Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183642
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You have souvenir, look how big it is. | Hatıran var , ne kadar büyük olduğuna bak. | Zavet-4 | 2007 | |
Girls... | Kızlar.... | Zavet-4 | 2007 | |
Come to see... | Gel gör.. | Zavet-4 | 2007 | |
Have a seat... come... | İşte şuraya oturalım... gelin.. | Zavet-4 | 2007 | |
Air... air... | Hava...hava... | Zavet-4 | 2007 | |
Air... air | Hava..hava | Zavet-4 | 2007 | |
Go now bastard... go eat something. | Şimdi git piç...git yemeğini içerde ye. | Zavet-4 | 2007 | |
take the stone from ground... | Yerden taşı aldım.. | Zavet-4 | 2007 | |
there was dark... | Hava karanlıktı.. | Zavet-4 | 2007 | |
someone kick me, probably some worker... | Biri bana vurdu, Heralde bir işçiydi.. | Zavet-4 | 2007 | |
or something... | Yada birşey,... | Zavet-4 | 2007 | |
No this one is alive, two of them. | Onların ikisi de yaşıyor. | Zavet-4 | 2007 | |
I was think to buy myself wife, be cause the testament. | Vasiyet yüzünden, kendime kadın almayı düşündüm. | Zavet-4 | 2007 | |
Silence, or? | Sessizlik, yoksa? | Zavet-4 | 2007 | |
You know how it goes... | İşlerin nasıl yürüdüğünü biliyorsun.. | Zavet-4 | 2007 | |
Mr. President I'm asking myself, | Bay başkan, kendime soruyorum da, | Zavet-4 | 2007 | |
Jasna, my marriage offer is still here. | Jasna, evlilik teklifim hala geçerlidir. | Zavet-4 | 2007 | |
You don't like one, then you move, or? | Birini sevmiyorsunuz, o zaman kımıldıyorsunuz, yoksa? | Zavet-4 | 2007 | |
And you three... so fucked... | ve siz üçünüz, bu yüzden si..leceksiniz... | Zavet-4 | 2007 | |
I knew it... it's all over now. | Bunu biliyordum ....şimdi herşey bitti. | Zavet-4 | 2007 | |
Probably that guy is marrying Bosa. | Heralde şu adam Bosa ile evleniyor. | Zavet-4 | 2007 | |
No, no... | Hayır, hayır ... | Zavet-4 | 2007 | |
Music, play! | Müzik, oyun! | Zavet-4 | 2007 | |
Papers say barely 11% of Paris Apts. have bathrooms | Gazeteler, Paris evlerinin yüzde 11'inde bile banyo yok diyorlar. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Maybe a reunion of Paris's champion stinkeroos? | Öte yandan, Paris'in en pasaklıları seçilip gelmedi ya buraya? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
No reason. But jeez, what a smell! | Gerçekten bir neden yok. Fakat ne olursa olsun, çok pis kokuyorlar. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
What's that stench? | Kim kokuyor böyle pis pis? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Lady, that's Barbouze, the perfume by Fior | Buna Barbouze derler anacığım, Fior'un çıkardığı kokulardan. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
It's me Zazie! You my Unkie? I am indeed your Unkie | Ben Zazie! Sen dayım mısın? Evet, dayınım ben senin. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
You smell good! It's Barbouze by Fior | Çok da güzel kokuyorsun. Fior'un Barbouze'u. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Put some on me. It's mens perfume | Kulaklarımın arkasına biraz sürer misin? Bu bir erkek kokusu. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Hi baby brother Hi, Jan | Selam kardeşim. Selam Jan. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Thanks for babysitting. No sweat. We'll be OK | Ona bakacağın için teşekkürler. Önemli değil. İdare ederiz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
... the 6:50 a.m. train | ...binmek üzere burada buluyorum sizi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
How's the wife? Fine. Come visit | Karın nasıl, iyi mi? İyi. Ziyarete gelsene? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Joking? I've no time. | Şaka mı yapıyorsun? Hiç zamanım yok. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
When Mom's got a loverboy, the family comes 2nd | Bir tokmakçı buldu mu böyle olur işte. Aileyi boşlayıverir. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
She's got it bad Let's go | İyiden yanık adama. Hadi, gidiyoruz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
We gonna take the metro? No | Metroya mı biniyoruz? Hayır. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Whadaya mean no? I mean no. We got Charles' heap | Ne demek hayır? Hayır demek işte. Charles'ın hurdasıyla gidiyoruz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I've a confession eatin' my guts, | İçimi kemiren bir şeyi itiraf etmeliyim. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
a True Confession, Confidential! I'll forego my infancy | Gerçek, güvenilir bir itiraf bu. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
No, I ain't free, I'm waitin' for my buddy | Kıpırdayın biraz. Arkadaşım bekliyor. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Here's my buddy, Gabriel | İşte arkadaşım Gabriel de geldi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Some crumby heap! | Külüstürü de dökülüyor. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Pile in, don't be a snob. A snob, my ass! | Bin hadi, züppeliği de bırak. Züppe götüm! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Your niece is a laugh riot. | Yeğenin çok matrakmış maşallah! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Mu God! | Aman allahım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
STRIKE | Grev | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
When'll the strike end? Don't ask me, I'm no politico | Peki ne zaman bitecek bu grev? Bilmiyorum, politikayla ilgilenmem. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
T'ain't politics, it's dough | Politika dalgası değil bu, ekmek dalgası. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Dig that, The Pantheon | Bak bu da Panthéon! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Bull! It's not the Pantheon? | Öyle mi dersin? Panthéon değil mi diyorsun? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
What then? Haven't a clue | Neymiş o zaman? Bilmiyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Ask a passerby. Passersby are fools! | Gelip geçenlerden birine soralım. Gelip geçenlerin hepsi de cacıktır. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Are you trying to be funny? | Komik mi olmaya çalışıyorsunuz? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
...to make you laugh, my child | Seni güldürmek için çocuğum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
That's your Beat Generation! | Ne yaparsın? Yeni kuşak işte. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Take your Beat and... | Yeni kuşak senin ağzına... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
If you really wanna see the REAL tomb... | Zazie, eğer gerçek Napolyon'un... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
...of the REAL Napoleon, then I'll take you | ...gerçek mezarını görmek istersen, ben seni götürürüm. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Metro. There's your metro! | Metro ha! Metroysa, al sana işte metro! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I'll explain | Bak dinle, | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Sometimes the metro comes up for air | Metrolar bazı bazı yerin altından çıkar, sonra gene girer. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Bull! You never tell the truth | Sen bunları külahıma anlat! Gerçek değil bunlar! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Truth! Waht do you, what does anyone know about Truth? | Gerçekmiş! Sanki gerçeğin ne olduğunu biliyormuşsun gibi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
The Pantheon, Napoleon's tomb, the Notre Dame... | Palavra bütün bunlar! Panthéon, Napolyon'un mezarı, Invalides, hepsi palavra... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
...It's all bullshit! | ...evet, hepsi palavra! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Mr. Charles, you're 1 sad apple | Mösyö Charles, siz bir melankoliksiniz. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Sad apple, my ass! | Melankolik götüm! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I don't want a foul mouthed slut in my house talking dirty, | Böyle boktan sözler eden... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
and perverting the neighborhood! | Tüm mahallenin ahlakını bozacak bu kız! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Yackety yak, that's all you guys can do | Konuş ha konuş, başka bir şey bildiğin yok. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Soup's on | Çorba hazır! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Ah, consomme! Don't push it | Vay! Et suyu varmış! Hiçbir şeyi abartmayalım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
So, little one, Are we tired? Are we sleepy? | Ee ufaklık? N'aber, yatıyor muyuz? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Who's we? | Kaç kişi yatıyormuşuz? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
We's you | Elbette, sen yatıyorsun. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
What time do you sack out at home? | Orada kaçta yatardın? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Are you saying yes or do you mean yes? | Laf olsun diye mi evet diyorsun, yoksa gerçekten öyle mi düşünüyorsun? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Why bother with school? | Bunları okula yollamaya ne gerek var diyor insan. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Yes, I wanna be a teaher | Evet, örtmen olmak istiyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Good job! Great benefits | Kötü meslek değil. Emekliliği var. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Benefits, my ass? It's not for the benefits | Emeklilik götüm! Ben emeklilik için örtmen olmak istemiyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Then why teach? | Öyleyse niçin? | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
In 50 years, 100, 1000 years, I'll still have li'l brats to piss off! | Elli yıl sonra, yüz yıl sonra, bin yıl sonra, hep anası bellenecek veletler olacak! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I'll make 'em chew erasers | Kara tahtanın süngerini yedireceğim onlara! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I'll jab compasses in their fat behinds | Kıçlarına pergeller sokacağım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I'll kick their bottoms | Çizmelerimle kıçlarını tekmeleyeceğim! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
I'll wear boots with spurs to tenderize their meat! | Kıçlarının etlerini de delik deşik etmek için kocaman mahmuzlar olacak çizmelerimde! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
According to what newspapers say on modern education, | Gazetelere bakılırsa, çağdaş eğitim... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
schools are on a kindness kick, | ...hiç de bu yönde gitmiyor. Hatta tam tersi. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Stressing sweetness, gentility and understanding | Tatlılığa, anlayışa, kibarlığa doğru gidiliyor. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
They'll be replaced by movies, TV, electronics, and the like | Sinema, televizyon, elektronik, böyle dalgalar alacak yerlerini. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
That's got a future I'll piss off the Martians! | Bak bu güzel. Geleceği var. Astronot olup Marslıların canına okuyacağım! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Have to be on the job at 11:00 | Zamanım yok. Yarın 11'de işe başlıyorum. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Smooth skin | Pürüzsüz bir cilt! | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
But I need my beauty sleep... | Fakat benim gücümü toplamam gerekir... | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
10 hours, are essential | On saat uykum her şeyin başında gelir. | Zazie dans le metro-1 | 1960 | |
Yak, my ass! | Konuş götüm! | Zazie dans le metro-1 | 1960 |