Search
English Turkish Sentence Translations Page 155534
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We've checked the whole area twice. No sign of him. | Bölgeyi iki kez kontrol ettik. Hiç bir iz yok. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Which means he could be anywhere. What about the tracking system? | Bu da şu anda herhangi bir yerde olabileceği anlamına gelir. İzleme sistemi ne durumda? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Dr. Lee's working on it, but the sensors haven't picked up anything yet. | Dr. Lee üzerinde çalışıyor, ama algılayıcılar henüz bir şey yakalamadı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He must have found a way to mask the signal. | Sinyali gizlemek için bir yol bulmuş olmalı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Great, back to square one, then. | Güzel, o halde başladığımız yere geri döndük. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I've managed to boost the sensitivity 200%, | Hassasiyeti %200'e çıkarmayı başardım,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
but I still can't pick anything up. | ...ama hala bir şey yakalayabilmiş değilim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
How's it going with those files from the lab? | Şu laboratuvardan aldığımız dosyalar ne durumda? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm running a decryption program, but it's slow going. | Bir şifre çözme programı çalıştırdım, ama yavaş gidiyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I may have to make a few tweaks. | Üzerinde bazı düzenlemeler yapmam gerekebilir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Focus on that for now. | Şimdilik buna yoğunlaş. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We don't know there's anything in there that's gonna help us track him. | Dosyalarda onu izlememize yardım edebilecek bir şeyler olup olmadığını bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I know, but something's not right. | Biliyorum, ama yolunda gitmeyen bir şeyler var. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, why'd Poole go in there? Why'd he risk his life? | Poole neden içeri girdi? Neden yaşamını riske attı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Thought he could talk the Replicator in. | Çoğalıcı'yla konuşabileceğini düşündü. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Even if that worked, even if we decided not to destroy that thing, | İşe yarasaydı bile, o şeyi yoketmekten vazgeçmiş olsaydık bile,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
that doesn't change the fact that Poole was going away forever. | ...bu Poole'un sonsuza kadar ortadan kaybolacağı gerçeğini değiştirmezdi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Maybe he didn't wanna see his life's work destroyed. | Belki de hayatının çalışmasının yokedildiğini görmek istemedi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's what he wanted us to think, I'm not buying it. | Hayır, bu tam da düşünmemizi istediği şey. Ama bunu yutmam. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He's been spoon fed half this technology. He stole the rest. | Bu teknolojinin yarısı ona hazır verildi. Kalanını da çaldı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
No, he wanted to save the Replicator | Çoğalıcı'yı kurtarmak istedi, çünkü... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
because he thought it would do him some good. | ...kendisine para kazandırabileceğini düşündü. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'm thinking he's got a buyer, | Sanırım bir alıcısı vardı,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
somebody who can get him out of this if he delivers the goods. | ...ürünü teslim ederse onu bu işten kurtarabilecek birisi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I know the type. | Bu tipi biliyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Military, | Asker. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
or ex military, probably a colonel. | Ya da eski asker, büyük olasılıkla bir albay. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Not a general, too high profile. | General olamaz, çok dikkat çeker. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Regular IOA Channels won't help. | Normal IOA kanalları işe yaramaz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
These guys operate in the shadows with no official authorization. | Bu kişiler resmi yetki olmadan gizli iş yürütüyorlar. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That way, everyone's ass is covered. | Böylece herkes korunmuş oluyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
So, where does this leave us? | Peki bu bize ne bırakıyor? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, this is a surprise. | Bu beklenmedik bir şey. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Two John Sheppard encounters in two days? | İki günde iki kere John Sheppard'la karşılaşmak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I hardly saw you that much when we were married. | Evliyken bile seni bu kadar çok görmüyordum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I need as much information as possible about | İsmi muhtemelen "Arketip" olan bir proje hakkında... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
a project possibly codename "Archetype." | ...bulabildiğin kadar bilgiye ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You want me to use my security clearance to get you classified information? | Güvenlik yetkimi sana gizli bilgi almak için kullanmamı mı istiyorsun? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I didn't say it was a small favor. | Küçük bir yardım olacak demedim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Do you know how hard I've worked to get to where I am? | Bulunduğum yere gelmek için ne kadar çalıştığımı biliyor musun? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
If I get caught doing something like this, I could lose everything. | Böyle bir şeyi yaparken yakalanırsam, her şeyi kaybedebilirim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, I know. I wouldn't ask you if it wasn't important. | Biliyorum. Önemli olmasaydı istemezdim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
All right, what's it about? | Pekala, ne hakkında? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's typical. What the hell's that supposed to mean? | Tipik. O da ne demek oluyor? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I haven't seen you in over four years, | Seni dört yıldan fazla süredir görmüyorum,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
you want me to put my job on the line, you won't even tell me why? | ...şimdi benden işimi tehlikeye atmamı istiyorsun ve nedenini de söyleyemiyorsun, öyle mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
All right. When you put it that way, it sounds a little crappy. | Tamam. Öyle söyleyince kulağa biraz kötü geliyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm glad you noticed. | Fark ettiğine sevindim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's too bad you didn't a little earlier... | Daha önceden fark etmemen çok kötü,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
say, like, when we were still together. | ...mesela biz hala beraberken. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
When I think back to all those times | Senin bir telefon geldiğinde... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
that you would just take that call | ...özür dilemeden, açıklama yapmadan... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and leave, no apologies, | ...gittiğin onca zamanı... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
no explanations... | ...düşündüğümde... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
For all I knew, you were halfway around the world | Tek bildiğim, senin dünyanın öbür ucunda... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
flying secret missions into Somalia | ...Somali'de gizli görevde olduğundu. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's ridiculous. I've never been to Somalia. | Bu çok saçma. Ben hiç Somali'ye gitmedim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
North Korea, then. | Kuzey Kore, o zaman. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I put up with your secrets then, John. | O zaman senin sırlarına katlandım, John. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I don't have to do it now. | Şimdi katlanmak zorunda değilim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
They said I could come, take some of his personal things. | Buraya gelip onun bazı kişisel eşyalarını alabileceğimi söylediler. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry about what happened. | Olanlardan dolayı üzgünüm. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He died thinking I betrayed him. | Ona ihanet ettiğimi düşünerek öldü. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's nice of you to say, but... | Bunu söylemeniz güzel, ama... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
this project meant everything to him. | ...bu proje onun her şeyiydi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, maybe you meant something to him too. | Belki de sen de onun için birşeyler ifade ediyordun. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You never know what people are thinking. | İnsanların ne düşündüğünü asla bilemezsin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Even those you're closest to? | En yakınlarınınkileri bile mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Especially those. | Özellikle onlarınkileri. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Look, I know this is not a good time, but I gotta ask you something. | Bak, bunun iyi bir zaman olmadığını biliyorum, ama sana bir şey sormam lazım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Did anyone else know about this project? | Bu proje hakkında bilgisi olan başka biri var mıydı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
No one came to check on your progress? | İlerlemenizi kontrol etmeye kimse gelmedi mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Richard and I were the only ones who had access to the lab. | Richard ve ben bu laboratuvara erişimi olan tek kişilerdik. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Was he in contact with anyone? | Herhangi biriyle irtibatta mıydı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Maybe from in the military... phone, emails? | Mesela askeriye...telefon, e posta? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Colonel, how's it coming with the sensors? | Yarbay, algılayıcılarla ilgili bir gelişme var mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's not, but Dr. Lee says he's pretty close to breaking the encryption code. | Yok, ama Dr. Lee şifreyi çözmek üzere olduğunu söylüyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I thought that was impossible. Guess not. | İmkansız olduğunu sanmıştım. Sanırım değil. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, how's it going? | Nasıl gidiyor? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I was just about to call you. | Tam da seni aramak üzereydim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I managed to open those files from the lab. | Laboratuvardaki dosyaları açmayı başardım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Nice work. Anything interesting? | İyi iş. İlginç bir şey var mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You could say that. | Sayılır. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Stanton research personnel records. | Stanton Araştırma personel kayıtları. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That is Ava Dixon's file. | Bu Ava Dixon'ın dosyası. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
She was in a car accident last december. Head on collision. | Geçen aralık ayında bir araba kazası geçirmiş. Kafa kafaya çarpışma. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
She's been dead for almost a year. | Neredeyse bir yıldır ölü. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
{\pos(192,220)}Is he dead? | Ölmüş mü? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
No... but he's going to have a hell of a headache. | Hayır... ama başı çok ağrıyacak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
"Colonel Sheppard, I never meant for any of this to happen. | "Yarbay Sheppard, bunların olmasını hiç istemezdim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'm very sorry. Ava." | Çok üzgünüm. Ava." | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
So, she's a Replicator? | Yani o bir Çoğalıcı, öyle mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it looks that way. | Evet, öyle görünüyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I've got two sets of blueprints... one male, one female. | İki seri taslak var... Bir erkek, bir dişi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What about the sensors? | Peki ya algılayıcılar? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We've got nothing. She's masking her energy signature, | Hiçbir şey yok. Enerji izini gizliyor,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
same way the other did. Doesn't make sense. | ...aynen diğerinin yaptığı gibi. Hiç mantıklı değil. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
She came to us. Why didn't she just keep her mouth shut? | O bize geldi. Neden ağzını kapalı tutmadı ki? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Why didn't she kill the guard? | Neden nöbetçiyi öldürmedi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Come on, a Replicator with a conscience? | Yok artık, vicdanı olan bir Çoğalıcı mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |