Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1492
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Where did you buy that watch? | O saati nereden aldın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It was a present. Present? | Hediyeydi. Hediye mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Who gave it to you? It's Vivian. | Onu sana kim verdi? Vivian. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What? Vivian? | Ne? Vivian mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, it's Vivian. I promised to wear that watch until the day I die. | Evet, Vivian'dan. Ölene dek onu takacağıma söz verdim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You should be able to get that watch back, right? | O saati geri alabilirsin, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey, if we get caught, we are all dead. | Yakalanırsak, hepimizin işi biter. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You and your father also... Jang Ho. | Sen ve baban da... Jang Ho. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Clean up your dirty mouth. | Topla şu pis ağzını. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I got it. I got it. | Anladım. Anladım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No matter what, thanks for your... | Ne olursa olsun, teşekkürler... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Take care. | Kendine dikkat et. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Jerk, just because of a small matter, you're showing that face to me. | Adi, ufacık bir olay yüzünden bana surat yapıyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I saw the press conference. | Basın toplantısını gördüm. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You look better in person than on television. | Televizyondakinden daha iyi görünüyorsun. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But the culprit seems quite professional. | Ama zanlı bayağı profesyonel görünüyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Peter Pan I definitely will be able to capture him. | Peter Pan. Onu yakalayacağım elbette. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll trust in you, Leader Hwang. | Size güveniyorum, Lider Hwang. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But, what brings you here today? | Fakat bu gün buraya niye geldiniz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I bought an expensive watch. | Pahalı bir saat aldım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But it broke. | Ama bozuldu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This, where can I fix it? | Bunu, nerede tamir ettirebilirim? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why are you asking me? | Niye bana soruyorsunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This... | Bu... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| is a gift you gave to Jang Ho. | ...sizin, Jang Ho'ya hediyeniz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But why is there a GPS and wiretapping device installed in this watch? | Fakat bu saatte niye GPS ve dinleme aygıtı var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I don't understand what you're talking about. | Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What GPS and wiretapping device? | GPS ve dinleme aygıtı da ne? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I bought the watch that I gave President Jang Ho | O saati, İsviçre'de tatildeyken... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| when I was on vacation in Switzerland. | ...Başkan Jang Ho'ya vermek için almıştım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Vivian Castle. | Vivian Castle. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you not want to do business in Korea anymore? | Artık Kore'de iş yapmak istemiyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Stop talking crap. | Saçmalamayı kes. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| And tell me right now why you gave such a watch to Jang Ho? | Hemen bana, böyle bir saati Jang Ho'ya niye verdiğini söyle? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| To be honest... | Dürüst olmak gerekirse,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This watch was a gift to me. | Bu saat bana hediyeydi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I don't know. I don't know his name, and I've never met him before. | Bilmiyorum. Adını bilmiyorum daha önce hiç karşılaşmadım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you think I can believe this nonsense? But this is the truth! | Bu saçmalığa inanır mıyım sanıyorsun? Ama gerçek bu! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| On that day during the press conference in Korea with Yong Bi Group, | Kore'deki Yong Bi Grupla basın toplantısı olan gün... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| someone sent me a parcel. | ...biri bana bir koli gönderdi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That watch was inside. | Bu saatte içindeydi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Moreover, | Dahası,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| that person gave me a call. | ...o kişiden bir telefon geldi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He threatened me with my parents' lives in America, | Amerika'da yaşayan ailemle beni tehdit etti... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and wanted me to do as he instructed. | ...ve talimatlarına uymamı istedi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So, | O yüzden,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I had no choice but to give the watch to President Jang Ho. | ...bu saati Başkan Jang Ho'ya vermekten başka bir seçeneğim yoktu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I hid this from President Jang. | Bunu Başkan Jang'dan gizledim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Deep down in my heart, I felt miserable. | Yüreğimin derinliklerinde, kendimi çok kötü hissettim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I was afraid something would happen. | Bir şey olacağından korktum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| However, | Ancak,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I really didn't know something like that would be inside the watch. | ...saatin içinde böyle bir şey olduğunu gerçekten bilmiyordum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung's Grandpa. | Hye Jung'un büyükbabası. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You are just nearby your house. Why do you take the lunch box? It's good to eat at home. | Evin dibindesin. Niye sefertası götürüyorsun? Evde yemek iyidir. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Although it's just a small shop, I still can't leave my post whenever I want. | Ufak bir dükkân olsa da, yine de istediğim an nöbetimi bırakamam. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why don't I take your morning shift? | Gündüz nöbetini almama ne dersin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aigoo, it's all right. | Sorun değil. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You think that I will fall in your trap? | Tuzağına düşeceğimi mi sanıyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You are too heartless. You always refuse to accept people. | Çok kalpsizsin. Hep insanları anlamayı reddediyorsun. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you want to be lonely for the rest of your life? | Hayatın boyunca yapayalnız olmak mı istiyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aigoo, this old man, you don't have to be too concerned. | Şu ihtiyar, bu kadar meraklı olmamalısın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey! What "old man"? | Ne ihtiyar mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Did you experience something traumatic with Bo Bae's father? | Bo Bae'nin babasıyla kötü şeyler mi yaşadın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why do you ask that kind of thing? | Böyle bir şeyi niye soruyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is weird. | Tuhaf şey. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why does she immediately get angry whenever I mention Bo Bae's father? | Ne zaman Bo Bae'nin babasından bahsetsem niye parlayıveriyor? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Did something happen? | Bir şey mi oldu ki? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Location has been confirmed. Report it. | Konum belirlendi. Bunu bildir. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung's Grandpa, let me do it. You go home. | Hye Jung'un Büyükbabası, ben yaparım. Sen eve git. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What do you mean "Grandpa"? | Ne demek "büyükbaba"? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aigoo, are you really going to keep arguing with me? | Benimle münakaşa edip duracak mısın sen? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| My little one, are your studies going well? | Yumurcağım, derslerin iyi gidiyor mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Quickly take your beautiful granddaughter home. | Hadi güzel torununu eve götür. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I know, Madam Han. Work hard. See you later. | Anladım, Han Hanım. Kolay gelsin. Sonra görüşürüz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aigoo, is it really that good? | Bu sahiden iyi bir şey mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We have already confirmed Hong Duk Bo's location. | Hong Duk Bo'nun yerini belirledik. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Try this. | Şunu dene. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Detective Seo, what brings you here? | Dedektif Seo, sizi buraya hangi rüzgâr attı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where's Hong Duk Bo? | Hong Duk Bo nerede? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why are you looking for Hong Duk Bo? | Hong Duk Bo'yu niye arıyorsunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Who are you? Why are you looking for my grandfather? | Siz kimsiniz? Büyükbabamı niye arıyorsunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Here comes Hong Duk Bo's first class dish. | İşte Hong Duk Bo'nun birinci sınıf yemeği. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Oh, who are you all? | Siz de kimsiniz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Arrest him. Yes. | Tutukla onu. Peki. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why are you arresting me? Grandpa, what happened? | Beni niye tutukluyorsunuz? Büyükbaba, ne oldu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why are they arresting you? | Seni niye tutukluyorlar? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Follow me. Why are you arresting me? | Beni izle. Beni niye tutukluyorsunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What have I done wrong? It's a special case. | Ne suç işledim? Bu özel bir dava. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What? Someone made a report. | Ne? Biri şikâyette bulunmuş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You stole things from a safe box in a tycoon's house, didn't you? | Bir iş adamının evindeki kasadan bir şey çaldınız, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Grandpa, | Büyükbaba,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| you did it again? | ...yine mi yaptın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You did it again? | Yine mi yaptın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung, I didn't. | Hye Jung, yapmadım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Trust me. I didn't do it. No, | Bana güven. Yapmadım. Hayır,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| don't lie to me. | ...bana yalan söyleme. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you didn't do it, why are they here? | Sen yapmadıysan, burada ne işleri var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung... No! No. | Hye Jung... Hayır! Hayır. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I want to die. I want to die! | Ölmek istiyorum. Ölmek istiyorum! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If Grandpa is not here, how am I supposed to live alone? | Büyükbabam burada olmazsa, tek başıma nasıl yaşayacağım? | A Man Called God-1 | 2010 |