Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183489
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
including Revenge of the Shit: The All Anal Final Chapter, | ...ki buna ''Bokun İntikamı'': Komple Anal Final Bölümü de dahil... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Zack and Miri have proven time and again | ...çeken Zack ve Miri nasıl ateşli film çekileceğini ispatladılar. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
As an actor, I've sometimes brought my work home with me inappropriately. | Aktör olarak bazen olduk olmadık zamanda eve iş getirirdim. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
When you're telling your real life lover in the bedroom, | Gerçek aşığınız yatak odasında beklerken... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
to, you know, bend over while you cake your hand in K Y, | ...eliniz kayganlaştırıcıya daldırıp domal geliyorum derseniz... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
it is a sign that the romance is dead, I think. | ...sanırım bu aranızdaki romantizmin öldüğü anlamına gelir. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Then we turned to the professionals at Zack and Miri Make Your Porno. | ''Zack ve Miri Pornonuzu Çekiyor''la profesyonelleştik. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, they totally saved our civil union. | Tanrım! Onlar tam anlamıyla cemiyetimizi kurtardılar. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
They filmed what was inside of us | İçimizde olanı çektiler... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
and not what was coming out of us necessarily. | ...içimizden çıkanı değil. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
It helped me see his asshole | Bu da bana onun göt deliğinin... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
as not just a come Dumpster, | sadece boşalma çöplüğü değil de.. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
but a sign of his beauty, his flower. | ...güzelliğinin işareti, bir çiçek olduğunu görmeme sebep oldu. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
It became a, uh, gorgeous orchid. | Harika bir Orkide'ye dönüştü. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Orchids grow in sort of the filthiest conditions. | Orkideler pis ortamlarda yetişir. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
That's what his asshole became to me. This beautiful flower amidst shit. | Göt deliği bana böyle görünmeye başladı. Bokun ortasındaki bir çiçek gibi. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Honey, they get the metaphor. I don't think they do. | Tatlım mecazı anladılar. Anladıklarını sanmıyorum. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Let's just say, thank you to Zack and Miri. | Sadece Zack ve Miri'nin sayesinde oldu diyelim. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
It's helped us out, it's helped our friends. | Bizi kurtardılar, arkadaşlarımıza yardımcı oldular. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Enrique? Park? | Enrique! Park! | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Park? Enrique? | Park! Enrique! | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Can we get a little love for Zack and Miri? | Zack ve Miri'ye biraz sevgi gösterisi yapabilir miyiz? | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
They don't even know what's going on, they're so pilled up. | Neler olduğunun farkında değiller, kendilerinden geçmişler. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
But don't take his word for it. Just ask our co founders. | Ama onu fazla ciddiye almayın. Yine de kurucularımıza sorun. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Hi. I'm Miri Linky Brown. I'm Zack Linky Brown. | Merhaba ben Miri Linky Brown. Ben Zack Linky Brown. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Here at Zack and Miri Make Your Porno, we're dedicated | ''Zack ve Miri Pornonuzu Çekiyor''da kendimizi aşkınızı ortaya çıkarmak adadık. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
To high end, quality production digital video. | En son teknoloji ve mükemmel kalite dijital video ile... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
A forever keepsake of your passion. | ...arzularınızın ölümsüzleşmesini sağlayabilirsiniz. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
That's right, Miri. Why set up a camera at the end of your bed | Aynen öyle Miri. Neden yatağınızın ucuna bir kamera koyup... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
and settle for one unflattering angle, | ...kör bir noktadan çekim yapmakla uğraşasınız ki. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
when you could let the professionals dazzle and delight your senses | Profesyonellerin ışıltınızı ve duygularınızı ortaya çıkarıp... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
with an array of shots so masterfully rendered | ...çekimlerle süsleyip, ustalıkla size sunmasına izin verdiğinizde... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
you'll swear Martin Scorsese snuck into your room | ...Martin Scorsese'in odanıza sızıp sizi... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
and caught you fucking? | ...sikişirken yakaladığına yemin edeceksiniz. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
And remember, we're not just the presidents | Ve unutmayın. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
We're also clients. | Biz de müşteriyiz. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER: Call now to set up your appointment | Randevu almak için hemen arayın... | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
or find us on the web at www.ZackandMiri.com. | ..ya da www.ZackandMiri.cum(sperm)'u tıklayın. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
LESTER: Way to fuck, Zack. | İyi sikişti Zack. | Zack and Miri Make a Porno-3 | 2008 | ![]() |
Here, I'll lean back and you can just, you know, pour it down like Like that. | Ben arkaya biraz eğileyim de kafama dök, bu şekilde. | Zack and Miri Make a Porno-4 | 2008 | ![]() |
What kind of evil fucks turn off your power the day ? | Nasıl bir pislik Şükran Günü'nde elektriği... | Zack and Miri Make a Porno-4 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, yeah. What? You got an idea? | Tanrım, evet. Ne? Bir çözüm mü buldun? | Zack and Miri Make a Porno-4 | 2008 | ![]() |
What can I get you? Yeah, can I get a, uh ? | Size ne verebilirim? Evet, bana... | Zack and Miri Make a Porno-4 | 2008 | ![]() |
Stand by, Stace, picture's up. Okay. | Beklemede kal Stacey. Çekiyoruz. Tamam. | Zack and Miri Make a Porno-4 | 2008 | ![]() |
Here, I'll lean back and you can just, you know, pour it down like... Like that. | Ben arkaya biraz eğileyim de kafama dök, bu şekilde. | Zack and Miri Make a Porno-5 | 2008 | ![]() |
The reason you haven't taken me to your mother's... | Beni annenle tanıştırmaya götürmeyişinin nedeni ise... | Zack and Miri Make a Porno-5 | 2008 | ![]() |
What kind of evil fucks turn off your power the day...? | Nasıl bir pislik Şükran Günü'nde elektriği... | Zack and Miri Make a Porno-5 | 2008 | ![]() |
What can I get you? Yeah, can I get a, uh...? | Size ne verebilirim? Evet, bana... | Zack and Miri Make a Porno-5 | 2008 | ![]() |
I'm younger than Madi | Ben Madi'nin küçüğüyüm. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Who's Madi? | Madi kim? | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
My brother. He's a cripple. He's always ill. That's him there | Abim. Topaldır. Hep hastadır. İşte, oradaki | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
He's the one in the yellow jacket | Sarı ceketli olan. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Today we took him to the doctor at the hospital | Bugün onu hastaneye doktora götürdük | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
He goes to Iraq on our mule with things to sell and he brings stuff back | Katıra yüklediğimi mallarla Irak'a gider, götürdüklerini satıp yeni mallarla döner. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
No, she died when she was having my baby sister | Yok, kız kardeşimi doğururken öldü. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
She's my sister...my elder sister | O benim kız kardeşim... ablam... | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
No, she's at home, looking after my little sister | Hayır, evde kız kardeşime bakıyor. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Me and Ayoub and the other village kids | Ben ve Ayoub, ve köyün diğer çocukları... | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
We come here almost all the time | her zaman buraya geliyoruz. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Madi, dear, are you tired? | Madi, canım, yorgun musun? | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Have your pills | İlaçlarını al. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
I need five or six workers now | Beş altı kişiye ihtiyacım var... | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Hurry up! | Acele! Acele! Çabuk çabuk, acele! | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Can I come? Can I? | Ben gelebilir miyim? Ben? Ben? Gelebilir miyim? Geleyim mi? | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Hurry up, before we're spotted | Acele edin! Bizi durmadan taşıyın. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Carry it in to the bazaar | Pazara taşıyın! | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Hurry up! The truck's leaving! | Çabuk ol. Kamyonet gidiyor. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
In the truck they said that several smugglers had been blown up by mines | Diyorlar ki; birkaç kaçakçı mayınlara basarak ölmüş. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
My dad's there at the moment | Babam şu anda orada. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Last night I had a dream about him | Dün gece onu rüyamda gördüm. Geçen gece babamı rüyamda gördüm. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
There's no water, so use your spit to swallow them | Su yok. Yutmak için tükürüğünü kullan. Su olmadığı için tükürüğünle yutacaksın | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Look. Swallow like that | Bak, böyle yut. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Rahman, either pay 150 tomans per person... | Rahman, ya kişi başı 150 Toman öde... | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Jump out, you Iraqi kids! We're nearly at the border | Siz Iraklı çocuklar atlayın! Sınıra yaklaştık. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Out you get, kids! | Çocuklar dışarı! | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
What's this? Exercise books | Bunlar ne? Çalışma kitapları. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Wait, Amaneh | Amaneh bekle. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Let me give Madi his medicine | Madi'nin ilaçlarını verelim. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Madi, we'll head for the other side of the hill | Madi dağın öbür tarafına gidiyoruz. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
There's no snow over there. You won't be so cold | Orada kar yok. Bu kadar üşümeyeceksin. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
I can't, Dad. It's too bitter | Yutamıyorum, çok acı. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
We will never see my father again | Babamı bir daha asla göremeyeceğiz. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
My uncle said that Ayoub would take his place | Amcam dedi ki Ayoub, onun yerini alacakmış | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Ayoub had to give up his studies | Ayoub'un derslerini bırakması lazım | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
But that was because my uncle has eight children... | Amcamın 8 çocuğu olduğu için artık bize bakamadı. Çünkü amcamın sekiz tane çocuğu var... | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Hi, Ayoub. Bring me Madi for his injection | Merhaba Ayoub, Madi'yi getir iğne yapacağım. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Hello. Help me up | Merhaba, yardım etsene | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
I'm taking him to Dr Rahim | Onu Doktor Rahime götüreceğim. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
He's not there Where is he? | O evde değil. Nerede? | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
He went with Amaneh to the cemetery | Amaneh'le birlikte mezarlığa gitti. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Oh God, help Madi. Oh God, make him better | Allahım Madi'ye yardım et. Onu iyileştir. Allah'ım Madi'ye yardım et. Allah'ım şifasını ver. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Amaneh, who let you come here? | Amaneh sana kim izin verdi buraya gelmen için? | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Why did you bring him here? Madi isn't well | Niye onu buraya getirdin? Madi iyi değil. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
He was very sick! Get up! Let's go | Çok hastaydı. Kalk! Gidelim! Çok hasta! Ayağa kalk, hadi gidiyoruz! | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Mr Rahim! Doctor | Doktor! Doktor Rahim! | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Ayoub, is that you? I told you to take Madi | Ayoub sen misin? | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
I have to go to town for a few days | Bir kaç günlüğüne kasabaya gitmem lazım. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
No, 15! | Yo, 15. | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
Well done... | Tamam, bitti. Aferin... | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |
We can't keep giving him injections all the time | Madi'ye sürekl iğne yapmaya devam edemeyiz... | Zamani baraye masti asbha-1 | 2000 | ![]() |