• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182912

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
To be honest, I don't care. Açıkçası ne olduğu, umurumda bile değil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You can't go inside. Move. İçeri giremezsiniz. Çekil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You're here again? Yine mi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Are you my fan? Not me. Hayranım mısınız? Ben değilim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Then tell him to come in person. O zaman söyle kendisi gelsin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
He's got no legs? Kendi ayakları yok mu? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You're a fucking big shot. Seni züppe! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
He seemed to be a real gangster. Shall we change rooms? Adam gerçekten mafyaya benziyordu. Başka odaya mı geçsek? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Why? Did we do something wrong? Neden? Yanlış bir şey mi yaptık? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You sure do have diverse fans. Değişik bir hayran kitlen varmış. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Just pick out the seeds, idiot. Laf sokup durma, geri zekalı. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Mr. Bong, I'm tired, so I'll be going home now. Bay Bong, ben yoruldum, eve gideyim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
See you at the set. Sette görüşürüz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Shall I go kick some ass? Gidip suratlarını dağıtalım mı? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Kick whose ass, idiot? Gidip kimin suratını dağıtacaksın, aptal? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Mr. Bong, what are you doing? Give it to me. Bay Bong, ne yapıyorsunuz? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Leave it to me. I'm an expert at this. Bana bırak. Bu benim işim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
But you're drunk. Ama sarhoşsunuz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
What's the meaning of this? Bu da ne? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You look exactly like you do in the movies. Aynı filmlerindeki gibisin. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I've seen all your movies. Bütün filmlerini izledim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Please sign your autograph. Bir imza alabilir miyim? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You must like movies a lot. Sinemayı seviyor olmalısın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Well, I dreamed of becoming an actor once. Aslında hayalim bir aktör olmaktı. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
But life had its up and downs. Ama, hayat işte... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Actor? I played a role in a movie once. Aktör ha? Bir kere bir filmde oynamıştım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
An actor isn't for everyone. Aktörlük herkesin harcı değildir. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Gang pae. Gang pae. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Gang pae? Not 'Gang ster'? Gang pae mi? 'Gang ster' gibi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Is my name weird? İsmim çok mu garip? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Why waste your short life like that? Neden hayatını böyle harcıyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Wouldn't it be embarrassing to your kids later? İleride çocuklarının yüzüne bakabilecek misin? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Just because he jokes with you doesn't mean you can joke back. Onunla böyle konuşamazsın! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You got the appearance down. Bak, yüzün düşüverdi. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
But you should do it in front of the camera. Bunu kamera önünde yapmalıydın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Isn't acting all fake anyway? Zaten oyunculuk dediğin taklit etmek değil mi? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Do you even know what acting is? Sen oyunculuk nedir biliyor musun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
What's there to it? Bilecek nesi var? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You get lucky in life and then comfortably imitate people. Hayatta şansın yaver gitmiş ve rahatça insanları taklit ediyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
How about a handshake? Tokalaşalım mı? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
This place really sucks. Burası gerçekten berbat bir yermiş. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Soo ta, you definitely have charisma. Soo ta, karizman çok iyiydi. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I'm getting sober. Beni ayılttı. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Those bastards talk tough, Bu tipler böyle atıp tutar... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
But I liked that guy's image. Ben adamın imajını sevdim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You bastards, who do you fucking think you are? Sen kim olduğunu sanıyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Now that you're famous you think you can do anything you want? Ünlüsün diye her istediğini yapabileceğini mi sanıyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Don't laugh asshole. Otherwise, I'll rip your jaw out. Gülme pislik, yoksa suratını dağıtırım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Morons. Salaklar. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Leave before I call the police. Polisi arıyorum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You guys need to get hit to register things. Siz dayaktan anlarsınız ancak. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You bastard. Seni pislik! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Screw this. Bunu al. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Ruining an actor's face means the end for him. Bir aktörün suratını dağıtmak hiç iyi olmaz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
But he kept... Ama o... Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
That's why you hear people call you trash. İşte bu yüzden insanlar senin için beş para etmez diyor. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Use this for your friend's medical bills. Arkadaşının hastane masrafları için. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You don't trust a gangster's money? Mafya çekine güvenmiyor musun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You fucking asshole! Wait! Seni pislik! Dur! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Please don't do this! Let go! Lütfen dur! Bırak! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
That was very real. Bu çok gerçekti. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
It sent chills down my spine. Kanımı dondurdu. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
We will escort you home, sir. Evinize kadar eşlik edelim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Boss, you don't trust us? Patron, bize güvenmiyor musun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Fucking idiot. Salak! Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You think you're worth talking to the boss? Patronla konuşmak için kimden izin aldın? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
'You rotten assholes! ' 'Kahrolası köpekler!' Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I'm not getting my lines right. Yine tam olmadı. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
'That's why you hear people call you trash.' 'İşte bu yüzden insanlar senin için beş para etmez diyor.' Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
'That's why you hear people call you trash! ' 'İşte bu yüzden insanlar senin için beş para etmez diyor!' Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
'Why waste your short life like that? ' 'Neden hayatını böyle harcıyorsun?' Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I've collected what I could. Bütün toplayabildiğim bu. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
What's your religion? Sen hangi dine inanıyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I don't have one. Hiçbirine. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Does it make sense that you don't have a religion? Ama hiçbir şeye inanmamak çok mantıksız. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Tell me what you believe in. Bana neye inandığını söyle. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I believe in you, Mr. Park. Size inanıyorum, Bay Park. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I want Chairman Baek to get released quickly more than anyone. Reis Baek'in hapisten çıkmasını herkesten çok ben istiyorum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
We've known each other for a long time. Birbirimizi çok uzun zamandır tanırız. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Please help us until the trial. Lütfen mahkemede bize yardımcı olun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Take that with you. Bunu al, senin olsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You need to believe in something. Bir şeye inanmak zorundasın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I've been troublesome whenever you come visit. Ne zaman beni ziyarete gelsen kötü haber getiriyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Not at all, sir. Öyle demeyin efendim. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Did you meet Mr. Park? Bay Park ile görüştün mü? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Yes, but I couldn't sound him out. Evet, ağzını aradım ama fazla sır vermedi. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
He doesn't have any concrete evidence. Elinde somut deliller yok. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Is it my turn? Yes, sir. Sıra bende mi? Evet. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Just do whatever he wants. Senden ne istiyorsa yap. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Money isn't the problem now. Para şu an için sorun değil. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I caught this one. Yakaladım. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Don't cause any trouble until the trial. Mahkemeye kadar bir sorun çıksın istemiyorum. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Don't trust your boys too much, either. Adamlarına da fazla güvenme sakın. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
What if somebody sees us? Ya biri bizi görürse? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Are you that afraid of someone seeing? Görülmekten o kadar çok mu korkuyorsun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I can't even see your face. What is this? Yüzünü bile göremiyorum, neden? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
You know how things are. Durumumu biliyorsun. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Have you thought about things from my perspective? Duruma bir de benim açımdan bakmayı deneyemez misin? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
I can't even have coffee with you at a caf� like other couples. Seninle normal çiftler gibi, bir kafede kahve bile içemiyoruz. Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
Are you embarrassed of me? Benden utanıyor musun? Yeong-hwa-neun yeong-hwa-da-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182907
  • 182908
  • 182909
  • 182910
  • 182911
  • 182912
  • 182913
  • 182914
  • 182915
  • 182916
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim