Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9251
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The girlfriend is sick so he arranged for a special hospital room for her. | Kız arkadaşı için özel bir oda hazırlattı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where do I find such a nice boyfriend in this world? | Benimde böyle birini bulabileceğim bir yer var mı acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm so envious of you. | Sizi çok kıskandım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, this is room 1209. | Oda 1209. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's your boyfriend. | Sevgilin arıyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How are you feeling? Are you better? | Kendini nasıl hissediyorsun? İyi misin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you bring me here? | Beni buraya neden getirdin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's a burden for me. Either change the room or get me discharged. | Bu benim için ağır bir yük. Oda değişikliği yapılsın ya da taburcu olmak istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As expected, you're not going to say thank you! | Teşekkür etmeni beklemiyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's okay. I wasn't expecting it anyway. | Her neyse, bir beklentim yoktu zaten. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There is something in the family so I got permission to go out. | Ailem için yapmam gereken bazı işler var ama dışarı çıkmak için izin aldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will be there in a little bit. | Birazdan orada olurum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Before I get there, don't say anything; just rest. | Sana tek bir şey söylemek istiyorum, lütfen biraz dinlen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hello... Did you hear what I said? | Alo! Ne dediğimi duydun mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Shin Yu Kyung. | Shin Yu Kyung! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's Mother, Ma Jun. | Ben annen Ma Jun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The one standing in front of me... | Karşımda duran kız... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This girl is the newest girl you are going out with, isn't she? | ...senin yeni sevgilin değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I got it. | Tamam anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun, you can tell me everything later. | Ma Jun, her şeyi bana daha sonra anlatacaksın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let me take care of everything here for now. | Şimdilik onunla ben ilgileneceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I heard about this situation. | Olanları duydum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You received an invitation from Ja Rim and went to the company anniversary party. | Şirketin yıldönümü davetine Ja Rim tarafından davet edildin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There, you met Ma Jun that day. | Orada Ma Jun ile tanıştın... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And you maintained that relationship till now, right? | ... ve ilişkiniz bugüne kadar devam etti değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You pulled my daughter into participating in student activism. | Öğrenci eylemlerine katılması için kızımı ikna ettin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And then you planned to gain benefits from my son, didn't you? | Şimdi de çıkarların için oğlumu kullanmayı planlıyorsun değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I originally thought you were smart, but you are so easily led by others! | Akıllı biri olduğunu sanıyordum, ama bu kadar saf olduğunu düşünemedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Your words are too prejudiced. | Çok önyargılısınız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How deep is your relationship with our Ma Jun? | Ma Jun'la aranızda ne tür bir ilişki var? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Can that relationship be resolved by money? | Bu ilişkinin kaderini para mı belirliyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Or is it a relationship that can be ended by my advice today? | Ya da benim tek bir sözüm ilişkinizi bitirmeye yeter mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
In the past, because of girls like you who stuck around Ma Jun, | Geçmişte Ma Jun'na kene gibi yapışan kızlar yüzünden... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got headaches countless of times. | ...sayısız hadiseyi örtmek zorunda kaldım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oftentimes, I resolved it with money. | Çoğu zaman bu olaylar para ile kapatıldı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fine, how much do you want? | Ne kadar istiyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whatever you are trying to say is clear enough. | Ne söylemeye çalıştığınızı gayet iyi anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you don't need to say anything more. | Daha fazla konuşmanıza gerek yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung, you are out safe! | Yu Kyung, çıkmışsın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When were you released? How did you get out? | Ne zaman serbest bırakıldın? Nasıl çıktın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How's your health? Are you hurt anywhere? | Sağlığın nasıl? Sana zarar verdiler mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, Yu Kyung. | Özür dilerim Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I didn't intend to hurt you, | Amacım sana zarar vermek değildi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but... I was too afraid. | ...ama çok korkmuştum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Rich people are all like that. | Zenginlerin hepsi birbirinin aynı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I never expected friendship | Sizin gibi insanlardan hiçbir zaman... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and loyalty from people like you in the first place. | ...dostluk ya da sadakat beklemedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Enough. It's okay. | Yeter! Önemli değil dedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Just consider it as if we never met each other. | Bundan sonra hiç tanışmamışız gibi davran. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You... | Daha önce... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
didn't join the movement for some special interests, did you? | ...özel olarak ilgilendiğin hiçbir eylem olmadı değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You did it just for fun, didn't you? | Bunu sadece eğlence için yaptın değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's similar for me too. | Buna hiç şaşırmadım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kinds of ideas would people like you who were born in a rich family have? | Senin gibi ağzında altın kaşıkla doğmuş biri ne tür olaylarla ilgilenirdi acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I was wondering about that so I befriended you. | Ben de bunu merak ettiğim için seninle arkadaş oldum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung, how could you say this? | Yu Kyung, bunu nasıl söylersin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's too much! | Bu çok fazla! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Nonetheless, we were friends. I was only pretending to be a friend. | Bir hâlâ arkadaşız.. Sadece arkadaşmışız gibi yapıyorduk. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's better not to see each other again from now on. | Bundan sonra görüşmememiz en doğrusu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo! Isn't this Ma Jun? | Ma Jun geldin mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo... I haven't seen you for so long. I'm very happy to see you. | Seni görmeyeli uzun zaman oldu gelmene çok sevindim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you come for Grandma's memorial? | Büyükannenin ölüm yıldönümü için mi geldin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where is my mother? | Annem nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother is here. | Annen burada. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are back, my son. | Hoş geldin oğlum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why did you go to the hospital? | Neden hastaneye gittin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You haven't seen Mother for a long time and these are your first words? | Uzun zamandır annenden uzaktasın ve ilk söylediğin sözler bunlar mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She really was sick... very sick. | O kız gerçekten hasta hem de çok hasta. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That is the best excuse for a woman to attract a man. | Bir kadının erkeği tavlamak için yaptığı en eski numaradır bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, you are not allowed to see her again from now on. | Her neyse, bundan sonra onunla görüşmene izin vermiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are so bad. | Git kendine çeki düzen ver. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, don’t do this again. | Bunu bir daha sakın yapma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How long are you going to interfere with my life? | Hayatıma burnunu sokmaya daha ne kadar devam edeceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom's son is 24 years old now! | Anne artık 24 yaşındayım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So what if you're 24 years old? The girls you find are all the same. | 24 yaşındaysan ne olmuş yani? Bulduğun kızların hepsi aynı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom! That's enough. Say no more. | Anne! Bu kadar yeter. Bir daha söylemeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll pick your future wife anyway. | İleride, eşin olacak kızı ben seçeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Someone from a family matching ours the most. | Ailemize layık biri olmasına özen göstereceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
She has to be well educated, well mannered, | İyi huylu, eğitimli ve... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and treats you as the heaven. She has to be that kind of girl. | ...melekler kadar masum biri olmalı. Böyle bir gelin istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My daughter in law has to be like that kind of girl. Do you understand? | Benim gelinim asil bir aileden gelmeli. Anladın mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's change the topic, Ma Jun. Where are you staying? | Konuyu değiştirelim Ma Jun. Nerede kalıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's good if you don't know. | Bilmemen daha iyi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really! | Bana bak... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you want Mother to follow you around every day? | Seni her gün takip ettirmemi mi tercih edersin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you dare... then I will hide. | Eğer böyle bir şey yaparsan, bulamayacağın bir yere saklanırım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The reason I let you stay out is | Dışarıda kalmana izin vermemin tek sebebi... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mother trusts you and has been waiting for you till now. | ...sana olan güvenimdi. Bu yüzden bugüne kadar bekledim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So you should at least give me a hint of where you are staying. | Bana en azından nerede kaldığın hakkında ufakta olsa bir ipucu vermelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That way I won't be too worried. | Bu şekilde senin için endişelenmekten kurtulurum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Where? Where are you staying? | Neredesin? Nerede kalıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm staying at Teacher Pal Bong's place. | Usta Pal Bong'un evinde kalıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He was your father's teacher, wasn't he? | Babanın öğretmeninin evinde mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You... why did you want to go there? | Neden oraya gittin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I had no other choice. | Başka seçeneğim yoktu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I want to change Father's perception of me. | Babamın bana olan bakışını değiştirmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Getting a certificate from Teacher Pal Bong is the fastest way. | Bunun en hızlı yolu da Usta Pal Bong'dan diploma almak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My son even thought of this! | Bunu düşünmüş olmana inanamıyorum! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
From now on, I will take care of my future. So Mom... | Bundan sonra yalnızca kendi geleceğimle ilgileneceğim. Bu yüzden anne... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I got it. I fully understand what you mean. | Tamam. Ne demek istediğini çok iyi anladım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |