• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 482

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Everyone is putting in all this work and she's just standing there. Herkes bu kadar çalışıyor ama o sadece orada duruyor. 3-2 2016 info-icon
Sorry, but if you don't believe in the Process, Üzgünüm ama eğer Süreç'e inanmıyorsan 3-2 2016 info-icon
Right in front of her. Why is he doing this? Tam önünde. Bunu neden yapıyor? 3-2 2016 info-icon
As usual, you're wrong. Her zamanki gibi hatalısın. 3-2 2016 info-icon
Joana is worth much more than a lot of you combined. Joana pek çoğunuzun toplamından daha değerli. 3-2 2016 info-icon
Why are you defending her? You knew her before. Niye onu koruyorsun? Tanıyorsun. 3-2 2016 info-icon
No, no. You're together. Süreç onu nasıl geçirdi anlamıyorum. Hayır. Siz birliktesiniz. 3-2 2016 info-icon
Of course not! I'm sticking up for the group, not her. Tabii ki hayır! Grup için savaşıyorum, onun için değil. 3-2 2016 info-icon
I want Joana in our group on the next test. Joana'yı sıradaki testte grubumuzda istiyorum. 3-2 2016 info-icon
It's simple. Are you sure that's all? Basit. Hepsinin bu olduğuna emin misin? 3-2 2016 info-icon
There's one thing here everyone can see. Burada herkesin görebildiği bir şey var. 3-2 2016 info-icon
But no one has the guts to say it. Ama kimsede söyleyecek cesaret yok. 3-2 2016 info-icon
I vote for Fernando. Fernando'ya oy veriyorum. 3-2 2016 info-icon
And it's not even because you almost got us all eliminated. Ve bu neredeyse elenmemize sebep olduğun için değil. 3-2 2016 info-icon
It's because of the... Bunun sebebi... 3-2 2016 info-icon
the obvious reason. What? ...apaçık görünüyor. Ne? 3-2 2016 info-icon
You're sitting on it, Fernando. Üzerinde oturuyorsun Fernando. 3-2 2016 info-icon
You have no chance of finishing the Process in that chair. Süreç'i o sandalyede oturarak bitirme şansın yok. 3-2 2016 info-icon
We just saw a blind woman on the Offshore. Az önce Açıklar'da kör bir kadın gördük. 3-2 2016 info-icon
That's no reason to... We saw a doll. Bu bir sebep değil... Bir bebek gördük. 3-2 2016 info-icon
Besides, she might have become blind after the Process. Ayrıca, o Süreç'ten sonra kör olmuş olabilir. 3-2 2016 info-icon
Or do you believe a blind person could pass these tests? Yoksa kör bir kadının bu testleri geçebileceğine mi inanıyorsunuz? 3-2 2016 info-icon
What if the next test is physical? Ya sıradaki test fiziksel ise? 3-2 2016 info-icon
What happens to our group? Grubumuza ne olacak? 3-2 2016 info-icon
Fernando, you're going to be eliminated. Fernando, sen eleneceksin. 3-2 2016 info-icon
The Process will see beyond that. They'll see that I can do it. Süreç bundan ötesini görecek. Benim yapabileceğimi görecekler. 3-2 2016 info-icon
I know you believe that. Buna inandığını biliyorum. 3-2 2016 info-icon
That you need to believe it. It's a beautiful story, man. Buna inanman gerektiğini. Bu güzel bir hikâye adamım. 3-2 2016 info-icon
But it's not true. Kanıtın var mı? Ama bu gerçek değil. 3-2 2016 info-icon
And it's completely unfair if everyone here is in jeopardy Ve buradaki herkesin sen Süreç'te biraz daha uzun 3-2 2016 info-icon
so you can stay in the Process a little longer. kalabil diye riske girmesi hiç adil değil. 3-2 2016 info-icon
You're not gonna say anything? Hiçbir şey söylemeyecek misin? 3-2 2016 info-icon
Even he knows I'm right. O bile haklı olduğumu biliyor. 3-2 2016 info-icon
Does anyone have anything else to say? Başka kimsenin söyleyecek bir şeyi var mı? 3-2 2016 info-icon
Amen! Amin! 3-2 2016 info-icon
Because the Process is more than just a selection. Çünkü Süreç bir seçimden daha fazlası. 3-2 2016 info-icon
Much more. Çok daha fazlası. 3-2 2016 info-icon
The Offshore offers salvation. Açıklar, kurtuluş vaat ediyor. 3-2 2016 info-icon
And the Process is purification. Ve Süreç de arınma. 3-2 2016 info-icon
Because life on the Offshore is just, true, superior. Çünkü Açıklar'da hayat adil, gerçek ve üstün. 3-2 2016 info-icon
YOU DESERVE IT SEN BUNU HAK EDİYORSUN 3-2 2016 info-icon
But in order to be deserving of it, you must believe. Ama bunu hak edebilmek için inanmalısınız. 3-2 2016 info-icon
Have faith in the Founding Couple. Kurucu Çifte inanmalısınız. 3-2 2016 info-icon
Have faith in the Process. Süreç'e inanmalısınız. 3-2 2016 info-icon
And above all things, have faith in yourselves. Ve her şeyden çok, kendinize inanmalısınız. 3-2 2016 info-icon
Now, let's close our eyes and picture... Şimdi gözlerimizi kapatıp hayal edelim... 3-2 2016 info-icon
picture yourselves going to the Offshore. Kendinizi Diğer Taraf'a giderken hayal edin. 3-2 2016 info-icon
There. Try it out. İşte. Dene bakalım. 3-2 2016 info-icon
This life sucks. Bu hayat berbat. 3-2 2016 info-icon
Hey! Fernando! Hey! Fernando! 3-2 2016 info-icon
You're gonna start feeling sorry for yourself now? Şimdi kendine acımaya mı başlayacaksın? 3-2 2016 info-icon
Fernando, look at me. Fernando, bana bak. 3-2 2016 info-icon
What's the most important thing in life? Hayattaki en önemli şey ne? 3-2 2016 info-icon
Making it through the Process. Exactly! Süreç'ten geçebilmek. Aynen! 3-2 2016 info-icon
And the Process doesn't care if you're in a wheelchair, Ve Süreç senin tekerlekli sandalyede olmanı, 3-2 2016 info-icon
or if you came flying or jumping. uçarak ya da zıplayarak gelmeni umursamıyor. 3-2 2016 info-icon
You must have faith in the Process. Süreç'e inanmalısın. 3-2 2016 info-icon
Son, this chair makes you stronger. Evlat, bu sandalye seni daha güçlü yapıyor. 3-2 2016 info-icon
It's your secret weapon. Bu, senin gizli silahın. 3-2 2016 info-icon
Candidates, you have five minutes remaining. Tanıştınız mı? Adaylar, beş dakikanız kaldı. 3-2 2016 info-icon
I guess we're ready to vote. Sanırım oylamaya hazırız. 3-2 2016 info-icon
Who thinks that Fernando...? I want to talk. Fernando'nun gitmesi... Konuşmak istiyorum. 3-2 2016 info-icon
Do you know why I took so long at the physical today? Bugün fiziksel muayenem neden uzun sürdü biliyor musunuz? 3-2 2016 info-icon
They gave me a shot. Bana bir iğne yaptılar. 3-2 2016 info-icon
A treatment from the Offshore, and I could feel my legs. Açıklar'dan bir tedavi ve bacaklarımı hissedebildim. 3-2 2016 info-icon
The doctor said that if I make it through to the Offshore, I will walk again. Doktor dedi ki eğer Diğer Taraf'a girersem yeniden yürüyebilirmişim. 3-2 2016 info-icon
Do you know what that means? Bu ne demek biliyor musunuz? 3-2 2016 info-icon
And the doctor believes I can last the entire Process. Doktor benim bütün Süreç'e dayanabileceğime inanıyor. 3-2 2016 info-icon
So, please, guys... Yani lütfen çocuklar... 3-2 2016 info-icon
don't take that away from me. ...bunu benden almayın. 3-2 2016 info-icon
Fernando is right. Fernando haklı. 3-2 2016 info-icon
We barely know one another. Birbirimizi ancak tanıyoruz. 3-2 2016 info-icon
And it's not fair to judge each other. Ve birbirimizi yargılamamız adil değil. 3-2 2016 info-icon
Even if that person is Rafael. So, what do we do? Bu kişi Rafael olsa bile. Peki ne yapacağız? 3-2 2016 info-icon
We have to vote someone out. Oylarla biri gidecek. 3-2 2016 info-icon
All this to draw names? Bunca şey bunun için mi? 3-2 2016 info-icon
It's fair. Fair? Bu adil. Adil mi? 3-2 2016 info-icon
Let luck decide. So, you're off the hook. Right? Şans karar versin. Yani sen kurtuldun. Değil mi? 3-2 2016 info-icon
I don't want to eliminate anyone. Birini elemek istemiyorum. 3-2 2016 info-icon
You know what you are? Cowards. Siz nesiniz biliyor musunuz? Korkaklar. 3-2 2016 info-icon
Drawing names sounds good. Yeah. İsim çekmek kulağa iyi geliyor. Evet. 3-2 2016 info-icon
Ágata, can I have your scarf? What? Ágata, saç bandını alabilir miyim? Ne? 3-2 2016 info-icon
Candidates, you have three minutes remaining. Adaylar, üç dakikanız kaldı. 3-2 2016 info-icon
The most important moment of our lives Hayatlarımızın en önemli anı 3-2 2016 info-icon
decided by a fucking torn up scarf. yırtık bir saç bandıyla belirleniyor. 3-2 2016 info-icon
That's great! Just great! Bu harika! Sadece harika! 3-2 2016 info-icon
You have two minutes remaining. İki dakikanız kaldı. 3-2 2016 info-icon
Whoever picks the shortest strip is eliminated. En kısa şeridi çeken elenecek. 3-2 2016 info-icon
Lucas. Lucas. 3-2 2016 info-icon
I passed! Goddamn! Geçtim! Lanet olsun! 3-2 2016 info-icon
You have one minute remaining. Bir dakikanız kaldı. 3-2 2016 info-icon
Rafael. Rafael. 3-2 2016 info-icon
Great idea on the draw. Awesome. Çekme fikri harikaydı. Muhteşem. 3-2 2016 info-icon
Joana. Joana. 3-2 2016 info-icon
Ten, nine, eight, seven... On, dokuz, sekiz, yedi, 3-2 2016 info-icon
six, five, four... altı, beş, dört 3-2 2016 info-icon
That's it. ...three... İşte bu. ...üç... 3-2 2016 info-icon
That's it. ...two, one. İşte bu. ...iki, bir. 3-2 2016 info-icon
Have you made a decision? Yes. Bir karara vardınız mı? Evet. 3-2 2016 info-icon
Good luck on the Inland. Bu Taraf'ta iyi şanslar. 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 477
  • 478
  • 479
  • 480
  • 481
  • 482
  • 483
  • 484
  • 485
  • 486
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim