Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 5121
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I should be there within the hour, | Bir saat içinde orda olurum. | Asylum-1 | 1972 | |
| I’ll be ready, | Hazır olacağım. | Asylum-1 | 1972 | |
| One more thing Walter, | Birşey daha Walter, | Asylum-1 | 1972 | |
| we’ll have to take her along. | Onu da götürmek zorundayız. | Asylum-1 | 1972 | |
| Why, there's no need for that, | Niye, buna gerek yok. | Asylum-1 | 1972 | |
| No one's going to check up when we're away. | Biz uzaktayken kimse burayı kontrol etmez. | Asylum-1 | 1972 | |
| It will be safer if there's nothing left behind, | Eger arkada bişey bırakmazsak daha güvenli olur. | Asylum-1 | 1972 | |
| They may still suspect but they’ll have no proof, | Yine de süphelenebilirler fakat kanıtları olmaz. | Asylum-1 | 1972 | |
| We’ll dispose of the evidence | Kanıtları havaalanı yolunda | Asylum-1 | 1972 | |
| on the way to the airport, | imha edeceğiz. | Asylum-1 | 1972 | |
| Look we can't talk about it on the phone, | Bunu telefonda konuşamayız. | Asylum-1 | 1972 | |
| we’ll talk when you're here, | Buraya geldiğinde tekrar konuşuruz. | Asylum-1 | 1972 | |
| But for God's sake don't let anyone see you, | Fakat Tanrı aşkına, kimseye görünme. | Asylum-1 | 1972 | |
| I’ll bring my car around to the back, | Arabayı arkadan getireceğim. | Asylum-1 | 1972 | |
| Now keep the kitchen door unlocked | Şimdi mutfağın kapısının kilidi açık bırakmanı istiyorum. | Asylum-1 | 1972 | |
| so I won't have to knock, | Böylece çalmak zorunda kalmam. | Asylum-1 | 1972 | |
| All right but hurry, | Tamam ama acele et. | Asylum-1 | 1972 | |
| the sooner we're out of here the better, | Çok yakında buradan daha güzel bir yere gideceğiz. | Asylum-1 | 1972 | |
| I’ll be right there. | Orda olacağım. | Asylum-1 | 1972 | |
| I’ll be waiting, | Bekliyorum. | Asylum-1 | 1972 | |
| They found me lying there the next morning, | Ertesi sabah beni yalancılıkla suçladılar. | Asylum-1 | 1972 | |
| They said I'd strangled Walter, | Walter'ı boğduğumu söylediler. | Asylum-1 | 1972 | |
| I tried to tell them about Ruth | Onlara Ruth'tan ve elden | Asylum-1 | 1972 | |
| and the hand, | bahsetmeye çalıştım, | Asylum-1 | 1972 | |
| but it was gone, | fakat gitmişti. | Asylum-1 | 1972 | |
| everything was gone, | Herşey gitmişti. | Asylum-1 | 1972 | |
| But the hand was on my face, | Fakat el yüzümdeydi. | Asylum-1 | 1972 | |
| I chopped, | parçaladım | Asylum-1 | 1972 | |
| and chopped, | parçaladım | Asylum-1 | 1972 | |
| and chopped at it, | onu parçaladım. | Asylum-1 | 1972 | |
| Now do you believe me? | Şimdi bana inanıyormusun? | Asylum-1 | 1972 | |
| Paranoid psychosis, | Paranoid Pisikoz. | Asylum-1 | 1972 | |
| How did she come to the asylum? | Akıl hastanesine nasıl geldi? | Asylum-1 | 1972 | |
| She could of come as a doctor, | Bir doktor olarak geldi. | Asylum-1 | 1972 | |
| And the wife? | Ve karısı? | Asylum-1 | 1972 | |
| You’ll learn the real case histories | Hikayeleri seçimini yaptıktan | Asylum-1 | 1972 | |
| when you've made your choice, | sonra öğreneceksin. | Asylum-1 | 1972 | |
| That's the service lift from the kitchen, | Mutfaktan gelen servis asansörü. | Asylum-1 | 1972 | |
| The next patient? | Sırada ki hasta? | Asylum-1 | 1972 | |
| His name is Bruno, | Onun adı Bruno. | Asylum-1 | 1972 | |
| Bruno, | Bruno, | Asylum-1 | 1972 | |
| this is Dr. Martin, | Bu Doktor Martin, | Asylum-1 | 1972 | |
| Whatever you like, | Ne istersen. | Asylum-1 | 1972 | |
| Could it be a surgical gown? | Cerrahi önlük olabilir mi? | Asylum-1 | 1972 | |
| I can make whatever you wish, | Ne istersen onu yapabilirim. | Asylum-1 | 1972 | |
| It could be a surgical gown | Cerrahi önlük olabilir. | Asylum-1 | 1972 | |
| or a shroud, | yada kefen. | Asylum-1 | 1972 | |
| I'm a tailor, | Ben bir terziyim. | Asylum-1 | 1972 | |
| Doctors can sew, stitch, | doktorlar dikebilir, dikiş yapabilir | Asylum-1 | 1972 | |
| Always been a tailor, | herzaman bir terzi olabilirler. | Asylum-1 | 1972 | |
| Always, | herzaman. | Asylum-1 | 1972 | |
| Oh Mr. Stebbins, good evening, | Mr. Stebbins, iyi günler, | Asylum-1 | 1972 | |
| It's the first of the month, | Buğün ayın biri, | Asylum-1 | 1972 | |
| the rent is due, | kira zamanı. | Asylum-1 | 1972 | |
| Mr. Stebbins, | Mr. Stebbins, | Asylum-1 | 1972 | |
| I got a wonderful idea, | Mükkemmel bir fikrim var. | Asylum-1 | 1972 | |
| Have you got the rent? | Kirayı hazırladın mı? | Asylum-1 | 1972 | |
| Every month you come here | Her ay buraya geliyorsun | Asylum-1 | 1972 | |
| and always you are wearing the same suit, | ve herzaman aynı takım elbiseyi giyiyorsun. | Asylum-1 | 1972 | |
| There's nothing wrong with my suit? | takımımla ilgili bir problem mi var? | Asylum-1 | 1972 | |
| It gives me good wear, | Bana çok rahatlık veriyor. | Asylum-1 | 1972 | |
| Ah, wear, yes, | Rahatlık tamam da, | Asylum-1 | 1972 | |
| but style, no, | stil kötü. | Asylum-1 | 1972 | |
| Now listen, | şimdi dinle, | Asylum-1 | 1972 | |
| for one month's rent | Bir aylık kirayla, | Asylum-1 | 1972 | |
| I could make for you such a suit, | senin için yeni takımlar yapabilirim. | Asylum-1 | 1972 | |
| I don't need a suit, | benim takıma ihtiyacım yok. | Asylum-1 | 1972 | |
| and if I did I wouldn't get it from you, | ve eger olsaydı bile onu senden anlazdım. | Asylum-1 | 1972 | |
| I haven't got it, | Anlamadım. | Asylum-1 | 1972 | |
| Now see here, | Şimdi buraya bakın. | Asylum-1 | 1972 | |
| No, no, no, | Hayır, hayır, hayır. | Asylum-1 | 1972 | |
| you, you see here Mr. Stebbins, | buraya bakın, Mr Stebbins, | Asylum-1 | 1972 | |
| You see this shop, | Şu magazayı görüyormusun? | Asylum-1 | 1972 | |
| people, people, fine people | insanlar, insanlar, iyi insanlar. | Asylum-1 | 1972 | |
| used to come here | iyi terzilik görmek için | Asylum-1 | 1972 | |
| for fine tailoring, | buraya gelirlerdi. | Asylum-1 | 1972 | |
| Now a little pressing, | şimdi ise biraz ütü, | Asylum-1 | 1972 | |
| a little mending, | biraz tamir, | Asylum-1 | 1972 | |
| that's all I get, | bütün sahip olduğum bu. | Asylum-1 | 1972 | |
| I will pay your rent | Senin kiranı ödeyeceğim. | Asylum-1 | 1972 | |
| but you must give me a little more time, | Fakat bana biraz daha zaman vermen gerekiyor. | Asylum-1 | 1972 | |
| I’LL tell you what, | Bak ne diyeceğim, | Asylum-1 | 1972 | |
| today's Monday, right? | Buğün pazartesi, değil mi? | Asylum-1 | 1972 | |
| I’LL be back here on Saturday morning, | Cumartesi sabahı tekrar geleceğim. | Asylum-1 | 1972 | |
| Saturday morning? | Cumartesi sabahı mı? | Asylum-1 | 1972 | |
| Bright and early | sabah erkenden, | Asylum-1 | 1972 | |
| and if you haven't got the rent, | eger hala kirayı hazırlamadıysan | Asylum-1 | 1972 | |
| you can start packing, | eşyalarını toplamaya başlayabilirsin. | Asylum-1 | 1972 | |
| No tricks now, | Artık oyun yok. | Asylum-1 | 1972 | |
| No tricks? | Oyun mu yok? | Asylum-1 | 1972 | |
| You're supper, it's ready, | Akşam yemeğine kalırmısın, yemek hazır. | Asylum-1 | 1972 | |
| I'm not hungry, | Aç değilim. | Asylum-1 | 1972 | |
| Something's wrong? | Bi sıkıntımı var? | Asylum-1 | 1972 | |
| Not something Anna, everything, | Bir sıkıntı değil, Anna, bir çok sıkıntı var. | Asylum-1 | 1972 | |
| Mr. Stebbins was here, | Mr. Stebbins buradaydı. | Asylum-1 | 1972 | |
| he's giving us one week, | Bize bir hafta veriyor. | Asylum-1 | 1972 | |
| A man works hard all his life | Bütün hayatı boyunca çalışan bir adam | Asylum-1 | 1972 | |
| and then in one week, | ve sonra bir hafta. | Asylum-1 | 1972 | |
| Where can we go? | Nereye gidebiliriz? | Asylum-1 | 1972 | |
| Good evening, | İyi günler, | Asylum-1 | 1972 |