• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8186

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe it doesn't feel like anything. Belki de, hiçbir şey hissettirmiyor. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I mean, it's mostly been burnt. Yani, çoğunlukla yandılar. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I got it, I got it. Ben hallederim, hallederim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
So, this guy comes, and he's trying to sell me these steaks, Böylece, şu herif gelir, ve bana bu biftekleri satmaya çalışır... Blue Caprice-1 2013 info-icon
right, which he clearly stole. ...doğru, çaldığı apaçık ortada. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I said, um, "Where'd you get the steaks from?" Ona bunlara nereden buldun dedim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
"Hey, come on, man, just buy the steaks. I have kids to feed." "Hadi ama, adamım, sadece biftek satın al. Doyurmam gereken çocuklarım var." dedi. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I look at him for a minute. I'm looking around. Ona bir dakika kadar baktım. Etrafımı kolaçan ettim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
He got to be jerking my chain. I said, "Well, feed 'em steak!" Benimle kafa buluyor olmalıydı. "Onları biftekle besle öyleyse" dedim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Let's button this up. Hadi şu düğmeleri takalım. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I want you to relax. It's gonna be okay, all right? Rahatlamanı istiyorum. Her şey yolunda gidecek, tamam mı? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Just take a deep breath. Sadece derin bir nefes al. Blue Caprice-1 2013 info-icon
You have a full clip. Şarjörün tam. Blue Caprice-1 2013 info-icon
It's cocked and ready to go. Tetikte ve ateş etmeye hazır. Blue Caprice-1 2013 info-icon
When it's time to pull the trigger, Tetiğe basma anı geldiğinde, yere düşene kadar basmayı kesmiyorsun. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Hey. Will you do this for me? Hmm? Bunu benim için yapacak mısın? Blue Caprice-1 2013 info-icon
I did it. I did it. Yaptım, yaptım... Blue Caprice-1 2013 info-icon
You hurt? No. Yaralandın mı? Hayır. Blue Caprice-1 2013 info-icon
You good? Yeah. İyi misin? Evet. Blue Caprice-1 2013 info-icon
The money get the money. Get the money! Parayı... parayı al. Parayı al! Blue Caprice-1 2013 info-icon
A little banged up on the front end, but that's just body damage. Ön uç taraf biraz hasar görmüş, ama bu sadece dış hasarı. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I'm not afraid to put in some work. Başıma bir iş gelmesinden korkmuyorum. Blue Caprice-1 2013 info-icon
There's nothing wrong with it, not on the inside, anyway. Bununla ilgili sıkıntı yok, iç tarafta da yok zaten. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Just, you know, wear and tear. Life bangs you up. Bilirsin, zamanla eskiyor. Hayat seni mahveder. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Knew the cop that drove it real dirtbag. Bunu kullanan polisi tanıyorum. Tam bir pislik. Blue Caprice-1 2013 info-icon
What, do you you run a business or something? Ne iş yapıyorsun... Bir işletme falan mı işletiyorsun? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Nah, this is for my son. Hayır, bu oğlum için. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Okay, I'll leave you to it. Tamamdır, size bırakıyorum. Blue Caprice-1 2013 info-icon
What's with the face? You don't like the color? Suratın neden asık? Rengini mi beğenmedin? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Okay, we'll take it. Tamam, alıyoruz. Blue Caprice-1 2013 info-icon
What's the first thing that you do? Bununla yapacağın ilk şey ne? Blue Caprice-1 2013 info-icon
What's the first thing you do? Yapacağın ilk şey ne? Blue Caprice-1 2013 info-icon
You don't want cops messing with you because of a little thing like that. Böyle küçük bir şey yüzünden polislerin sana bulaşmasını istemezsin. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Okay. Roll forward 10 feet. Pekala, 10 adım ileri git. Blue Caprice-1 2013 info-icon
You know what you did wrong? Neyi yanlış yaptığını biliyor musun? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Okay! Put the car in drive and roll forward 10 feet! Tamam! Arabayı çalıştır ve 10 adım ileri git! Blue Caprice-1 2013 info-icon
Stop. Reverse. Dur. Geri git. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Left turn hard left. Sola dön, sıkı dön. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Keep it left. Hit the gas. Keep it left. Sola döndür. Gaza bas. Sola döndür. Blue Caprice-1 2013 info-icon
The primary mission of a sniper in combat Mücadelede bir keskin nişancının asıl görevi... Blue Caprice-1 2013 info-icon
is to support combat operations by delivering ...mücadele işleyişini desteklemek için... Blue Caprice-1 2013 info-icon
precise long range fire on selected targets. ...seçilmiş hedefler üzerinde hassas uzak mesafeli atışlar yapmaktır. Blue Caprice-1 2013 info-icon
By this, the sniper creates casualties among enemy troops, Böylece, Keskin nişancı düşman askerleri arasında Zayiata yol açarak... Blue Caprice-1 2013 info-icon
slows enemy movement, frightens enemy soldiers, ...düşman hareketini yavaşlatır, düşman askerlerini korkutur... Blue Caprice-1 2013 info-icon
lowers morale, ...ve morallerini azaltarak... Blue Caprice-1 2013 info-icon
and adds confusion to their operations. ...işleyişlerinde karışıklık yaratır. Blue Caprice-1 2013 info-icon
A well trained sniper, İyi eğitilmiş bir keskin nişancı... Blue Caprice-1 2013 info-icon
combined with the inherent accuracy of his rifle and ammunition, ...doğasındaki özü, silah ve mühimmatı ile birleşerek bir piyade... Blue Caprice-1 2013 info-icon
is a versatile supporting arm available to the infantry commander. ...komutanı için kullanılabilir çok yönlü destek koludur. Blue Caprice-1 2013 info-icon
The sniper must be able to calmly and deliberately kill targets Keskin nişancı soğukkanlı olmalı ve hedeflerini tasarlayarak öldürmelidir. Blue Caprice-1 2013 info-icon
that may not pose an immediate threat to him. Bu onun için mevcut bir tehlike pozu veremez. Blue Caprice-1 2013 info-icon
It is much easier to kill in self defense Bu kendini korumak için öldürmekten çok daha kolaydır. Blue Caprice-1 2013 info-icon
or in the defense of others Ya da başkalarını korumak için... Blue Caprice-1 2013 info-icon
than to kill without apparent reason. ...sebebi belirsiz yere öldürmekten. Blue Caprice-1 2013 info-icon
A sniper must not be susceptible to emotions such as anxiety… Bir keskin nişancı duyguların esiri olamaz. Endişe... Blue Caprice-1 2013 info-icon
or remorse. ...veya vicdan azabı gibi. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Oh, shit. So, you're the guy. Hadi be. Demek, sizsiniz. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Well, I pictured you a little different, Şey, sizi biraz farklı hayal etmiştim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
but it's cool. Ama bu da harika. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Yeah, yeah, man, it's cool, you know? Evet, evet, dostum, Harika, biliyor musun? Blue Caprice-1 2013 info-icon
I don't give a shit. Umurumda değil. Blue Caprice-1 2013 info-icon
So, you boys ain't from around here, huh? Demek siz çocuklar bu civardan değilsiniz. Blue Caprice-1 2013 info-icon
That's cool. Harika. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I like your guys, uh I like your style, bro. Sevdim sizi bak. Stilinizi sevdim, dostum. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Well, check it out. Pekala, şunu bir halledelim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
You're gonna want to make a right here, all right? A nice hard right. Bu işi burada düzgün bir şekilde yapmak istiyorsunuz, değil mi? Sıkı bir sağcı gibi. Blue Caprice-1 2013 info-icon
What do you have? Grenades? Neyin var? El bombası mı? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Say what now? Nasıl yani? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Semtex? Semtex? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Plastic? Whoa, look, I ain't Fort fucking Bragg, friend. Plastik? Oha, Dinle, dostum ben lanet bir Fort bragg askeri değilim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
What do you have, then? Neyin var, öyleyse? Blue Caprice-1 2013 info-icon
I got land mines. Kara mayınlarım var. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Land mines. Kara mayınları. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Yeah, they're German great craftsmanship. Evet, alman malı... Harika işçilik. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I mean, they're a little old, but a mine's a mine, right? Tamam, belki biraz eskidirler ama mayın mayındır sonuçta, değil mi? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Come on, man, w what's going on? Hadi, ama dostum, neler oluyor? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Look, what the fuck you doing, man? Baksana, ne bok yiyorsun, dostum? Blue Caprice-1 2013 info-icon
We can't use land mines. Kara mayınlarını kullanamayız. Blue Caprice-1 2013 info-icon
All right, look, I I'm down for your fucking cause, Pekala dinleyin, sizin lanet olası işinizi için buradayım. Blue Caprice-1 2013 info-icon
you know, your black panther shit. Biliyor musun, kara panter olayınız saçmalık. Blue Caprice-1 2013 info-icon
All right, you want to blow some shit up, blow some shit up. Pekala, lanet şeyleri patlatmak istiyorsan, o halde patlat. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I don't give a fucking shit, all right? Umurumda değil, tamam mı? Blue Caprice-1 2013 info-icon
Please get out of the car. Lütfen arabadan in. Blue Caprice-1 2013 info-icon
And remember, my dad has your address and your telephone number. Ve babamda adresinin ve telefon numaranın olduğunu unutma. Blue Caprice-1 2013 info-icon
I've created a monster. Bir canavar yarattım. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Go back up! You've got to brake quick. Geri çık! Frene çabuk bas. Blue Caprice-1 2013 info-icon
If you're gonna get that much speed, Eğer bununla çok hız yapacaksan... Blue Caprice-1 2013 info-icon
you got to get off the gas and brake quicker. Let's go! ...gazı bırakıp, frene daha hızlı basmalısın. Gidelim hadi! Blue Caprice-1 2013 info-icon
Brake! Get up to speed. Fren! Hızlan. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Come as close as you can, spin. Gelebildiğince yaklaş ve dön. Blue Caprice-1 2013 info-icon
Get in there, now! Go back up! Hemen buraya gel! Geri git! Blue Caprice-1 2013 info-icon
Hey, dude. Merhaba, dostum. Blue Caprice-1 2013 info-icon
How long are they staying? Burada ne kadar kalacaklar? Blue Caprice-1 2013 info-icon
He's my friend, babe. O benim dostum, bebeğim. Blue Caprice-1 2013 info-icon
What the fuck do you know? Ne bok biliyorsun ki? Blue Caprice-1 2013 info-icon
What do you know? Sen ne biliyorsun? Blue Caprice-1 2013 info-icon
"Frightens enemy soldiers, lowers morale." "Düşman askerlerini korkutur, ve morallerini azaltır." Blue Caprice-1 2013 info-icon
He isn't ours. He isn't even his. Bizim çocuğumuz değil ki. Onunki bile değil. Blue Caprice-1 2013 info-icon
They got nothing to do with us. Bizimle hiçbir ilgileri yok. Blue Caprice-1 2013 info-icon
What are you doing, dude? Ne yapıyorsun, dostum? Blue Caprice-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8181
  • 8182
  • 8183
  • 8184
  • 8185
  • 8186
  • 8187
  • 8188
  • 8189
  • 8190
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim