• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182925

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So why did you touch them without knowing anything? Öyleyse madem anlamıyordun niçin çiçeklerle uğraştın. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You know, it is said that some people have the devil's touch. Hani derler ya bazı insanlar uğursuzdur diye. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What? You startled me. Ne? Ödümü patlattın. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
But there really is such a thing. Ama gerçekten böyle bir şey var. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Whether it is a plant or animal, there are people who are unable to grow it and kill it. Bazı insanlar ne çiçek ne de hayvan büyütemeyen insanlar var. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You'd better stop. Bu konuyu kapatsan iyi olacak. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Shall I get you one more? Bir tane daha ister misin? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Try to look for it, too. Sen de ara. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
It should be here. Buralarda bir yerde olmalı. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Darn it. What are all these things? Lanet olsun. Bu kutularda ne? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Hey, Mr. Kim. Yes? Hey, Bay Kim. Evet? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Give it a good scrub. Alright, I see. İyice yıka. Tamam. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Mansu! Mansu! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Sis thinks that you go out boozing all night. Ablam bütün gece içtiğini düşünüyor. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I'm ashamed to say it. It's just a part time job. Ona söylemeye utandım. Sadece yarı zamanlı bir iş. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
My wife wants to adopt another child. Ablan başka bir çocuk daha evlat edinmek istiyor. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What? Raising kids is not easy. Ne? Çocuk büyütmek kolay iş değil. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You are telling me. Bana mı söylüyorsun! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Raising a kid costs a great deal. Çocuk büyütmek çok masraflı bir iş. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
In addition, my flower garden is not doing that well. Bu yetmezmiş gibi, çiçek işi de çok iyi gitmiyor. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Still, I, Kim Mansu, am not washing buses Yine de, ben, Kim Mansu, sadece para için... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
for only money! ...otobüs yıkamıyorum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
People pay to go to the gym but I make money while I exercise. İnsanlar spor salonlarına para ödüyor ama ben egzersiz yaparken para kazanıyorum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Here you are. Al bunu. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
This will hit the jackpot. İkramiye vuracak buna. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Hey, Mr. Kim. Stop talking and get to work! Hey, Bay Kim. Gevezeliği bırak da işe koyul! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You're letting your big muscles go to waste! İri kaslarını ziyan ediyorsun! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I forgot! Unutmuşum! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
My big muscles, Dungchi! İri kaslar, Dungchi! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What's this? What are you doing here? Bu da ne? Ne yapıyorsun burada? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Hey you, come on out. Hey, çık oradan. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Get out of there. Why won't you come out? Çık oradan. Niçin çıkmıyorsun? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Get out quickly. Çabuk çık. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
That's too much... Bu kadarı da fazla... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Are you gonna raise hell for me, too? Hayatımı zehir mi edeceksin? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What happened to the fan? Vantilatöre ne oldu şimdi? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You! Hey, hey. Hey, sen! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The cat is sick. Is there a vet clinic around here? Kedi hasta. Buralarda bir veteriner var mı? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Are you allergic to cats? Yes. Kedilere alerjiniz mi var? Evet. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
So, how are you keeping a cat? Öyleyse, nasıl kedi bakıyorsunuz? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I'm not... Bakmıyorum... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
He would have been in big trouble if you hadn't hurried. Zamanında getirmeseydiniz durumu kötüleşebilirdi. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
It's an inflammation of the intestines! Bağırsaklarında enfeksiyon var. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Hey, Dungchi Hey, Dungchi. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Not this side. That side is where the problem is. Onun bir şeyi yok. Sorunu olan orada. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I'm taking care of the orchids. Ben orkidelerle ilgilenen kişiyim. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Ah... How about the cat? He's alright. Kedinin durumu nasıl? İyi. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You are allergic to cats. I didn't know that. Kedilere alerjiniz varmış. Bunu bilmiyordum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I have to go because I put the cat in the truck. Gitmeliyim, kediyi kamyonetin kasasına bıraktım da. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Books! Boxes! Kitaplar! Kutular! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Where are you going? To your dorm. Nereye gidiyorsun? Kaldığın yurda. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Why? You said you live there? Neden? Orada yaşadığını söylemedin mi? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You need to take a rest. Dinlenmen lazım. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Turn your truck around! Excuse me? Geri dön! Nasıl yani? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Let's go to the professor's house. Profesörün evine gidelim. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You have to sort the books back into their original state. Kitapları benim yaptığım gibi düzenleyeceksin. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Still not working? Wait a second. Hâlâ çalışmıyor mu? Bekle biraz. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
When are you gonna work on them? Kitapları ne zaman düzenleyeceksin? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Damn, what's wrong? Kahretsin, sorun ne ki? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
This is a literary book. Bu edebiyat kitabı. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
How are you sorting these? Bu nasıl kitap ayırmak böyle? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Give me the list. I'll check it. Listeyi ver bana. Kontrol edeceğim. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The House Of The Wing, A Hidden Flower, The Place That He Didn't Know About. Rüzgarın Evi, Saklı Çiçek, Bilmediğimiz Yer. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Read them again slowly. Yavaş oku. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The House Of The Wing, Rüzgarın Evi... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
A Hidden Flower, ...Saklı Çiçek... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The Place That He Didn't Know About, ...Bilmediğimiz Yer... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Eunbiryeong, ...Eunbiryeong... Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
A Wayfarer Never Rests On The Road. ...Yolcu Yorulmaz. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
That's too much... Bu kadarı yetti Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Now I know why the typewriter was broken. Şimdi daktilonun neden bozulduğunu anladım. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Put those books in the box. Şu kitapları kutunun içine koy. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Give it to me. Why? Ver onu bana. Neden? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Give me! What were you going to write? Ver dedim! Ne yazacaktın? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
See if there is a candle or something. Mum falan var mı diye bak. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You will get an F. Zayıf alacaksın. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You are wasting your talent. Yeteneğini ziyan ediyorsun. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The circuit breaker went out. Sigorta atmış. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
By the way, aren't you hungry? Pardon? Bu arada, acıkmadın mı? Ne dedin? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Zhajiangmien is the best food after working hard. Zhajiangmien yorucu bir günün sonunda yenilebilecek en güzel yemektir. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Oh my God! How did this... Aman Tanrım! Bunu nerede Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
How could you expect this back without leaving any contact info? Üzerine adres yazmadan nasıl sana geri gönderilmesini bekliyorsun? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
My charm for mood control. Moralimi düzelten uğurum. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
It says "Joyful living brings happiness." "Hayatı dolu yaşamak mutluluk getirir." diyor. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
That stings! Isırdı! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
There are mosquitoes. Sivrisinekler artmış. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Thank you for the ride. I should thank you. Bıraktığın için teşekkürler. Asıl ben teşekkür etmeliyim. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I will call you when the typewriter is fixed! Daktiloyu tamir edince seni ararım! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Hello, Professor! Alo, Hocam! Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Yes. About 50. Evet. 50'ye yakın. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
What if it gets worse? Ya daha çok bozulursa? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Right, I think it will break down again. Bence daha kötü oldu. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Can he fix it? Tamir edebilecek mi? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Is this fixed? Tamir oldu mu şimdi? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I told you not to take it apart. Sana parçalara ayırma demiştim. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
You told me to fix it anyway I can. Bana tamir et de nasıl edersen et dedin. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
The order was all mixed up because you intervened. Senin yüzünden bütün harflerin yeri değişmiş. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
Sis, why do you cut in? Abla, sen niye kafama girdin ki? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
I came because you said you could fix it. Sen tamir edebilir dediğin için getirdim sırf. Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
So, you like her, huh? Demek ondan hoşlanıyorsun, huh? Yeoreum soksakip-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182920
  • 182921
  • 182922
  • 182923
  • 182924
  • 182925
  • 182926
  • 182927
  • 182928
  • 182929
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim