• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9435

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
then you will not even be able to live on as a shadow. ...gölge olarak bile yaşayamazsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey dummy. Where are you going so early in the morning? Sahte şey. Sabahın bu erken saatinde nereye gidiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Excuse me. Bay Jang'la Bayan Ahn'a izin vermeye ne dersiniz? Affedersiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can you not hear me? Beni duyamıyor musunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've created a huge mess! It's not like you're a little kid. Çok büyük karmaşa çıkardın! Küçük bir çocuk değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How hard it was for me to clean up after every single mess you created. Sebep olduğun her karmaşayı temizlemenin benim için ne kadar zor olduğunu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can you joke about this right now? Bu durumda nasıl şaka yapabiliyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Compared to you, all the things I ever did were nothing. Seninkiyle kıyaslanınca, benim yaptıklarım devede kulak kalır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I for one, am curious as to what goes on in that head of yours! Ben de, sadece bir kereliğine aklından ne geçtiğini merak ettim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My gift to you for leaving the hospital. Hastaneden ayrılma hediyem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You look awesome! Harika görünüyorsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Congratulations on going home! Eve gidiş için tebrikler! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't you think this is a bit much while I'm standing right here? Ben burada dikilirken bunun biraz fazla olduğunu düşünmüyor musunuz siz de? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you not know how to tie your own necktie? Kendi kravatını bağlamayı bile bilmiyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're the one who followed me here. Why are you causing such a ruckus? Beni buraya kadar takip eden sendin. Neden kıyameti koparıyorsun ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Think how you'd feel if you were me. Yerimde olsan nasıl hissederdin bi' düşün. Onu tebrik mi ederdin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun, let's go. Yi Hyun, gidelim hadi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Congratulations Yi Hyun! Tebrikler Yi Hyun! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Drink this before it gets cold. Soğumadan iç. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma bought marrow and cooked it all night. Büyükanne kemik iliği aldı ve gece boyunca pişirdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Try this. Abalone is the best for regaining your strength. Dene bunu. Deniz kulağı gücünü kazanmanda yardımcı olur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Aren't you supposed to be all better now? Şimdiye kadar iyileşmiş olman gerekmiyor muydu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He's still technically a patient. Teknik olarak hala hasta o. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why is this boy here again? Bu çocuğun burada ne işi var yine? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He came to congratulate me. Beni tebrik etmeye gelmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hello. My name is Choi Kang Ju. Merhaba. Ben Choi Kang Ju. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Aren't you supposed to at least give me water or something? Bana en azından su filan vermen gerekmez mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's over there. Get it yourself. Orada. Kendin alabilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We will be closed starting today. Bugünden itibaren kapatıyoruz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My grandma and I've decided to go back to our hometown by the ocean. Büyükannem ve ben okyanus kıyısındaki memleketimize dönmeye karar verdik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was going to tell you when you got out of the hospital... Hastaneden çıkınca söyleyecektim sana... Kang Ju'ya layık birini bulabilmek için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can't go anywhere without my permission. Benim iznim olmadan hiçbir yere gidemezsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you can't come to me I'll go to you. Eğer sen bana gelemezsen, ben sana gelirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry it took me so long. Bu kadar uzun sürdüğü için özür dilerim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let me formally introduce myself. Resmi olarak kendimi tanıtmama izin ver. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's nice to meet you, Na Doo Rim. Tanıştığıma memnun oldum, Na Doo Rim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let me formally introduce myself. Kendimi resmi olarak tanıtmama izin ver. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you... Sen ne demeye... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry. 1 Avucumun içi kadar toprağı olan bir çiftçinin kızıyla evlenmesi çok mantıksız! 1 Özür dilerim. 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know you don't like me, grandma. Büyük anne, benden hoşlanmadığını biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But I can't stay away. Ama uzak kalamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't think I can live without your granddaughter, Na Doo Rim. Torunun olmadan yaşayabileceğimi sanmıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim, have a seat. Doo Rim otursana. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard about everything from Jin Joo. Jin Joo'dan duydum her şeyi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That boy is the Taeyang Group's heir. Şu Taeyang Grubun varisi olan çocuğu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You were really surprised, weren't you? Çok şaşkınlığa uğramadın değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim... Doo Rim... Hiç hoşuma gitmiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Those people and us are as different as water and oil. O insanlarla suyla yağ kadar farklıyız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Without luck on your side, life will only be harder for you. Şans yanında olmadıkça hayat senin için çok çetin geçecektir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is all my fault. Hepsi benim hatam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If it wasn't for my surgery Ameliyatım olmasaydı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
then you wouldn't have gotten involved in all this. ...bütün bunlara bulaşmak zorunda kalmayacaktın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's all because I've done so much wrong... Hepsi çok fazla hata yapmamdan kaynaklı... Hem de baya çok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma don't say things like that. Öyle söyleme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How hard was it internalizing everything all this time? Bunca zaman her şeyi içine sindirmek ne kadar da zordur? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Father... It's been a while. Baba... Uzun zaman oldu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think it tastes better because it's a free meal. Bedava olunca tadı daha da bir güzel oluyor sanki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you staring at me like that? It's embarrassing. Neden dikmiş gözlerini bana bakıyorsun? Çok utanç verici. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I didn't think I'd ever get to see you again... Sizi bir daha göremeyeceğimi sanmıştım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
More than anyone else, you cared and trusted me so much. Bana herkesten çok özen gösterip güvendiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I really wanted to ask you for forgiveness. Sizden af dilemeyi o kadar çok istemiştim ki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're back now and that's all that matters. Şimdi geri geldin ve önemli olan da bu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know your heart and body has been hurt time and time again. Zaman zaman kalbin de bedenin de acı çekti biliyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And if there's anything you need, just tell me. İhtiyacın falan olursa da bana söyle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your soup is getting cold, hurry and eat. Çorbanız soğuyacak, çabuk olun da için. Tamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Wow, this is really good. Tadı da ne güzelmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Wow, she made it all so well! Vay, hepsini çok güzel yapmış! Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's seasoned perfectly too! What is that? Çeşnilemesi de harika olmuş! O ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi stopped by Miss Na's restaurant today Bay Choi bugün Bayan Na'nın restoranına uğradı da... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and she sent back food for us to serve him for dinner. ...akşam yemeğinde ikram edelim diye yiyecek bir şeyler yolladı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Come and try some. She made everything so well! Gelip deneyin siz de. Her şeyi pek bir güzel yapmış! Bride of the Century-1 2014 info-icon
She must not like her. Ondan hoşlanmıyor olmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of course not. She had it all planned out and it backfired on her. Herhalde hoşlanmaz. Onca şeyi planladı ama hepsi aleyhine döndü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
In an instant I crushed someone else's life... Bir anda başka birinin hayatını parçaladım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is why mom thought the wedding would happen for sure? Bu yüzden annem düğünün kesinkes olacağını düşünüyordu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to see you happy more than anyone else. Seni herkesten çok ben mutlu görmek istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you still not get it? Hâlâ anlamıyor musun? Başkalarının canını yakarak mutlu olamazsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can call it whatever you want. İstediğini söyleyebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to make them hurt as much as they did me. Bana verdikleri acı kadar acıtacağım canlarını. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If Choi Kang Ju and Na Doo Rim are unhappy, that will be my happiness. Ne zaman Choi Kang Ju'yla Na Doo Rim mutsuz olur, işte ben o zaman mutlu olacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm doing it as a favor for Choi Kang Ju. Bunu Choi Kang Ju'ya iyilik olsun diye yapıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He asked me to make sure you don't go anywhere. Hiçbir yere gitmediğinden emin olmamı istedi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You won't have to worry about my mother taking this away. Annem burayı elinden alır diye endişelenmek zorunda kalmayacaksın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you can stay here without any worries. Hiç endişe duymadan kalabilirsin burada. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But... Choi Kang Ju! Ama... Choi Kang Ju! Bride of the Century-1 2014 info-icon
My mother knows a secret. Annemin bildiği bir sır var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And despite that, Choi Kang Ju chose you. Ama buna rağmen o seni seçti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please leave the files on my desk. Lütfen dosyaları masama bırakın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing here so early in the morning? Sabanın bu saatinde ne işin var burada? Restoranda bir şey mi oldu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey... Why are you doing this all of a sudden? Ne yapıyorsun böyle birdenbire? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard about everything from Yi Hyun. 1 Yi Hyun'dan duydum her şeyi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can lose everything. Her şeyini kaybedebilirsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because you're my everything. Benim her şeyim sensin zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not a losing deal. Kaybetmek mesele değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You are clearly losing in this deal! Bu konuda gayet açık kaybediyorsun ama! 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
You told me I'm smart. Zeki olduğumu söylemiştin hani. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You told me I'm going to do well. Gayet iyi iş çıkarıyorsun demiştin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Fine... If for someone reason something happens to you İyi... Olurda sana bir şey olursa ben ilgileneceğim seninle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll work hard to grow the restaurant. Restoranı büyütmek için çok çalışacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have to pay me back later on, with interest. Sonrasında ilgi göstererek ödemelisin hepsini. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9430
  • 9431
  • 9432
  • 9433
  • 9434
  • 9435
  • 9436
  • 9437
  • 9438
  • 9439
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim