. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Yokozuna or whatever... | Yokozuna ya da her kimse... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
no one with a big, fat belly | Şişman olan hiç kimse... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
can become a great wrestler. | iyi bir güreşçi olamaz. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Oh, boy...! | Hadi canım...! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Looks Iike your senior wrestler... | Ustan sana disiplin konusunda... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
is giving you Iesson in discipline already! | ders veriyor gibi gözüküyor. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
You better watch out. | Dinlesen iyi olur. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
PIease go easy on me, teacher. | Lütfen bana yardım edin hocam. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Smaller than I thought. | Düşündüğümden daha küçük. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
There's nowhere to run to, here. | Burada kaçabilecek hiçbir yer yok. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Rikidozan... | Rikidozan... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
So you asked for my shares. | Bana birikimlerimi soruyorsun. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
What will you do for me in return? | Dönüşünde benim için ne yapacaksın? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I will give you my Iife. | Hayatımı vereceğim. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I don't need it... | İhtiyacım yok... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Sing for me, will you? | Benim için şarkı söyle, olur mu? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Sing...? | Şarkı söylemek...? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Which song? | Hangi şarkı? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
How about an army song? | Bir asker şarkısı olur mu? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
A river ofyoungblood flows... | Genç kanların aktığı bir nehir... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I, too, ran across bridges when I was young... | Gençken, hayatımı kurtarmak için... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
just Iike you did to survive. | ben de senin gibi köprüye koşmuştum. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I always think back to those times whenever I see you... | Ne zaman seni görsem... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
and I Iiked it. | o günler aklıma geliyor. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
And I'm always grateful for that. | Bunun için size her zaman minnettarım. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
But you made enemies... | Ama birçok dostunun yanında... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
out of too many people. | kendine düşmanlar da edindin. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I want pro wrestling for Japan itself... | Ben Pro Wrestling'i sadece Rikidozan için değil... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
not just for Rikidozan. | Japonya için istiyorum. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I am sure Azumanami can maintain the popularity... | Eminim ki Azumanami senden sonra... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
of pro wrestling after you. | Pro Wrestling'în popülaritesini arttırabilir. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Are you telling me to retire? | Benden bırakmamı mı istiyorsunuz? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
As you say... | Senin de söylediğin gibi... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
the ring is only big enough for one hero. | ringlerde sadece bir kahraman olabilir. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I will arrange an honorable retirement for you. | Senin için onurlu bir emeklilik ayarlayacağım. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Sir... A hero never retires. | Efendim... Bir kahraman asla bırakmaz. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
There is no shame in a samurai | Savaşı kaybettikten sonra bir samurayın... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Iaying down his sword... after Iosing an arm. | kılıcını bırakmasında utanılacak birşey yok. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
If you do, all my shares will be yours. | Bunu yaparsan, bütün birikimim senin olacak. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Help yourself... Thank you. | Kendiniz halledersiniz... Teşekkür ederim. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
When was that picture taken? | Bu fotoğraf ne zaman çekildi? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
He Iooks very young in there. | Çok genç gözüküyor. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
How was he when he was young? | Gençken nasıldı? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Filthy... | Kirli... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Yes, I was. Sir! | Evet öyleydim. Efendim! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Not as filthy as now. | Şimdiki kadar değil. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
So what do you want? | Ee... Ne istiyorsun? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Go back to the good old times? | Eski güzel zamanlara geri dönmek mi? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Give up wrestling and Iive | Güreşi bırakıp sonra... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
happily ever after? Is that it? | ...mutlu yaşamak mı? İstediğin bu mu? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I would if I could... | Yapabilseydim isterdim. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I really would. | Gerçekten isterdim. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Kanno told me to go back to myself. | Kanno bana eski hayatıma geri dönmemi söyledi. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Are the two of you playing with me? Huh? | İkiniz bana oyun mu oynuyorsunuz? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Is that it? | İstediğn bu mu? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
So that is it! | İŞte bu! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Return to the good old days... | Eski güzel günlere geri dönmek... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
We have no place to go back to now... | Geri dönecek bir yerimiz yok... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Sir, calm down. Back off! | Sakin olun efendim. Uzak dur! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Where's my medicine? Get me my medicine! | İlaçlarım nerede? İlaçlarımı verin! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Where's my medicine, Aya? | Aya, İlaçlarım nerede? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I threw it away. | Onları attım. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I threw them all away. | Hepsini attım. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Now I know what really is in your heart. | Artık içindekinin ne olduğunu biliyorum. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
One false step and we're back doing the same crap. | Yanlış bir adım ve aynı hatalar. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I mean the great Rikidozan. Congratulations! | Yani Büyük Rikidozan demek istedim. Tebrikler! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Stop being silly. | Komik olmayı bırak. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
"Rikidozan Receives Medal from Red Cross" | "Rikidozan Kızılhaç'tan Madalya Alıyor" | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Let's have a party tonight. | Bu akşam bir parti verelim. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Can the wrestlers drink, too? | Güreşçiler de içebilir mi? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Of course. Thank you! | Elbette. Sağolun. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Sir...? | Efendim? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Someone get a doctor! | Biri doktor bulsun! | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Sir...! | Efendim? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Well, you see... What is it? | Gördüğünüz gibi... Durum ne? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
He didn't want anyone to know. Not even the doctor. | Kimsenin bilmesini istemiyor. Doktorun bile. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Call a doctor and say I called him. | Doktoru ara ve benim aradığımı söyle | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
How Iong was I asleep? | Ne kadar zamandır uyuyorum? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Very Iong. | Çok uzun. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I had this dream. | Bir rüya gördüm. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
Did you see your mother? Was she well? | Anneni gördün mü? İyi miydi? | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
You know, holding your hands | Biliyorsun, ellerini tutmak... | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
reminds me of the old days. | bana eski günleri hatırlatıyor. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
I saw the paper, too. | Gazeteyi ben de gördüm. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |
So Azumanami is going to wrestle, too. | Azumanami de güreşecek herhalde. | Yeokdosan-2 | 2004 | ![]() |