Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183640
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We have funeral here. | Burada cenaze töreni var. | Zavet-1 | 2007 | |
What we gonna do with dead man? | Ölü bir adama ne yapacağız? | Zavet-1 | 2007 | |
Man is dead, he will start to smell now! | Adam ölü, şimdi kokmaya başlayacak! | Zavet-1 | 2007 | |
One second... | Bir ikincisi... | Zavet-1 | 2007 | |
God can't wait. | Tanrı bekleyemez. | Zavet-1 | 2007 | |
Yes he can. | Evet bekleyebilir. | Zavet-1 | 2007 | |
Everything will be allright. | Herşey tas tamam olacak. | Zavet-1 | 2007 | |
Hey boldie, who are you? | Hey dazlak, Sen kimsin? | Zavet-1 | 2007 | |
Who are you to stop the funeral? | Cenaze törenini kim, sen mi durduracaksın? | Zavet-1 | 2007 | |
Who the fuck are you? | Ya seni kim si..cek? | Zavet-1 | 2007 | |
Should I shoot them all? | Onların hepsine ateş edeyim mi? | Zavet-1 | 2007 | |
No, no ... | Hayır, hayır ... | Zavet-1 | 2007 | |
I do it myself. | Onu kendim yaparım. | Zavet-1 | 2007 | |
What's this boss? | Bu nedir patron? | Zavet-1 | 2007 | |
Shoot a little, to scare them. | Onları korkutmak için, biraz ateş edin. | Zavet-1 | 2007 | |
Run, run... | Koşun, koşun... | Zavet-1 | 2007 | |
What's this Cane? | Bu nedir Tsane? | Zavet-1 | 2007 | |
Criminals are chasing us. | Suçlular bizi kovalıyor. | Zavet-1 | 2007 | |
For me look's like fascist. | Ben bir faşiste mi benziyorum. | Zavet-1 | 2007 | |
Third world war. | Üçüncü dünya savaşı. | Zavet-1 | 2007 | |
Second one is not over yet. | İkincisi henüz bitmedi. | Zavet-1 | 2007 | |
What will be... | ne olacak... | Zavet-1 | 2007 | |
My friend, this smells like provocation in large scales. | Dostum, burası büyük ölçüde provakasyon kokuyor. | Zavet-1 | 2007 | |
I think this is only small incident. | Sanırım sadece küçük bir olay. | Zavet-1 | 2007 | |
You said the same when Hitler atacked Poland. | Hitler Polonya'ya saldırdığı zaman aynını söyledin. | Zavet-1 | 2007 | |
Hitler was atacked Poland because hate, | Hitler Polonya'ya saldırdı çünkü nefret ediyordu, | Zavet-1 | 2007 | |
and today's force is gracefull, | Ve bugünün gücü muhteşemdir, | Zavet-1 | 2007 | |
she kills from love. | o sevgiden öldürür. | Zavet-1 | 2007 | |
No, no not like this... | hayır, hayır böyle değil... | Zavet-1 | 2007 | |
This is not the old war, don't... | Bu eski savaş değil, değil... | Zavet-1 | 2007 | |
No, please this is my wedding. | Hayır, lütfen bu benim düğünüm. | Zavet-1 | 2007 | |
Woman and children in church, hurry! | Kilisede ki kadın ve çocuklar, acele etsin! | Zavet-1 | 2007 | |
Music , play! | Müzik, oyun! | Zavet-1 | 2007 | |
You two, go in the church! | Siz ikiniz, kiliseye girin! | Zavet-1 | 2007 | |
Grandpa, I�m not the child anymore. | Büyük baba, ben artık çocuk değilim. | Zavet-1 | 2007 | |
Do you wanna marry? | Evlenmek mi istiyorsun? | Zavet-1 | 2007 | |
I didn't ask her. | Ona sormadım. | Zavet-1 | 2007 | |
Friend, bells! | Dostum, çanlar! | Zavet-1 | 2007 | |
Please, because couple bullets we gonna ruin the wedding. | Lütfen, çünkü bir kaç kurşunla düğünü mahvederiz. | Zavet-1 | 2007 | |
People, what are you doing? | Çocuklar, ne yapıyorsunuz? | Zavet-1 | 2007 | |
Where are you going grandpa? | Büyük baba nereye gidiyorsun?? | Zavet-1 | 2007 | |
Friend order me to ring the bells. | Dostum çanları çalmamı emretti. | Zavet-1 | 2007 | |
Why the bell is ringing? | Niçin çan çalıyor? | Zavet-1 | 2007 | |
It's good that is ringing twice, then people are happy... | İki kere çalması iyi birşey, o zaman insanlar mutlu oluyor... | Zavet-1 | 2007 | |
Sound's like is ringing three times. | Üç kere çaldı gibi geldi bana. | Zavet-1 | 2007 | |
It's all about how they ring. | Önemli olan nasıl çaldıklarıdır. | Zavet-1 | 2007 | |
They can ring five times, nine times, | Beş kere, dokuz kere çalabilirler, | Zavet-1 | 2007 | |
just not once. | sadece bir kere değil. | Zavet-1 | 2007 | |
Bells is ringing for us. | Çanlar bizim için çalıyor. | Zavet-1 | 2007 | |
Priest, remember where did you stop. | Rahip, nerede durduğunu unutma. | Zavet-1 | 2007 | |
I'm just gonna finish something. | Sadece birşeyi bitireceğim. | Zavet-1 | 2007 | |
He's coming, don't worry... | O geliyor, üzülme... | Zavet-1 | 2007 | |
Wild pig... | Vahşi domuz... | Zavet-1 | 2007 | |
He is here! | O burda! | Zavet-1 | 2007 | |
Do you Zivojin, take Bosa for your wife? | Zivojin, Bosa'yı karılığa kabul ediyormusun? | Zavet-1 | 2007 | |
Do you Bosa, take Zivojin for you husband? | Bosa, Zivojin'i kocalığa kabul ediyormusun? | Zavet-1 | 2007 | |
I pronounce you married. | Bende sizi karı koca ilan ediyorum. | Zavet-1 | 2007 | |
In the name of father, son, and the holy ghost. | Baba, oğul ve kutsal ruhun adıyla | Zavet-1 | 2007 | |
Fucking bastards! | Siktiğimin piçleri! | Zavet-1 | 2007 | |
Stupid farmers! | Aptal çiftçiler! | Zavet-1 | 2007 | |
Does anyone know results from Italien league? | İtalya liginin sonuçlarını bilen var mı? | Zavet-1 | 2007 | |
All this smells like big provocation... | Burası büyük bir provakasyon kokuyor... | Zavet-1 | 2007 | |
<b> Translated by Rizlafabrika</b> | <b>Çeviren : Ali Çakır İstek ve görüşlerinizi bildirebilirsiniz. ali_cakir_@hotmail.com</b> | Zavet-1 | 2007 | |
Grandpa, what is it, don't cry. | Büyükbaba, ne oldu,lütfen ağlama. | Zavet-2 | 2007 | |
Don't cry grandpa. | Ağlama büyükbaba. | Zavet-2 | 2007 | |
Animal can't, people are sinners. | Hayvanlar olamaz, insanlar günahkardır. | Zavet-2 | 2007 | |
That he does'n bother the cows. | İnekleri rahatsız etmemesi. | Zavet-2 | 2007 | |
Do you think i'm scared? | Sence korkuyormuyum? | Zavet-2 | 2007 | |
To fill your grandpa's testament | Büyükbabanın vasiyetini yerine getirmek için. | Zavet-2 | 2007 | |
I'm to little for that grandpa. | Bunun için çok küçüğüm, büyükbaba. | Zavet-2 | 2007 | |
That's why you need wife, that you look her every day | Bu yüzden bir kadına ihtiyacın var, Her gün ona bakman için. | Zavet-2 | 2007 | |
First i would fuck the cow, after that it doesn't matter | Önce ineği becereceğim, Daha sonrası sorun değil. | Zavet-2 | 2007 | |
But i don't have the money... | Ama param yok... | Zavet-2 | 2007 | |
I don't have money.. | Param yok.. | Zavet-2 | 2007 | |
I'm Cane. | Ben Tsane. | Zavet-2 | 2007 | |
I'm Jasna. | Ben Jasna. | Zavet-2 | 2007 | |
I don't have that. | Kimliğim yok. | Zavet-2 | 2007 | |
You don't have ID? | Kimliğin yok mu? | Zavet-2 | 2007 | |
Kid, don't play smart with me, it's the rules of the EU | Çocuk benimle oyun oynama, Bu AB'nin kuralıdır. | Zavet-2 | 2007 | |
He's looking for Trifun. | Trifun'u arıyor. | Zavet-2 | 2007 | |
Maybe he's hungry? | Belki de acıkmıştır? | Zavet-2 | 2007 | |
I don't know anyone in this town. | Bu kasabada hiç kimseyi tanımıyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
And that he doesn't have anyone else in town. | Ve bu kasabada başka hiç kimsesi yokmuş. | Zavet-2 | 2007 | |
No, you don't know | Hayır, bilmiyorsun | Zavet-2 | 2007 | |
You don't know, you don't! | Bilmiyorsun, bilmiyorsun! | Zavet-2 | 2007 | |
That's why he died, and his business was bancrupt. | Çünkü öldü ve işinde iflas etti. | Zavet-2 | 2007 | |
Grandpa didn't die because of alcohol! | Büyükbaba alkol yüzünden ölmedi! | Zavet-2 | 2007 | |
I don't wanna do it anymore. | Onu artık yapmak istemiyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
You don't understand, the interest, taxes, all those cost. | Anlamıyorsun, , faiz vergiler, bütün bu masraflar. | Zavet-2 | 2007 | |
Listen, I'm giving you a solution here. | Dinle, Burada sana bir çözüm yolu sunuyorum. | Zavet-2 | 2007 | |
Grandpa's testament. | Büyükbabanın vasiyeti. | Zavet-2 | 2007 | |
Don't wave with those hands, stupid! | Şu ellerini sallama, aptal! | Zavet-2 | 2007 | |
Don't worry, they are our friends. | Merak etme, onlar arkadaşlarımız. | Zavet-2 | 2007 | |
He's up, on the roof. | Yukarıda, çatıda. | Zavet-2 | 2007 | |
It's from 1823, that's unique. | 1823'den, tektir. | Zavet-2 | 2007 | |
Ten'o clock, church St.Marko. | Saat on da, Marko kilisesinde. | Zavet-2 | 2007 | |
No, but he said he will die, if I don't fill the testament. | Hayır, ama vasiyetini yerine getirmezsem öleceğini söyledi, . | Zavet-2 | 2007 | |
My love, I'm coming back spectacural.. | Aşkım, dönüşüm muhteşem olacak.. | Zavet-2 | 2007 | |
I'm city type of man. | Ben bir çeşit şehir erkeğiyim. | Zavet-2 | 2007 | |
You just can't remember. | Sadece hatırlayamıyorsun. | Zavet-2 | 2007 |