Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183801
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Why're you shouting? | Neden bağırıyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Why are you so far? | Neden bu kadar uzaksın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Best. | Çok iyi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Ammi? | Ammi? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I met Salman. | Salman'la görüştüm. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I now know why you and Abu kept this from me. | Ve şimdi, Abu ve senin neden beni uzak tuttuğunuzu anladım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'm sorry, Ammi. | Üzgünüm, Ammi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I love you too, my boy. | Ben de seni, oğlum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It took a while but | Biraz sürdü ama... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I've now learnt to live | ... şimdi yaşamayı öğrendim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Without the consolation of tears | Gözyaşı olmadan. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I've now learnt to live | Şimdi yaşamayı öğrendim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| There is someone who brought to mind | Biri aklıma getirdi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| How I had gotten left behind | Geride bıraktıklarımı. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Life is like a caravan | Hayat bir karavan gibi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Why are you lonely, my man | Neden bu yalnızlık adamım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Just know that we are all here | Burada olduğumuzu bil yeter. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| The first rocket indicates that the pen gates have been opened. | İlk ateş kapıların açıldığını gösterir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Second rocket indicates that the bulls are coming towards us. | İkinci ateş, boğaların bize doğru geldiğini gösterir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| We run at the second rocket. | İkinci ateşte koşmaya başlayacağız. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Second rocket. | İkinci ateş. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Oh San Fermin, please protect us. | Oh San Fermin, lütfen bizi koru. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| my spirit will come back to haunt you. | ... ruhum seni rahat bırakmaz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Why are you thinking about death? | Neden ölümü düşünüyorsun ki? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Think about what you'll do if you survive. | Tek yapman gereken, hayatta kalmayı düşünmek olsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| a new pact. | ... yeni bir anlaşma. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| An if l get out alive pact. | Eğer canlı çıkarsam... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If I get out alive, I'll let you read my poetry. | ... eğer canlı çıkarsam, size şiir okuyacağım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Why just you? I'll just... | Neyiniz var? Ben sadece... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| get it published. | ... ortamı dağıtıyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You write poetry? | Sen şiir mi yazdın? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If I get out alive... | Ben hayatta kalırsam... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'll go to Morocco with Laila. | ... Laila ile Fas'a giderim. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| That's what I'll do. | Yani ne yapacağız. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| What's the worst that could happen? I'll get fired. | Daha kötü ne olabilir ki? Sadece kovulurum. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Who cares man? | Kimin umurunda, adamım? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'll be with her and I will live. | Onunla olacağım, ve onunla yaşayacağım. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Well done, my bro! | Aferin, kardeşim! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Come on, Kabir. | Hadi, Kabir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Shit guys! The gates are open! | Aşağılıklar! Kapıları açtılar! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Kabir just say it. | Kabir hemen söyle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| It's okay, just say it. | Tamam, tamam, hadi söyle. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If I get out alive, I'll go to London... | Ben hayatta kalırsam... Londra'ya gideceğim... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| and tell Natasha that... | ... ve Natasha'ya... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Say what? Just say it! | Ne diyeceksin? Hadi söyle! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Come on, Kabir! | Hadi, Kabir! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Come on, Kabir! Come on! | Kabir, hadi! Hadi! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I'm sorry but I can't marry you. | Üzgünüm ama seninle evlenemem. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Congratulations! Look out! | Tebrikler! Dikkat! | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If you're carrying your restlessness in your heart | Eğer gözlerinden yaş geliyorsa, o zaman gölünde bir sıkıntı vardır. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You are alive | Ve yaşıyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If you're carrying the lightning of dreams in your eyes | Eğer gözlerinde hayaller varsa... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| You are alive | ... o zaman sen yaşıyorsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Like a gust of wind, learn to live free | Ani bir rüzgar gibi, özgürce yaşamayı öğrenmelisin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Learn to flow like the waves that make a sea | Deniz dalgaları gibi akıp, gitmeyi öğrenmelisin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Let your arms be wide open, to every moment you meet | Bırak, kolların her ana sonuna kadar açık olsun. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| May every moment gift you a new sight to greet | Belki de her an sana yeni bir ışık verebilir. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If you're carrying your wonder in your eyes | Eğer gözlerinde endişe varsa... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If you're carrying your restlessness in your heart | Eğer kalbinde bir sıkıntı varsa... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| In the arms of the sun now life will be | Şimdi güneşin kollarında hayat olacak | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| In the arms of the sun now life will be | Güneş şimdi kollarına yeni bir yaşam verecek. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| With the rays in our breath And a shine when we speak | Nefeslerimizde, ve her şey parlayacak. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Just when the heart started moving to another beat | Sadece kalbin bir başkası için attığı zaman. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Out of nowhere a new thought found its feet | Hadi çık, ayaklarının götürdüğü yere git. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| That life gives you just one shot | Hayata sadece bir kez geliyoruz. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| So why not love it with all you've got | O halde neden aşkı bulduğun yerde yaşamıyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Who knows what we're waiting for | Kim bilir bizi neler bekliyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| 'Cause life is here and life is now | Çünkü hayat burada ve şu anda. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| What was only a desire till yesterday | Olanlar sadece dünün istediğiydi. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Is exactly what we've found today | Bugün tam olarak bulduk. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Hand in hand let's always be | Her zaman elele. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| As we wander through our destiny | Kaderimiz gibi dolaşıyor. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| And all day and all night | Her gün ve her gece. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Happiness rains down on everything in sight | Mutluluk yağmurları her şeyde. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If it can knit a new dream everyday | Her gün yeni bir hayal kurabiliyorsan... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| Then you can call it a life | ... o zaman istediğini yaşayabilirsin. | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If it can lead you down a brand new way | Eğer yeni bir yol çizebiliyorsan... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| If it can flirt and fly, If it can spin and jive | Eğer flört edebiliyorsan ve uçabiliyorsan, eğer gezebiliyorsan ve dans edebiliyorsan... | Zindagi Na Milegi Dobara-1 | 2011 | |
| I am lmran. | Benim adım Imran. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Are you serious? Like Fear Factor? | Ciddi misin? Korku faktörü mü? | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Until recently I wasrt even aware that he is my father. | Yakın zamana kadar onun benim babam olduğunu dahi bilmiyordum. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Moshi, moshi? | Moshi, Moshi? | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| he has become mantally sick. | ... bu onda bir hastalık haline gelmiş. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| And he needs the psychaitrixt. | Ve bir psikiyatriste ihtiyacı var. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Are you mantally challanged my buy? | Senin beynin benim almama meydan mı okuyor? | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Mantally challangedmy bwoy... | Senin beynin benim almama... | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Okay, the very the well the saids. | Tamam, çok iyi bir söz. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Dude, you're the mantallythe sick! | Dostum, sen hastasın! | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Didrt you? | Öyle değil mi? | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| It's always like, 'lmran said this. He's so funny.' | Her zaman ki gibi. "Imran bunu söyledi. Çok komik." | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Lmran did that, he is so cool'. | Imran şöyle yaptı, ne kadar da güzel. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| And I've apologised for it. | Ve ben bunun için özür diledim. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Should I wear a 'Sorry, Arjur t shirt and walk around? | 'Üzgünüm, Arjun' yazan bir tişört giyip, etrafta dolaşmamı mı istiyorsun? | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| How many times do I have to apologise? | Daha kaç kez özür dilemem gerekiyor? | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| It's a mars duty to try. | Erkek adam denemeli. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| I now believe I esist | Şimdi var olduğuma inanıyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Sorry. Can I use your loo? Lmran is taking a shower. | Özür dilerim. Tuvaleti kullanabilir miyim? Imran duş alıyor da. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| Wow! In one dunk you've unravelled the mystery of life! | Vay be! Bir dalışda hayatın gizemini çözmüşsün bile! | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| But I'm off to Bu�ol tomorrow. | Ama yarın Bunol'a gidiyorum. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 | |
| That's perfect. Bu�ol is en route. | Bu mükemmel. Bunol aynı tarafta. | Zindagi Na Milegi Dobara-2 | 2011 |