Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9250
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sodium... Calcium... | Sodyum... Kalsiyum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Better leave this for tomorrow. | En iyisi yarın devam edeyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I better read this today. | Bunu okuyayım bari. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you know how many kinds of bread there are in this world? | Dünyada kaç çeşit ekmek olduğunu biliyor musun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are about 30 some thousand. | Yaklaşık otuz bin çeşit ekmek varmış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
By yourself, how could you figure out this wonderful | Ekmeğin karmaşık dünyasını... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
yet complicated world of bread? | ...tek başına çözmeye mi çalışıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You really lack brains... | Gerçekten beyinsizin tekisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's impossible. | Çözmen imkânsız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Correct, I lack brains. | Haklısın beyinsizin tekiyim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm just an empty shell. | Sadece içi boş bir kuklayım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I dropped out of elementary school. | İlkokul terkim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's nothing in my head. I know nothing. | Kafam bomboş. Hiçbir şey bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I know nothing about bread. | Ekmek hakkında da bir bilgim yok... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I don't know what to do in order to defeat that guy Seo Tae Jo. | ...ve Seo Tae Jo denen herifi nasıl yeneceğimi de bilmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I did see my father whom I haven't seen for 12 years. | 12 yıldır görmediğim babamı gördüm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But I was so dumb that I couldn't say anything... | Ama aptalın o kadar aptalım ki... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
in front of the father who called me his special child. | ...babamın karşısına çıkıp bir şey söyleyemedim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My current status is very embarrassing. | Şu an ki durumun gerçekten utanç verici. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I have no confidence in myself. | Kendime hiç güvenmiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I feel very guilty inside. | Kendimi suçlu hissediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So from now on, I don't want to live like that anymore. | Bundan sonra eskisi gibi yaşamak istemiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Whether it's bread or Seo Tae Jo's defeat, | Bunun ekmekle ya da Seo Tae Jo ile ilgisi yok... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
there is only one living goal in my head from now on. | ...benim yaşamak için bir amacım var artık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is the only way | Gelecekte... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can say when I meet my mother or father in the future, | ...annem ve babamla tekrar karşılaştığımda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
"How are you? I am your son Kim Tak Gu. " | "Nasılsınız? Ben oğlunuz Tak Gu" demenin tek yolu bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will no longer fell shame and be able to greet them proudly. | Ancak bu şekilde utanmadan, karşılarında gururla selamlayabilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
So... | Bu yüzden bana... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
don't tell me it won't work when it hasn't even started yet. | ...çalışman hiçbir işe yaramayacak deme. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I once said that I will try, didn't I? | Bir kez olsun denemek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Even a person like me can have a dream, right? | Benim gibilerde hayal kurabilir değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are four basic items. | 4 temel malzeme var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Flour, water, salt, and yeast. | Un, su, tuz ve maya. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
These are the four most basic items in making bread. | Ekmek yapımında bu en temel öğeler kullanılır. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is how my grandfather said it. | Büyükbabamın dediği laf var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Since the ancient times, | İnsanoğlu eski zamanlardan beri... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
to reach a faraway place, one needs to start from the closest place. | ...uzak bir yere gidebilmek için önce en yakın yerden geçer. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
To reach the highest point, one needs to start from the lowest point. | Dağın tepesine çıkmak için önce yamacı geçmelisin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Fallen Soybeans! | Hey susamlı simit! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Start from that. Flour, water, salt, and yeast... | Hadi başla bakalım. Un, su, tuz ve maya. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Start from that. | Başla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you making dumpling skin? | Hamur tatlısı mı yapıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Did you have a good night sleep, Boss? | Gece iyi uyuyabildiniz mi efendim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mixing good dough is not just dependent on brute force. | Hamuru sadece güç kullanarak yoğuramazsın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The dough is over mixed; it's too soft. Yes. | ...karışmamış aksine yumuşamış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do it again. Yes. | Bir daha yap. Tamam. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh ba mising... | Eksik karışmış | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh ba... oh ba... | Ek sik ka rış mış. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's not oh ba mising. It's over mixing. | Eksik karışmış diye bir şey yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It means mixing the dough too much. | Hamuru yoğurmak diyorlar ona. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
When mixing isn't enough, the dough will be hard. | Yeteri kadar yoğuramazsan, hamur sert olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But when it is overdone, the dough will be too soft. | Ama bastıra bastıra yoğurursan bu sefer de fazla yumuşak olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, so it's like that! | Şimdi anladım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mixing... ahh... Hey, it's magical. | Yoğurmak! Bu inanılmaz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's the meaning of raw? | Çiğ hamur ne demek? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's dough that is mixed and ready. | Yoğrulmuş ve pişirilmeye hazır hamur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ahh... dough that is mixed and ready. | Pişirilmeye hazır hamur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Raw is the mixed dough, and mixed dough is raw. | Pişirilmeye hazır! Pişirilmeye hazır! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey... Mi Sun, there is nothing you don't know! You are really great. | Mi Sun, ne kadar çok şey biliyorsun. Harikasın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey. Hey, what is this? | Nedir bu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Couleur du pain... | Gökkuşağı Ekmeği... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Couleur du pain? | Gökkuşağı ekmeği mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The dough we mix isn't just a block of dough. | Yaptığımız şey sadece hamur değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It is a living thing. | O yaşayan, nefes alan bir varlık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is cool. | Muhteşem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There are flowers this year too. | Birisi bu senede çiçek getirmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
From who is it? | Kim acaba? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I wonder... | Ben de merak ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know who it is either. It's been already more than 12 years. | 12 yıldır bu çiçekleri kimin getirdiğini ben de merak ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Someone sends flowers every memorial day for your grandma... | Her ölüm yıldönümünde birisi büyükannene çiçekleri getiriyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
They're the flowers that grandma liked. | Hem de en sevdiği çiçekleri. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That person must have been a good friend of Grandma while she was still alive. | Büyükanneni seven insanlardan biri olmalı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
But, I'm still wondering who it is. | Yine de kim olduğunu merak ediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's been over such a long period; rain or shine. | Aradan uzun zaman geçti. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, let's bow to Grandma. | Pekâlâ artık ona saygılarımızı sunalım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Seung Jae, you... | Seung Jae, sen... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What kind of hatred did you hold against our family... | ...ailemin bir parçası olmak seni mutlu etmedi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
that you did such an ugly thing? | Neden haince planlar yaptın? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you betray our kindness like this?! | İyiliklerimin karşılığı bu mu olacaktı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How could you do such a horrible thing? How could you? | Nasıl böyle korkunç bir plan yapabildin? Nasıl yapabildin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
would never... | Bu durumdan öylece... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
never let you two go free. | ...kaçmanıza kesinlikle izin vermeyeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I will never let you two go free! | Kesinlikle kurtulamayacaksınız! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, President. | Evet efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it someone you know? | Tanıdığınız biri mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You are much better now. | Şimdi daha iyi görünüyorsunuz. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then I can go outside now? | Peki dışarı çıkabilir miyim? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's okay to go on simple shopping trips but you better avoid any party. | Basit gezintilere çıkabilirsiniz, ama büyük davetlere katılmanızı tavsiye etmem. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
My daughter's treatment is done? | Kızımın tedavisi sonuç verdi mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I don't need to come here starting tomorrow. | Evet, artık buraya gelmeme gerek almadı. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I will recommend a psychiatrist to you. | Ayrıca size bir psikiyatr tavsiye edeceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's best to have a weekly session. | Haftada bir görüşmeleri iyi olur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay, let's do that. | Tamam, dediğinizi yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You worked hard, Doctor Yoon. | Sizi de buraya kadar yorduk Doktor Yoon. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, the girlfriend is very pretty. | Kız arkadaşı gerçekten çok güzel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm talking about Ma Jun's girlfriend. | Ma Jun'un kız arkadaşından bahsediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean? | Neden bahsediyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you didn't know? | Bilmiyor muydunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
How nice it is to have a boyfriend with that kind of background. | İnsanın arkasında böylesine güçlü bir sevgilisinin olması ne güzel. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |