Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1494
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Michael, you also agree, right? | Michael, sence de değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What? Why do you order around a busy man? | Ne? İşim gücüm var, ne çağırıyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You got tricked by Peter Pan. | Peter Pan tarafından oyuna getirildin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This watch of yours... | Bu saatini... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| when did you receive it from Vivian? | ...Vivian'dan ne zaman aldın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This! This is my watch! | Bu! Bu benim saatim! 1 | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is not yours. | Senin değil. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is just a watch that’s of the same design as yours. | Sadece seninki ile aynı tasarlanmış kopyası. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This one? Why? | Bu mu? Neden? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This will be used to verify the truth from Vivian. | Bu, Vivian'ın dürüstlüğünü tahkik etmek için kullanılacak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Vivian was threatened by Peter Pan. | Peter Pan, Vivian'ı tehdit etmiş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| My Vivian... what kind of threat? | Vivian'ımı... ne tarz bir tehdit? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It is because of this watch. | Bu saat yüzünden. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He wanted her to pass this to you. | Bunu sana vermesini istemiş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why would he do such a thing? | Neden öyle bir şey yapsın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Because that watch had wiretapping device and a GPS installed. | Çünkü bu saate, GPS ve dinleme aygıtı yerleştirilmiş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He was watching you for 24 hours. | Seni 24 saat takip etmiş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So, then! | O halde... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He knows everything that happened at the crime scene? | Suç mahallinde olan her şeyden haberdar mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Of course! | Elbette! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What should I do then? | Ne yapacağım şimdi ben? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He will use that... | Bunu bizi tehdit etmek için kullanacak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Beside you, who else knows about this? | Senden başka bunu kim biliyor? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We’ll have to inform Chairman Jang. | Başkan Jang'ı bilgilendirmeliyiz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Don’t tell him. Don’t. | Ona söyleme. Sakın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dad originally didn’t really trust me. | Babam bana hiç güvenmez. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I will look at the situation before telling him. | Ona söylemeden önce ortamı bir yoklayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It’s up to you. | Sana kalmış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How can this be happening? | Bu nasıl olabilir? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How could it turn out this way!? | Nasıl bu hale gelebilir? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How could you do this to me!? | Bunu bana nasıl yaparsın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’m not other people! | Ben başkaları gibi değilim! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| My Vivian! | Vivian! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’m sorry. | Üzgünüm. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I didn’t know that the watch would have those devices installed in it. | Saatin içinde öyle bir aygıt olduğunu bilmiyordum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He threatened me. | Beni tehdit etti. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He said that if I didn’t do what he asked me to... | İstediğini yapmazsam... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I was too frightened. | Çok korktum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I wanted to tell you, but... | Sana söylemek istedim, ama... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’m sorry. I’m really sorry. | Çok özür dilerim. Çok özür dilerim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Vivian. I'm sorry. | Vivian. Üzgünüm. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Don’t worry. | Merak etme. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I swear on my honour... | Şerefim üzerine yemin ederim... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| that I will definitely catch this fellow. Don’t worry. | ...o herifi mutlaka yakalayacağım. Merak etme. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please, don’t worry. | Lütfen, merak etme. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You don’t have to feel sorry. | Üzgün olmana gerek yok. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I just need to drop this idiot off and I’ll be there as soon as possible. | Şu salaktan kurtulayım, mümkün olduğu kadar hızlı geleceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’m sorry. I’m sorry. | Üzgünüm. Üzgünüm. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This can’t be. This definitely can’t be. | Olamaz. Bu kesinlikle olamaz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung’s grandfather quit a long time ago. | Hye Jung’un büyük babası işi bırakalı çok oldu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He doesn't open safes anymore. | Artık kasa açmıyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It was his fingerprints and he was recorded on the CCTV. | Kasada parmak izleri var ve kamera kayıtları var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Did Chairman Jang report that? | Başkan Jang mı şikayet etti? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What did he say? What did he lose? | Ne dedi? Ne kayıpmış? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He said that some important documents are missing. | Önemli belgelerin kaybolduğunu söyledi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How can this be possible? | Nasıl olabilir? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It’s not even cash or diamonds. | Para ya da mücevher bile değil. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why would he steal some documents? | Neden birkaç dosyayı çalsın ki? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There might be a possibility, that someone instructed him to do all this. | Belki birileri yapmasını istemiştir. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung’s grandfather is definitely not this kind of person. | Hye Jung’un babası öyle biri değil. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Are you Hong Duk Bo’s lawyer? | Sen Hong Duk Bo’nun avukatı mısın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aren't you guys in charge of Lee Hyung Sub's murder case? | Siz Lee Hyung Sub cinayeti davasında görevli değil misiniz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why would the police and the intelligence agency... | Neden polis ve istihbarat... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Would those documents... | Acaba o belgeler... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| have something to do with the murder of Minister Lee? | ...Bakan Lee'nin öldürülmesi ile alakalı mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I can’t tell you anything about that. | Sana söyleyemem. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please, leave. | Lütfen git. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Officer Seo! | Memur Seo! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Sunbae, you are coming at the right time. | Sunbae, tam zamanında geldin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Didn’t I ask you to rest at home? Why are you here? | Sana evde dinlen demedim mi? Burada ne işin var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yeah, I’m okay. | Evet, iyiyim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What do you mean you're okay? | Ne demek iyiyim? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You don't look okay. | İyi gözükmüyorsun. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Come, let’s go. | Gel, gidelim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You were staying under one roof with Hong Duk Bo? | Yani Hong Duk Bo ile aynı evde miydin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why didn’t you tell me? | Neden bana söylemedin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Didn’t you say that you didn’t know where he was? | Nerede olduğunu bilmiyorum dememiş miydin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I’m sorry, sunbae. | Özür dilerim, sunbae. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But, you’ve misunderstood him. | Ama onu yanlış anlamışsınız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| For the sake of his granddaughter, | Torununun hatırına, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| he wouldn't do such a thing. | ...böyle şeyler yapmaz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That's not what it's about. | Alakası yok. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He has a conclusive proof but he keeps denying it. | Mutlak deliller var ama hâlâ inkar ediyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Conclusive proof? | Mutlak deliller mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He knows Peter Pan. | Peter Pan'ı tanıyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You really think that grandpa Hong Duk Bo... | Gerçekten Hong Duk Bo'nun... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| has a connection with Peter Pan? | ...Peter Pan ile ilişkisi mi var sence? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hye Jung has my mother to take care of her. | Hye Jung ile annem ilgileniyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So, you can stop worrying about her. | O yüzden, onu merak etme. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please, thank her for me. | Ona benim için teşekkür et. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Mom is very worried about you. | Annem senin için çok endişeleniyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| People just don't know when they have something good. | İnsanlar ellerindeki iyi şeylerin değerini bilmezler. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| They only start to cherish it when they lose it. | Ancak kaybettikleri zaman farkına varırlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How can you joke right now? | Bu durumda iken nasıl espri yapabiliyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It’s not like as if I have a death sentence. | Sanki idam cezası mı aldım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What’s there to worry about? | Endişelenecek ne var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If this case isn’t solved, | Bu mesele hallolmazsa, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| you will have to stay here for a long time. | ...seni uzun süre burada tutarlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No matter how much they try to get something from me, I really don’t know anything. | Beni o kadar sıkıştırıyorlar, ama gerçekten bir şey bilmiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| They can’t lock me here forever. | Beni burada sonsuza kadar tutamazlar. | A Man Called God-1 | 2010 |