• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3827

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Have you realized how long I've been saying that we're not good? İlişkimizin yolunda gitmediğini ne kadar süredir söylediğimin fark etmiş miydin? An-1 2012 info-icon
Have you realized how many times I've asked you to spend time with me? Kaç kez senden benimle vakit geçirmeni istediğimi? An-1 2012 info-icon
I wanted to. But you've become so neurotic and hysterical and you only want İstedim. Ama o kadar asabileştin ve çılgınlaştın ki, tek istediğin... An-1 2012 info-icon
to show me how useless I am. There we go again. Your alibi for everything. ...ne kadar işe yaramaz olduğumu göstermekti. An-1 2012 info-icon
The house, my work, everything. You need to control and approve everything Evi, işimi, her şeyi kontrol edip onaylaman gerekiyor. An-1 2012 info-icon
When did I complain about money? Why do you think everything is about money? Ne zaman para için şikayet ettim? An-1 2012 info-icon
Is that our problem? That too. Problemimiz bu mu? O da var. An-1 2012 info-icon
And not that sexually you don't even want to look at me? Peki cinsel açıdan yüzüme bile bakmıyor olman da var mı? An-1 2012 info-icon
Not that you are stuck in a relationship and even now you don't realize Bir ilişkiye takılıp, şimdi bile ne kadar berbat duruma geldiğini... An-1 2012 info-icon
how shitty it has become? I am the one who doesn't want to break up! ...fark edememen de var mı? Ayrılmak istemeyen benim! An-1 2012 info-icon
That's why you cheated on me? Bu yüzden mi beni aldattın? An-1 2012 info-icon
It's always going to come to that, right? Her zaman konu buraya gelecek, değil mi? An-1 2012 info-icon
No matter how many times I say "I'm sorry" and that it meant nothing? Kaç kez özür dilersem dileyeyim hiç bir anlamı yok, değil mi? An-1 2012 info-icon
Don't do that. Why? Was it good? Yapma bunu. Neden? İyi miydi? An-1 2012 info-icon
Christina... Christina... An-1 2012 info-icon
Different? Yes. Farklı mıydı? Evet. An-1 2012 info-icon
How many times? A few. Kaç kere? Çok oldu mu? An-1 2012 info-icon
Would you rather I hadn't admitted it? Yes. İtiraf etmemi tercih eder miydin? Evet. An-1 2012 info-icon
Could you live with it? Bununla yaşayabilecek misin? An-1 2012 info-icon
If I fucked someone, who didn't mean anything to me... Sen beni beklerken, benim için hiçbir şey ifade... An-1 2012 info-icon
While you waited for me, could you live with that? ...etmeyen biriyle yatsaydım, bununla yaşayabilir miydin? An-1 2012 info-icon
Not if I was still in love with you. Sana hâlâ aşıkken, hayır. An-1 2012 info-icon
If you weren't? Yes, because I wouldn't care. Aşık olmasaydın? Evet, çünkü umurumda olmazdı. An-1 2012 info-icon
So, you're asking me not to be in love with you. Yani sana aşık olmamamı istiyorsun. An-1 2012 info-icon
I'm asking for a second chance and for you to understand that Zor günler geçirdiğimi anlaman için... An-1 2012 info-icon
I was having a difficult time... We were having a difficult time! ...senden ikinci bir şans istiyorum. Biz zor günler geçiriyorduk! An-1 2012 info-icon
And I could have done the same, without you finding out, but I didn't. Senin haberin olmadan aynısını yapabilirdim, ama yapmadım. An-1 2012 info-icon
And I try becoming like everyone else, I try to compromise because Herkes gibi olmayı deniyorum. Uzlaşmaya çalışıyorum. Çünkü... An-1 2012 info-icon
we have a child, because I'm scared, because I love you, but I can't anymore. ...çocuğumuz var. Çünkü korkuyorum. An-1 2012 info-icon
And I regret not leaving for Italy and having this child with you... Bu çocuğu sana bırakıp İtalya’ya gitmediğim için pişmanım. An-1 2012 info-icon
That you left me and that I haven't accomplished anything, Beni terk ettiğin ve hiçbir şey başaramadığım için ve şimdi de... An-1 2012 info-icon
and that now this child will have so many problems, because of me... ...bu çocuğun benim yüzümden bir sürü problemi olacağı için pişmanım. An-1 2012 info-icon
I have regrets too. Benim de pişmanlıklarım var. An-1 2012 info-icon
I regret leaving my house that night and meeting you. O gece evimi terk edip seninle karşılaştığım için pişmanım. An-1 2012 info-icon
My life could be better too if I hadn't met you. Seninle karşılaşmasaydım hayatım daha iyi olabilirdi. An-1 2012 info-icon
I didn't say that I regret meeting you. Seninle karşılaştığıma pişman olduğumu söylemedim ben. An-1 2012 info-icon
You regretted having a child with me. That's worse. Benden çocuğun olduğuna pişmansın. Bu daha kötü. An-1 2012 info-icon
Maybe if we met at another point in our lives... Belki hayatımızın başka bir döneminde karşılaşsaydık, An-1 2012 info-icon
...we could defend this whole situation better. ...bu durumla daha iyi baş edebilirdik. An-1 2012 info-icon
I still am. Ben hâlâ baş ediyorum. Ben edemiyorum. An-1 2012 info-icon
FOR RENT KİRALIK An-1 2012 info-icon
Think it through. It's easy, it's cheap, it won't cost, you'll lose nothing. İyi düşün. Kolay, ucuz ve maliyetsiz. Hiçbir şey kaybetmeyeceksin. An-1 2012 info-icon
A documentary? Yes, a documentary. Bir belgesel mi? Evet, bir belgesel. An-1 2012 info-icon
About relationships? Yes, about relationships. İlişkiler hakkında mı? Evet, ilişkiler hakkında. An-1 2012 info-icon
How is that interesting? It concerns everyone. İlgi çeker mi? Herkesi ilgilendiriyor. An-1 2012 info-icon
Everyone is concerned about the crisis. Yes, but there's a fine line between them. Herkes krizle ilgileniyor. Evet, ama aralarında ince bir çizgi var. An-1 2012 info-icon
Take you for example. Are you married? Unfortunately, yes. Örneğin sen. Evli misin? Maalesef evet. An-1 2012 info-icon
Don't you love your wife? I hate her. Karını sevmiyor musun? Ondan nefret ediyorum. An-1 2012 info-icon
Your children? I loathe them. Çocuklarını? Tiksiniyorum. An-1 2012 info-icon
Ok, you're not our target group. Think about all those who would like Tamam, hedef gurubumuz sen değilsin. Tüm yaşadıkları bu zorlukları veya... An-1 2012 info-icon
to see a movie about what they're going through or what they would like to have. ...sahip olmak istedikleri ile ilgili bir film seyretmek isteyenleri bir düşün. An-1 2012 info-icon
People don't have money. Exactly. İnsanların parası yok. Kesinlikle. An-1 2012 info-icon
Like loneliness, love, life, death, age, company, Yalnızlık, aşk, hayat, ölüm, yaşlılık, arkadaşlık, An-1 2012 info-icon
companionship, continuity... Will it have nude? ...dostluk, devamlılık gibi şeyler... Çıplaklık da olacak mı? An-1 2012 info-icon
It's a documentary Panayiotis. It can't have nude. Belgesel bu, Panayiotis. Çıplaklık koyamayız. An-1 2012 info-icon
The studio is empty, the equipment is rotting, the crew are unemployed... Stüdyo bomboş, ekipmanlar çürüyor, set ekibi işsiz... An-1 2012 info-icon
It won't cost a dime, you have nothing to lose. Cebinden para çıkmayacak resmen, kaybedecek bir şeyin yok. An-1 2012 info-icon
What about a script? We don't have one. Senaryo işi ne olacak? Senaryomuz yok. An-1 2012 info-icon
Actors? No. Oyuncular? O da yok. An-1 2012 info-icon
Are you messing with me? Benimle dalga mı geçiyorsun? An-1 2012 info-icon
Have you ever been alone for so long that you're starting to like it? Hiç uzun süre yalnız kalıp da... An-1 2012 info-icon
That's not commercial. Ok, leave that to me. Kârlı bir iş değil. Tamam, sen onu bana bırak. An-1 2012 info-icon
I have gathered the material, I've worked on it, Materyalleri toplayıp, üzerinde çalıştım, An-1 2012 info-icon
the only thing I want is two people to narrate the story, ...istediğim tek şey metni seslendirecek iki kişi, An-1 2012 info-icon
two convincing, appealing people... Trust me, I'll work, I'll write the script, ...inandırıcı ve sempatik iki kişi. An-1 2012 info-icon
I'll shoot it, everything. All I want from you is the ok. ...hatta ben çekeceğim belgeseli, ne gerekiyorsa artık. An-1 2012 info-icon
Don't you have a house in Plaka? Yes. Plaka'da evin vardı, değil mi? Evet. An-1 2012 info-icon
If I lose my money, you lose your house. Thanks Panayiotis, you're an artist. Ben paramı kaybedersem, sen de evini kaybedersin. An-1 2012 info-icon
With this damn invention called "clock", we push hours and days like a burden. "Saat" denen koduğumun icadı sayesinde, An-1 2012 info-icon
And they are a burden, because we don't live, do you get it? Kaldı ki gerçekten de yükler, çünkü bizler ölüyüz, anladın mı olayı? An-1 2012 info-icon
We divided the day into corpses of moments, into killed hours hidden inside us, Günü anlardan oluşan cesetlere, içimizde, An-1 2012 info-icon
in the caves of ourselves, where the freedom of desire is born, ...bireysel mağaralarımızda saklı mevta saatlere bölüyor ve... An-1 2012 info-icon
and we stuff them with every kind of shit and trash they serve us for values, ...onları değer, ihtiyaç, ahlak, kültür diye önümüze sundukları... An-1 2012 info-icon
for needs, for ethics, for culture. ...zırvalık ve saçmalıklarla dolduruyoruz. An-1 2012 info-icon
We leave out the most important, like searching deep inside us En önemli şeyi ise es geçiyoruz, mesela içsel bir arayışa girip, An-1 2012 info-icon
and knowing ourselves and the people around us. ...kendimizi ve çevremizdeki insanları tanımıyoruz. An-1 2012 info-icon
We turned our body into an endless graveyard of murdered desires and expectations. Vücudumuzu maktul tutkular ve umutlardan oluşan... An-1 2012 info-icon
When we grow old free and in peace with ourselves, Yaşlanıp da kendimizi özgür ve iç huzuru bulduğumuzu hissettiğimizde, An-1 2012 info-icon
when we remain ourselves, that's not death, but a transition. ...kendimiz olarak kaldığımızda, bu ölüm değil, olsa olsa geçiştir. An-1 2012 info-icon
It's a division in a million lives where, if now, in this life form, you're alive, Milyonlarca hayat arasında yaşanan bir ayrımdan bahsediyoruz, An-1 2012 info-icon
if you don't murder your being, you will bring grace and beauty. ...var oluşunuzu katletmediyseniz, ortaya zarafet ve güzellik çıkartırsınız. An-1 2012 info-icon
The important thing is to get along with yourself, to bear yourself. Önemli olan kendinizle geçinebilmek, ona katlanabilmektir. An-1 2012 info-icon
Most of us don't. Then they're doomed. Çoğumuz katlanamıyoruz. O halde hapı yutmuş onlar. An-1 2012 info-icon
It's very important to be happy with yourself. Kendinizle mutlu olabilmeniz çok önemli. An-1 2012 info-icon
Then the best things come your way. If you feel good about you. Kendinizle barışık olursanız, en güzel şeyler hemen sizi bulur. An-1 2012 info-icon
Remember what we said Antonakis? The moment. Antonakis'le ilgili ne demiştik, hatırlıyor musun? An. An-1 2012 info-icon
I wonder... Do you believe all these things you're saying? Merak ediyorum... Dediğin onca şeye inanıyor musun acaba? An-1 2012 info-icon
We passed by the store, she saw it and went crazy. Dükkânın önünden geçiyorduk, onu gördü ve deliye döndü. An-1 2012 info-icon
Here it is! It's a great idea. Thank you very much. Hadi bakalım! Ne güzel düşünmüşsün. Çok teşekkür ederim. An-1 2012 info-icon
But we don't want to spoil the fairy tale for mommy. Ama peri masalının nasıl bittiğini anneye söylemeyelim. An-1 2012 info-icon
Let him down to play. Oynamaya götürelim. An-1 2012 info-icon
You bought a dog for me, so that I'm not alone? Yalnız kalmayayım diye köpek mi aldın bana? An-1 2012 info-icon
No, it was her idea. If you don't want it, you can return it. Hayır, kızının fikriydi. İstemiyorsan gidip iade edersin. An-1 2012 info-icon
Baby, I'll pick you up tomorrow, ok? Where are you going? Canım, seni yarın alırım, tamam mı? Nereye gidiyorsun? An-1 2012 info-icon
I'm going home. Eve. An-1 2012 info-icon
Be a good girl, ok? Uslu bir kız ol, tamam mı? An-1 2012 info-icon
I want to see a DVD. What happened with the rent ad? Film izlemek istiyorum. Kira ilanı ne oldu? An-1 2012 info-icon
Nothing yet. Nobody. I guess I have to lower the price more. Bir şey çıkmadı. Kimse yok. Fiyatı daha da düşürmem gerek herhalde. An-1 2012 info-icon
Put it in. Are you sure? Is it a good idea? Taksana. Emin misin? Bu iyi bir fikir mi? An-1 2012 info-icon
I mean, it's not what you want. There are many things I don't want, İstediğin şey bu değil, onu diyorum. İstemediğim bir sürü şey var, ama... An-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3822
  • 3823
  • 3824
  • 3825
  • 3826
  • 3827
  • 3828
  • 3829
  • 3830
  • 3831
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim