Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 75
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I mean, I love you. | Yani, seni seviyorum. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I just I need to know that I can trust you with these things. That's all. Okay? | Sadece, bu konularda sana güvenebileceğimi bilmem gerekiyor. Hepsi bu. Tamam mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I gotta go. | Gitmeliyim. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Molly, wait. | Molly, bekle. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Look, I'll see you in the morning, okay? | Bak, sabaha görüşürüz, tamam mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Dude, sorry. I didn't mean to make a ruckus. | Ahbap, kusura bakma. Seni arbedeye sokmak istememiştim. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| But a plumber's gotta plumb. [Whines] | Ama bir tesisatçının da yapması gereken tesisat var. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You want a little advice? | Ufak bir tavsiye ister misin? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| It's the ones that go underneath the sink | Lavabonun altına senin girmen gerekir ki... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| those are the ones that you don't want to have walk away. | ...sepetlenmekten kurtulasın. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Yeah. | Efendim? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [Man] Is this Officer Fisher of the New Orleans Police Department? | New Orleans Polis Departmanı'ndan memur Fisher'la mı görüşüyorum? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Detective Fisher. Who's calling? | Detektif Fisher olacak. Ben kimle görüşüyorum? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| This is Miles Jackson. | Ben Miles Jackson. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| How you been? Why the hell are you calling me? | Nasıl gidiyor? Ne diye beni arıyorsun? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Say hello [Chuckling] chat about the weather... | Bir merhaba deyip, havadan sudan konuşmak için aramıştım,... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Yeah, prison food tastes like shit. | Tabii, hapishane yemeklerinin tadı berbat olmalı. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Yes, it does. One of the many reasons that I left. | Evet öyle. Ki bu da oradan kaçma sebeplerimden bir tanesi. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I put you there, Miles. I'm pretty sure I'd know if you were out by now. | Seni oraya ben tıktım, Miles. Oradan çıkmış olsaydın kesinlikle haberim olurdu. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Really, Danny? | Emin misin, Danny? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'm sorry to tell you, but I think you might have been left out of the loop on this one. | Bunu söylediğim için kusura bakma ama sanırım bu durumu biraz ihmal etmiş gibisin. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Okay. So, where are you? | Pekâlâ. Neredesin öyleyse? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Close enough to smell Molly in the shower while you were takin' your little nap. | Sen o küçük şekerlemeni yaparken Molly'nin... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| It's a real shame about the plumbin', 'cause I was really startin' to enjoy the show. | Tam gördüklerim hoşuma gitmeye başlamıştı ki tesisatın azizliğine uğradım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Danny? Where you goin'? [Barking] | Danny, nereye gidiyorsun? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I don't know where you are or what you're doin'. | Nerede olduğunu ya da ne halt ettiğini bilmiyorum. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You come anywhere near me and Molly, I swear to God | Ama bana veya Molly'e yaklaşmaya kalkışırsan,... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You killed the love of my life. | Sen hayatımın aşkını öldürdün. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| That was an accident, Miles! | O bir kazaydı, Miles! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Oh, and poor Phil. | Bir de zavallı Phill var. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| He was really looking forward to those pork chops. | Dört gözle domuz pirzolalarını mideye indirmeyi umuyordu. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Phil! | Phil! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Phil, get out of the house! | Phil, dışarı çık! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Now, see, that was an accident. | Şimdi, kaza bu şekilde olur işte. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Okay, you listen very carefully to me, Danny. | Pekâlâ, şimdi beni çok dikkatli dinle, Danny. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| It's our anniversary. | Bu bizim yıldönümümüz. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| One year ago today, whether by dumb luck or uncompromising skill, you bested me. | Bir yıl önce bugün, aptal şansınla ya da üstün yeteneklerinle beni alt etmiştin. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| And as such, today we're going to have our rematch. | Bu sebepten dolayı, bugün yeni bir karşılaşma daha yapacağız. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I just took Round 1. | Az önceki 1.raunddu. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| The last time we met, you took from me what can never, ever be replaced. | Son karşılaştığımızda elimden aldığınla karşılaştırıldığında bu bir hiç. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| And for that, I am going to take from you. | Bu yüzden, ben de senden aynı şeyi alacağım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Now I just wonder, do you think Molly is gonna be able to trust me? | Şimdi merak ettim de sence Molly bana güvenebilir mi? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Miles! Miles! | Miles! Miles! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Keep him safe. All right. | Ona göz kulak olun. Peki. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Excuse me. Could I just use your phone? I need to call my daughter. | Affedersiniz, telefonunuzu kullanabilir miyim? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Yeah, of course. Thank you. | Evet, elbette. Sağ olun. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Great. | Harika. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| From her house. [Call waiting Beeps] | Evinden arıyorum. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Okay. Um | Peki. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [Ferry Horn Blows] Molly! | Molly! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| How about Camille's mom? | Camille'nin annesi nasıl? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Molly! | Molly! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Police! Out of the car! What? | Polis! Çık arabadan! Ne? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Out of the car. Come on. Okay. | Arabadan çık. Hadi. Tamam. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hey, watch it! | Önüne baksana be! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| That's great! Yeah, no problem. | Bu harika! Tabii, sorun değil. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Holla at your boy. Hank. | Selamlar ortak. Hank. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Call D.O.T. Have them stall the Thomas Jefferson ferry. | Ulaştırma Departmanı'nı ara ve Thomas Jefferson feribotunu yavaşlatmalarını söyle. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Whoa, whoa, whoa. What's going on, Danny? Slow down. | Neler oluyor, Danny? Yavaşla biraz. Miles Jackson. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| He broke out of prison. If we don't stop that ferry in the next 30 seconds... | Nasıl yapmış bilmiyorum ama hapisten kaçmış. O feribotu 30 saniye içinde durduramazsak... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'll never see Molly again. All right, all right. D.O.T. I'm on it. | ...Molly'i bir daha asla göremeyeceğim. Pekâlâ, pekâlâ. Hemen arıyorum. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Did you get good grades? [Sirens Wailing] | Başarılı notlar alabildin mi? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Try to get some of your homework done while you're there. | Oradayken birkaç ödev daha almaya çalış. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Bye bye. Thank you so much. Hey, no problem. | Görüşürüz. Çok teşekkürler. Ne önemi var. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Sorry it took a little longer. No. Don't worry. | Kusura bakmayın biraz uzun sürdü. Hayır. Önemli değil. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Molly. Molly, pick up! | Molly. Molly aç şu telefonu! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Whoa, whoa! Detective Danny Fisher. Secure this area now. | Detektif Danny Fisher. Hemen bu bölgenin etrafını çevirin. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Ladies and gentlemen, hold it! Stop for a minute. | Bayanlar baylar, durun! Biraz bekleyin. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [Siren Stops] Danny. | Danny. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Where is she? | Nerede o? Gitmiş. Daha feribottan yeni indi ve ortadan yok oldu. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hey, hey. Calm down. Maybe she's just on the streetcar on the way to the hospital. | Sakinleş biraz. Belki de hastaneye giden tramvaya binmiştir. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| No, no, no, no. You don't understand. | Hayır, hayır, hayır. Anlamıyorsun. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| He said I took from him what could never be replaced. He's gonna kill her. | Elinden hiçbir zaman yerine koyamayacağı bir şey aldığımı söyledi. Onu öldürecek. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Hey, Danny. Danny, that's not gonna happen, okay? | Danny. Danny, böyle bir şey olmayacak, tamam mı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| We're gonna find her. We're gonna get her back. Molly, come on. Pick up. | Onu bulup, geri getireceğiz. Molly, hadi. Aç şunu. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Pick up! | Aç şunu! | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [Miles] Molly Porter's phone. | Molly Porter'ın telefonu. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Let me talk to her. [Beeps] | Onunla konuşmama izin ver. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| [On Speaker] How do you know she's not dead already? | Ölmediğini nereden biliyorsun ki? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'm just teasing, Danny. | Kafa buluyordum, Danny. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Come on. Come on. Where's your sense of humor? | Hadi. Yapma ama. Espri anlayışın nerede kaldı? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Here. Say hello to your boyfriend. Danny, please. | Al bakalım. Erkek arkadaşın merhaba de. Danny, lütfen. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| We're in a silver va Molly! Molly, where are you? | Gri bir karav... Molly! Molly, neredesin? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| That one was for free. | Bu seferki karşılıksızdı. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| The rest you'll have to earn. | Diğerlerini hak etmen gerekecek. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'm gonna find you. | Seni bulacağım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I'm gonna hunt you down, and I'm gonna kill you. | Seni kıskıvrak yakalayıp geberteceğim. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Well, you know what? I look forward to that, Danny. | Ne diyeceğim biliyor musun? Bunu dört gözle bekliyorum, Danny. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| It's a game. What, you like games, don't you? | Bu bir oyun. Ne yani oyunları sevmez misin? | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Mousetrap, Monopoly, naked Twister. | Fare Kapanı, Monopoly, çıplak Twister. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| This one's called 12 Rounds. | Bu oyunun adı ise 12 Raunt. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Round 1 I took your house. Round 2 I took Molly. | 1. Raundda evini aldım. 2. Raundda Molly'i. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| The only way to keep her alive you do exactly what I say when I say it. | Onun sağ kalmasını istiyorsan söylediklerimi harfiyen yapacaksın. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| You gotta be kidding me. You can't expect me to believe that you're gonna keep | Benimle dalga mı geçiyorsun? Benden, onu sağ bırakacağına inanmamı bekleyemezsin. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Well You'll believe what I tell you to believe, Danny. | İnanmanı söylediğim şeylere inanmalısın, Danny. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| I don't think you've got much choice. | Pek seçeneğinin olduğunu sanmıyorum. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Okay. Round 3. | Pekâlâ. 3.Raunt. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| In 15 minutes I will be calling a particular cell phone in the city. | 15 dakika içinde şehrin bir yerinden seni herhangi bir telefonla arayacağım. | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| Why don't you return to where we first met, see if you can pick up my scent once again? | Neden ilk karşılaştığımız yere dönüp... | 12 Rounds-3 | 2009 | |
| They can't be more than six blocks from here. | 6 bloktan fazla uzaklaşmış olamazlar. | 12 Rounds-3 | 2009 |