Search
English Turkish Sentence Translations Page 178837
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Modus operandi. Point, Cock and Bulls. | Modus operandi. Sayı, Penis ve Toplar. Modus operandi. Puan Horoz ve Boğanın. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
The Battle of Trafalgar. | Trafalgar savaşı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
More commonly known as diarrhea. | Daha çoğunlukla bililen ishal gibi. Yaygın olarak ishal olarak bilinir. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Point, Cock and Bulls. | Sayı, Penis ve Toplar. Puan Horoz ve Boğaların. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
The Cock and Bulls win the Mastermind Challenge. | Penis ve Toplar bilgi yarışmasını kazandı. Horoz ve Boğalar bilgi yarışmasını kazandı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
"In a stunning upset on the rugby field yesterday, | Rugby sahasında çok çarpıcı bir şekilde kazandılar dün, Dün rugby sahasındaki etkileyici bir maçta... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
"the Cock and Bulls defeated Hampshire House | Penis ve Toplar. Hampshire evini yenilgiye uğrattılar. ... Horoz ve Boğalar Hampshire Evi'ni yendi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
"to win the match in final seconds of the game, | Maçın finalinin ikinci oyununu kazanan takım, Ve maçı oyunun son saniyelerinde kazandı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
"thanks to a stellar athletic performance by Seamus O'Toole." | teşekkürler yıldız gibi atletik performansa olan Seamus O'Toole. Ve hepsini büyük bir atlete borçlular. Seamus O'T oole. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Don't worry, ladies, I still have another stellar athletic performance, | Endişelenmeyin bayanlar, Hala başka bir yıldızlar gibi atletik performansa sahibim, Endişelenmeyin hanımlar, içimde hala başka bir atletik güç capcanlı duruyor, | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
or two, still left in me. | yada iki, hala benimle kalın. veya iki tane. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
I have just met the most spectacular bloke. | Ben muhteşem bir adamla az önce tanıştım. Biraz önce hayatımda gördüğüm en harika erkekle tanıştım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
He didn't look at my tits once. | O ilk önce göğüslerime bakmadı. Göğüslerime bir kez bile bakmadı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Maybe he's a trouser pilot. What if he don't fancy gals? | Belki pantolon pilotudur. Eğer fantezisi kadın değilse? Belki de travestidir. Veya kızları sevmiyordur. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Oh, piss off, bush mill. | Oh, kızdırma beni, çalı değirmeni. Geri bas dağ adamı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Taji, I'm nervous. You know, I like this bloke. | Taji, ben gerginim. Bilirsin, ben bu adamdan hoşlandım. Taj, çok gerginim. Bu çocuktan çok hoşlanıyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
He's classy, the kind of guy who'd be going out with a proper lady. | Onun tarzı, düzgün kızlarla dışarı çıkarmaktan hoşlanır. Şık biri, düzgün kızlarla çıkacak bir tip. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
I just don't think it'll work between me and him. | Sanmıyorum onunka benim aramda işlerin yürüceğini. Onunla aramızda bir şey geçemez değil mi? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
then by all means, get to know him. | sonra onu almayı bilmelisin. ... ne olursa olsun tanımalısın. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Do you guys really believe that? | Millet buna gerçekten inanıyor musuz? Buna gerçekten inanıyor musun? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Absolutely. Yeah. | Kesinlikle. Evet. Kesinlikle. Evet. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Pip, the Cock and Bulls did very well on the rugby field the other day. | Pip, Penis ve Toplar çok iyiydiler rugby sahasında. Horoz ve Boğa takımı geçen gün rugby sahasında epey iyiydi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
If they win the dog show on Saturday, we could be in real trouble. | Eğer köpek şovunu kazanırsalar cumartesi, biz gerçekten sorun yaşıcaz. Cumartesi günü yarışmayı kazanırlarsa, başımız belaya girer. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
sometimes the Almighty, in his infinite wisdom, | bazen herşeye gücü yeten, onun sınırsız bilgeliğidir, Tanrının dehası ve sınırsız bilgeliği... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
likes to give a sliver of hope to the downtrodden and underprivileged | ezilen ve başkalarına sağlanan haklara imkanı olmayanlara birarzcık umut vermek isteyenlere ... ayrıcalıklı olmayan ayak tabakasına bazen bir umut kırıntısı vermeyi sever. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
and the fact they have to winter and summer in the same place. | aslında onlara kışı ve yazı aynı yerde yaşatacaktır. ... ve yazla kışı aynı yerde geçirmek zorunda olmalarını telafi etmek için. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
The Cock and Bulls are entering a mongrel beast | Penis ve Toplar kırma köpekleriyle katılıyorlar Horoz ve Boğa ekipi büyük, uyuz bir hayvanla katılıyor... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
and we're entering Chauncey Avalon Renaissance, | ve biz Chauncey Avalon Renaissance katılıyoruz, ... ama biz Chauncy Avalon Renaissance'la katılıyoruz | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
a direct bloodline to the legendary Zurich von Edelweiss. | esfanevi Zurich von Edelweiss soyundan gelen. Doğrudan efsanevi Zurich von Edelweiss kanından geliyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
You're right. We can't lose. | Haklısın. Kaybedemeyiz. Haklısın, kaybedemeyiz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Particularly since I've prepared some extra insurance. | Özelliklede ekstra sigorta hazırladıktan sonra. Özellikle de ayarladığım garanti sayesinde. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Ding dong. Ding dong. | Ding dong. Ding dong. Ding dong. Ding dong. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
so that rejects like the Cock and Bulls could make a mockery out of it. | bu yüzden Penis ve Toplarla alay edip onları dışarı atabilirim. Horoz ve Boğa evindeki gibi aylaklar alay etsin diye başlatmadı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Bon app�tit, Balzac, and bon voyage, losers. | Büyük iştahlar, Balzac, büyük seyahatler, kaybedenler. Afiyet olsun, Balzac, ve bon voyage, sefiller. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Enlargen, Manhammer? Where did you get this stuff? | Büyütücü, adam hızlandırıcı? Bu şeyleri nerden buldun? Büyütücü, Erkek çekici. Bu şeyleri nereden buldun? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Oh, I accidentally took it from my father's traveling kit. | Oh, kazayla aldım babamın yolculuk çantasında. Yanlışlıkla babamın seyahat çantasından almışım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
A typo. On all three bottles. | Baskı hatası. Üç şişenin hepsinde birden. Yazım hatası! Üç kutuda da yazıyor ama. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
How many times have I told you never to take food from strangers? | Kaçkez dedim sana yabancıların verdiği yicekleri hiçbirzaman yeme diye? Sana yabancılardan yemek almamanı kaç kez söyledim? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Lads, tomorrow's dog show will go down as one for the ages. | Beyler, yarın köpekleri aşağıya düşünce. Çocuklar, yarınki köpek gösterisi tarihe geçecek bir olay olacak. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
PIP: Cheers. Here you go. | Neşlenin. Bu senin için. Sağol. Al bakalım | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
You ready to go? You doing all right? Yeah? You ready to kick some tail? | Gitmeye hazır mısın? İyi yapacan mı? Evet mi? Biraz kuyruk tekmeleye hazır mısın? Gitmek için hazır mısın? İyi misin? Kuyruk tekmelemeye hazır mısın? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Good luck today. | İyi şanslar bugün. Bugün sana iyi şanslar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Oh, we shall. I'm looking forward to some stiff competition out there. | Oh, biz yapacaz. Ben dört gözle buranın dışarısındaki ceset yarışmasını. Başarıcağız. Orda fazlasıyla sert bir mücadele bekliyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Strong jaw line, extended chest, good firm buttocks. | Güçlü ağız yapısı, geniş göğüs, iyi sıkı kaba etler. Güçlü çene yapısı, geniş göğüs, sıkı sert kalçalar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Taj Badla... | Taj Badla... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
And his bulldog, Balzac. | Ve onun bulldogu, Balzac. Ve Bulldog'u Balzac. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Maybe the pills went bad. | Belkide ilaçlar kötüdür. Belki de haplar bozuktur. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Well, they worked fine last Saturday. | İyi, geçen cumartesi iyi çalışmıştı. Cumartesi sağlamdı. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
JUDGE: My God, this animal is magnificent. | Aman tanrım, bu hayvan mükemmel. Tanrım, bu hayvan muhteşem. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Oh, I really hope it isn't too "hard on" you. | Oh, Gerçekten umarum bu sesin içim çok zor olmamıştır. Umarım senin için çok sert olmaz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Pip Everett, the Earl of Grey, and his Great Dane, Chauncey. | Kont Pip Everett, ve onun muhteşem danua cinsi kopeği, Chauncey. Pip Everett, Grey kontu, Danimarkalı Chauncy. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Chauncey! Halt! | Chauncey! Chauncey! Dur! | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
What are you doing? Trust me. | Ne yapıyorsun? Güven bana. Ne yapıyorsun? Güven bana. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Could someone please get her a Tidy Wipe? | Biri temizleme bezi getirebilir mi? Biri ona ıslak mendil getirebilir mi lütfen. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
You know what, I'm done here, ladies and gentlemen. | Bilirsiniz ben buraya kadar, bayanlar baylar. Biliyor musun burda işim bitti bayanlar baylar. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
It's been a pleasure. | Benim için bir zevkti. Benim için zevkti. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
How dare that Third World, cow loving social reject humiliate me? | Hangi cesaretle beni utandırırsın? Ne cesaretle o üçüncü dünyadan gelmiş inek düşkünü, toplum düşmanı beni küçük düşürür? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
And how could Charlie be so endlessly amused by him? | Ve nasıl Charlie onun tarafından durmadan eğlendirilir? Ve Charlie'yi bu durumda nasıl eğlendirebilir? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Your sister. Your sister, carrying on with that repugnant troll friend of his. | Senin kızkadeşim. Senin kızkardeşin, onun iğrenç cüce arkadaşıyla beraber olur. Senin kardeşin de, senin kardeşin de arızalı arkadaşlarıyla düşüp kalkıyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
The world's gone mad, I tell you. | Dünya kötüye gidiyor, Sana söylüyorum. Dünya çıldırdı, benden söylemesi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Our very way of life is being threatened, and I, for one, will not allow it to continue. | Bizim korkumuz olmaya başladı ve ben birkere için, izin vermemeliyim devam etmelerine. Burada yaşam tarzımız tehlikede ve, ben böyle sürmesine asla izin vermeyeceğim. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Pip, perhaps we could find a better usage for your sword. | Pip, belki daha iyi bir yol bulmalıyız senin gücün için. Pip, belki de o kılıcın için daha kullanışlı bir alan bulabiliriz ne dersin? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Alexandra, you're quite sure your sister isn't joining the Cock and Bulls party. | Alexandra, sen bunda eminsin senin kızkardeşin katılmıyor Penis ve Topların partisine. Alexandra kardeşinin Horoz ve Boğa partisine katılmayacağından emin misin? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Yes, Penelope ran to Mum and Dad's for the night. | Evet, Penelope annem ve babamlara gitcek bu gece için. Evet. O gece annemlerle birlikte olacak. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
And you and Penelope are an identical match? | Ve sen Penelope ikizsiniz değil mi? Ve sen onun tıpa tıp aynısısın değil mi? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Well, one of us has a birthmark. Would you like to see it? | İyi, ikimizden birinin doğum lekesi var. Görmek ister misin? Birimizde bir doğum lekesi var. Görmek ister misin? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
If the rabble insist on being crushed into oblivion, so be it. | Eğer ayaktakımı ısrar ederse kayıtsız olmaya sana, bu yüzden olacan. Madem rekabet düşmanın içine sızmayı gerektiriyor, Öyle olsun. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Alexandra, I'm going to need your help. | Alexandra, senin yardımına ihtiyacım var. Alexandra yardımın gerekecek. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Chauncey, do shut up. The pills will wear off soon enough. | Chauncey, kes sesini. İlaçların etkisi yakında gider. Chauncy. Sus artık. İlaçların etkisi yakında geçer. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Alexandra, why are you just sitting there? | Alexandra, niye burda oturuyorsun? Alexandra, neden oturuyorsun? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
I thought you said you wanted to play with my sword. | Sana dedim ya senin oyun oynamanı istiyorum benim için. Kılıcımla oynamak istediğini söylemiştin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
TAJ: Everybody's attention, please. | Herkes dikkat versin, lütfen. Bir dakika dinler misiniz lütfen? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Attention, please. Can I have... | Dikkat, lütfen. Ben bir şeye... Beni dinler misiniz lütfen? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
I'd like to thank everyone for coming tonight. | Herkese teşekkür ederim bu akşam buraya geldiği için. Bu gece geldiğiniz için teşekkür etmek istiyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Thanks to Balzac's performance, | Teşekkürler Balzacın performansı için, Balzac'in başarısı sayesinde | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
the Cock and Bulls are now only 20 points behind the Fox and the Hounds, | Penis ve Toplar sadece 20 puan kaldı Tilki ve av Köpeklerine yetişmek için, Horoz ve Boğalar, artık Tilki ve Tazıların sadece 20 puan gerisinde. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
which means whoever wins the next event will win the Hastings Cup. | buda bir sonraki yarışmada kazanacağız Hızlılık Kupasını. Demek oluyor ki, sonraki yarışmayı kazanan geleneksel kupayı kazanacak. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
So now, let's just get inebriated. | Bu yüzden şimdi, hadi sarhoş olalım. Pekala, hadi artık sulanalım biraz. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Where is Balzac, anyway? | Balzac nerede, neyse? Balzac nerede? Onu bulamadım. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Taji. Sadie, how was your date? | Taji. Sadie, buluşman nasıldı? Taji. Sadie, Randevun nasıldı? | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Taji, you were right. He was the perfect gentleman. | Taji, sen haklıymışsın. O gerçekten mükemmlel adam. Taj, haklıymışsın. Mükemmel bir beyefendi. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
We had tea and then a candlelit dinner and then a beautiful carriage ride. | Çay içtik ve sonra mum ışığında akşam yemeği ve sonra çok güzel bir vagon gezisi. Çay içtik, sonra mum ışığında yemek yedik. Atlı araba gezintisi... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
That's wonderful. Then we got scrambled, | Bu olağanüstü. Sonra mücadele, Bu harika. Ve sonrada at arabasının altında, | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
he yanked off me scanties and we shagged all night on the tiles. | o birden külodumu çıkardı, ve bütün gece çimlerin üstünde. ... işi pişirdik. Atların hemen yanında | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
All right. Let's party. | İyi. Hadi parti. Pekala. Partiye devam. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Sir, there's a problem with Simon. | Efendim, Simonla ilgili bir problem var. Efendim, Simon'la bir sorunumuz var. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
I have a problem. | Benim bir problemim var. Bir sorunum var. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Oh, my God, he's talking. | Oh, aman tanrım, o konuşuyor. Aman Tanrım konuşuyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Well, Simon, whatever your problem is, we're your friends, you can tell us. | İyi, Simon, heyneyse problemin biz arkadaşız, bize anlatabilirsin. Sorunun her neyse biz senin arkadaşınız. Anlatabilirsin. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Well, you see, it's to do with the size of my piddler. | İyi, görüyorsunuz, kafasının büyüklüğü. Sorun, benim şeyimin boyutu. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Well, you know, it's an understood fact | İyi , bilirsin, asıl sebep Aslında bu bilinen bir gerçektir. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
that a man's piddler is... | insanın kafası... Erkeklerin şeyleri, kendisine... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Appears smaller to himself than it is in real life. | Daha küçük görünür gerçek hayatta olduğundan kendisine. gerçek hayatta olduğundan daha küçük görünür. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Well, you see, that's what I'm afraid of. | İyi, görüyorsunuz, bundan korkuyorum. Görüyorsun, Bende bundan korkuyordum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
'Cause according to me it has some 11 inches. | Bana göre 11 inçlik. Çünkü bana göre 28 cm. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
Come again? Figuratively. | Tekrar gel? Mecazi olarak. Tekrarlar mısın? Yavaş, yavaş. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
You see, the problem is that every time I get aroused, | Görüyorsunuz, problem her zaman kalkmış olması, Sorunum şu. Her hareketlendiğimde... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
all the blood rushes from my head to my... head. | tüm kan hızlıca fırlamış kafamdan... kafama. başımdaki kanın çoğu şeye hücum ediyor. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
And I can't talk. | Ve konuşamıyorum. | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |
It's... It's... | O... O... Bu... Bu... | Van Wilder 2: The Rise of Taj-3 | 2006 | ![]() |