• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1376

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Will you see him yourself? Onunla kendin görüşür müsün? A i deul-1 2011 info-icon
See what he says. Söyleyeceklerini bir dinle. A i deul-1 2011 info-icon
On that day, O gün... A i deul-1 2011 info-icon
In the morning even before anyone knew they were missing ...sabah saatlerinde, hatta daha kimsenin onların kaybolduğundan haberi yokken... A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho's mother went to search for the kids ...Jong ho'nun annesi çocukları bütün köyde... A i deul-1 2011 info-icon
Throughout the village. ...aramaya çıktı. A i deul-1 2011 info-icon
In the morning? Yes. Sabah mı? Evet. A i deul-1 2011 info-icon
It's normal for kids in the country to play out all day Kırsaldaki çocukların tüm gün dışarıda oynayıp... A i deul-1 2011 info-icon
and come home at dusk. ...eve ancak alacakaranlıkta gelmeleri normaldir. A i deul-1 2011 info-icon
But only within a few hours they stepped out, Öte yandan dışarı çıkalı sadece birkaç saat olmuşken ve... A i deul-1 2011 info-icon
With no reasons to believe they went missing, ...kaybolduklarına inanmak için ortada bir neden yokken... A i deul-1 2011 info-icon
She went around looking for Jong ho. ...annesi Jong ho'yu aramaya çıktı. A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho's mother. Jong ho'nun annesi. A i deul-1 2011 info-icon
That is a bit strange. Timing's a bit off. Bu biraz garip. Zamanlama biraz tuhaf. A i deul-1 2011 info-icon
But don't you think maybe it was her maternal instinct, Yine de bu onun annelik içgüdüleri olamaz mı? A i deul-1 2011 info-icon
like sixth sense? Altıncı his gibi yani? A i deul-1 2011 info-icon
Because on the day they disappeared, Çünkü kayboldukları gün... A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho's mother suddenly felt something stab her chest. Jong ho'nun annesi göğsünde aniden bıçak gibi ağrı hissetmiş. A i deul-1 2011 info-icon
That's why she reported. Bu yüzden kaybolduklarını bildirdi. A i deul-1 2011 info-icon
Come on, man! Hadi ama dostum! A i deul-1 2011 info-icon
You believe in things like that? Sixth sense? Detective PARK? Bu gibi şeylere inanıyor musun? Altıncı his mi? Dedektif Park? A i deul-1 2011 info-icon
Of course I do. Elbette inanıyorum. A i deul-1 2011 info-icon
You begin to sense that after years of investigating. Yıllarca soruşturma yaptıktan sonra bunu hissetmeye başlıyorsun. A i deul-1 2011 info-icon
To name an example... Bir örnek vermek gerekirse... A i deul-1 2011 info-icon
You said you dreamt about the dog you stole this time? Bu sefer çaldığın köpeği rüyanda gördüğünü mü söylemiştin? A i deul-1 2011 info-icon
Yes, sir. I saw it clearly. Evet, efendim. Onu net olarak gördüm... A i deul-1 2011 info-icon
But I didn't get bit in the dream. ...ama rüyamda ısırılmamıştım. A i deul-1 2011 info-icon
Sir, Can I eat one of these? Efendim, bunlardan birini yiyebilir miyim? A i deul-1 2011 info-icon
Wait. Dur bakalım. A i deul-1 2011 info-icon
They're not food. They're my pet. Onlar yiyecek değil. Onlar benim evcil hayvanlarım. A i deul-1 2011 info-icon
Who's that? Dog thief. Kim bu? Köpek hırsızı. A i deul-1 2011 info-icon
See? Sixth sense. Gördün mü? Altıncı his. A i deul-1 2011 info-icon
Listen to this. Şunu dinle. A i deul-1 2011 info-icon
Hello? Mom... Alo? Anne... A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho? Yes... Jong ho? Evet... A i deul-1 2011 info-icon
Where are you? What...? Neredesin? Ne...? A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho called two months after he went missing. Jong ho, kaybolduktan iki ay sonra aradı. A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho's family verified it was his voice. Jong ho'nun ailesi onun sesi olduğunu doğruladı. A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho calls two months after he goes missing. Jong ho, kaybolduktan iki ay sonra arıyor. A i deul-1 2011 info-icon
Isn't his mother's response strange? Annesinin cevabı tuhaf değil mi? A i deul-1 2011 info-icon
Hmm... Bu... A i deul-1 2011 info-icon
What's your point? Nereye varmak istiyorsun? A i deul-1 2011 info-icon
Does this sound like the voice, Bu ses, çocuğu kayıp bir annenin... A i deul-1 2011 info-icon
Of a mother who lost her child? ...sesi gibi geliyor mu? A i deul-1 2011 info-icon
And what about this pause in the end? Peki ya sondaki 17 saniyelik... A i deul-1 2011 info-icon
For 17 seconds. ...duraklamaya ne demeli? A i deul-1 2011 info-icon
He'd been missing for two months. Two months! İki aydır kayıptı. İki ay! A i deul-1 2011 info-icon
Where are you?! Jong ho, neredesin?! A i deul-1 2011 info-icon
Who're you with?! Jong ho! Jong ho, kiminlesin?! Jong ho! A i deul-1 2011 info-icon
Shouldn't a mother be crying out? Bir annenin böyle bağırması gerekmez mi? A i deul-1 2011 info-icon
The police set a tracking device on the phone. Polis telefona bir izleme cihazı taktı. A i deul-1 2011 info-icon
They could've caught the suspect just by pressing a button. Sadece bir tuşa basarak şüpheliyi yakalayabilirlerdi. A i deul-1 2011 info-icon
Then... O halde... A i deul-1 2011 info-icon
Jong ho's mother never pressed that tracking button. Jong ho'nun annesi izleme tuşuna hiç basmadı. A i deul-1 2011 info-icon
Why would she not have pressed the button? Neden tuşa basmamış olabilir? A i deul-1 2011 info-icon
Clearly on purpose. Why? Kasten olduğu çok açık. Neden? A i deul-1 2011 info-icon
Someone called her from outside. Biri onu dışarıdan aradı. A i deul-1 2011 info-icon
She obviously didn't want to expose the caller on purpose. Anlaşılan arayan kişiyi kasten açığa çıkarmak istemedi. A i deul-1 2011 info-icon
Who could that be? I don't know. Kim olabilir bu? Bilmiyorum. A i deul-1 2011 info-icon
One thing for sure, probably someone she tried to protect. Bir şey oldukça kesin, muhtemelen korumaya çalıştığı biriydi. A i deul-1 2011 info-icon
What do you think of Professor HWANG's theories? Profesör Hwang'ın teorisi hakkında ne düşünüyorsun? A i deul-1 2011 info-icon
Crazy folks like him can say whatever they want, Onun gibi deliler, istedikleri şeyi söyleyebilir ama polis söyleyemez. A i deul-1 2011 info-icon
The kids' parents are half dead. Çocukların aileleri yarı ölü halde. A i deul-1 2011 info-icon
Detective PARK! Dedektif Park! A i deul-1 2011 info-icon
Your complacency will never solve this case. Kayıtsızlık bu davayı çözmez... A i deul-1 2011 info-icon
Professor said. ...dedi Profesör. A i deul-1 2011 info-icon
Remember KANG. Unutma Kang... A i deul-1 2011 info-icon
Nonsense theories like that could kill them again. ...bunun gibi saçma teoriler onları yine öldürebilir. A i deul-1 2011 info-icon
That's to you. Bu senin içindi. A i deul-1 2011 info-icon
Let me ask you one thing. Sana bir şey sormama izin ver. A i deul-1 2011 info-icon
Why are you doing this? Bu neden yapıyorsun? A i deul-1 2011 info-icon
I mean... This case. Bu dosyayı, demek istiyorum. A i deul-1 2011 info-icon
An ivy league graduate and a professor at a national university. Saygın bir üniversite mezunu ve bir devlet üniversitesinde bir profesör. A i deul-1 2011 info-icon
You can go on living a happy respectable life. Mutlu, saygın bir hayat yaşayabilirsiniz pekala. A i deul-1 2011 info-icon
Why dig into this? Buna saplanıp kalmak neden? A i deul-1 2011 info-icon
Then what about you? Senin nedenin ne o halde? A i deul-1 2011 info-icon
Me? To make a comeback. Ben mi? Bir geri dönüş yapmak için. A i deul-1 2011 info-icon
I feel so good. Çok rahatladım. A i deul-1 2011 info-icon
Home sweet home! Evim, evim, güzel evim! A i deul-1 2011 info-icon
I've been thinking. Düşünüyordum da... A i deul-1 2011 info-icon
Don't do it. Do what? Bunu yapma. Neyi yapmayayım? A i deul-1 2011 info-icon
I have a bad feeling about this. Bu konuda içim rahat değil. A i deul-1 2011 info-icon
Think that the killer is still out there. Katilin hâlâ dışarılarda bir yerde olduğunu düşün. A i deul-1 2011 info-icon
The kids are dead? Çocuklar öldü mü? A i deul-1 2011 info-icon
Let's assume that they are. Hadi ölmüş olduklarını ve ebeveynlerden birinin... A i deul-1 2011 info-icon
But why? Neden ama? A i deul-1 2011 info-icon
It's complicated. Obscene. Orası biraz karışık. Müstehcen. A i deul-1 2011 info-icon
Totally catchy and completely sensational. Tamamen akılda kalıcı ve bütünüyle sansasyonel. A i deul-1 2011 info-icon
It's just what I've been looking for. Bu tam da benim aradığım şey. A i deul-1 2011 info-icon
Why? I'm a producer. Neden? Ben bir yapımcıyım. A i deul-1 2011 info-icon
I have to make a comeback. Eski gücümü kazanmalıyım. A i deul-1 2011 info-icon
If we're right, the world will flip upside down. Eğer haklıysak, dünya altüst olacak. A i deul-1 2011 info-icon
The whole country will freak. Tüm ülke dehşete düşecek... A i deul-1 2011 info-icon
And it'll be me, conducting it all. ...bütün bunları yapan da ben olacağım. A i deul-1 2011 info-icon
Oh yeah? Like the elk story? Ya, öyle mi? Geyik hikâyesi gibi mi? A i deul-1 2011 info-icon
Why you! Seni küçük! A i deul-1 2011 info-icon
We're here to see Jong ho's parents. Biz Jong ho'nun anne babasını görmeye gelmiştik. A i deul-1 2011 info-icon
This is Producer KANG from MBS. Bu bey, MBS'den Yapımcı Kang. A i deul-1 2011 info-icon
What brings professor and producer here? Profesör ve yapımcıyı buraya getiren nedir? A i deul-1 2011 info-icon
Please come in. Lütfen içeri girin. A i deul-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1371
  • 1372
  • 1373
  • 1374
  • 1375
  • 1376
  • 1377
  • 1378
  • 1379
  • 1380
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim