Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152285
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Please wake up, yu jin! | Yu jin, lütfen uyan! | Sseom-2 | 2004 | ![]() |
Why should you die because of me? | Niçin benim yüzümden öleceksin ki? | Sseom-2 | 2004 | ![]() |
Of course it hurts, you've been shot. | Elbette acıyacak, vuruldun. | Sseom-2 | 2004 | ![]() |
Hey, kitty... | Hey, kedicik... | Sseom-2 | 2004 | ![]() |
Drop your guns and surrender, Or we'll open fire, | Silahlarınızı bırakın ve teslim olun. Yoksa ateş açacağız! | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
If you move, I'll shoot! | Kımıldarsanız ateş ederim! | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'll really shoot! | Gerçekten ateş ederim! | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Please go ahead, | Lütfen devam edin. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Women always complain about | Kadınlar hep yaşamlarının... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
how unfortunate their lives are, | ... ne kadar mutsuz olduğundan yakınırlar. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
But I think men's lives are worse, | Ama sanırım erkeklerin yaşamları daha kötü. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Oh, sure, | Evet anlıyorum. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Do we go to work for fun? | Biz zevk olsun diye mi işe gidiyoruz? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
We work our asses off for our family, | Ailemiz için köpekler gibi çalışıyoruz. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Then, shouldn't we be able to rest at least on holidays? | O halde en azından hafta sonları dinlenebilmemiz gerekmez mi? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Are we robots? Are we servants? | Biz robot muyuz? Köle miyiz? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I understand, | Tamam, anlıyorum. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I think the listener is very upset because of the bad traffic jam, | Sanırım dünleyicilerimizin bu trafik sıkışıklığından keyfi kaçmış olmalı. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'll play a song for you to cool down, | Sakinleşmeniz için size bir şarkı geliyor. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
This should be good, | Bu iyi gelecek. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
We're on our way home from the amusement park. | Lunaparktan çıktık eve yol alıyoruz. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
What fun You know our style. | Ne eğlenmesi! Bizim tarzımızı bilirsin. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'm staying home from now on. Where are you? | Bu saatten sonra evden çıkmam herhalde. Sen nerdesin? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Really? Must've been fun. | Sahi mi? Eğleniyor olmalısın. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
We should get together sometime. Okay, bye. | Arasıra bir araya gelsek iyi olur. Tamam, görüşürüz. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Can't you speed up? | Biraz hızlanamaz mısın? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'm staying with the speed limit. | Hız sınırına uyuyorum. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
You can go over the limit when there's no camera around. | Etrafta kamera yokken pekala hız limitini aşabilirsin. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Rules are not for you to keep to show off to others. | Kurallar başkalarına hava atman için konulmuyor. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Didn't I tell you? | Bunu konuşmamış mıydık? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Are you driving a snail? You moron! | Salyangoz mu sürüyorsun? Seni geri zekalı! | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
You never get up even if I do. | Uyandırsam bile kalkmıyorsun ki! | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Have a seat. What? | Otur. Ne? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I have something to tell. | Sana söyleyeceklerim var. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'm late, y'know. Sit down. | Geciktim biliyorsun. Otur dedim. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
What is it? Can't this wait? | Ne var? Bekleyemez mi? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Go ahead. What is it? | Tamam söyle bakalım. Ne var? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I want a divorce. What? | Boşanmak istiyorum. Ne? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I want a divorce. Why? | Boşanmak istiyorum Neden? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I can't live with you anymore. | Artık seninle yaşayamam. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Didn't I say I was busy? | Sana meşgulüm demedim mi? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
You never did anything wrong. That's the problem. | Yanlış bir şey yapmadın. Sorun da bu zaten. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
So? You're always by the book. | Nasıl yani? Her zaman kurallara uyuyorsun. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'm fed up with living with you. | Seninle yaşamaktan usandım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I don't mind not being rich or not having sex, but... | Zengin olmamamızı veya seks yapmamamızı umursamıyorum, ama... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
...I can't live this bored anymore. | ... artık böyle sıkıcı bir hayat yaşayamam. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
What about Jun ho? | Ya Jun ho ne olacak? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I feel bad for him but, | Onun için üzülüyorum ama... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
It's still better than for him to see | ... bu, onun annesini binanın tepesinden... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
his mother jump off the building. | ... atmasını görmesinden daha iyi. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Let's talk about this later. I'm late. | Bunu sonra konuşalım. Geç kaldım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Finish this first. We'll talk about it when I get back. | Önce bunu bitirelim. Geri döndüğümde bunu konuşuruz. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'm really late. | Gerçekten geciktim. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
How could he park like this? | Bu şekilde nasıl parkedebilir? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Hello, You own the car numbered 2089? | Alo? 2089 plakalı araç sizin mi? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
So? | Evet noldu? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Your gear is in park. Can you please move it? | Aracınız arabamın önünü kapatmış. Lütfen gelip kaldırabilir misiniz? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
It can't be, Hey, it's mine, | Bu olamaz. Hey, o benim arabam. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I noticed it was in park. | Arabamın önünde buldum. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I am in hurry so... | Acelem var, bu yüzden... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I am out of town, | Şehir dışındayım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
What? Out of town? Yes, out of town. | Ne şehir dışı mı? Evet şehir dışındayım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
How can you be out of town with your car parked like this? | Arabanızı bu şekilde park edip nasıl şehir dışına çıkabiliyorsunuz? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I had errands to run. | Şirketin yapılacak ayak işleri vardı. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Don't be angry, but my car can't move... | Kızmayın ama arabamı çıkaramıyorum... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Call a tow truck if you don't like it, Hello? Hello? | İşine gelmiyorsa çekici çağır! Alo? Alo? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Yes, father, it's Man su. | Evet, baba, ben Man su. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Are you at the office? No, I am on my way. | Ofiste misin? Hayır, daha yoldayım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Drive safely, Follow the signals | Arabayı dikkatli sür. Trafik işaretlerine uy. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Follow the signals no matter how busy you are, Yes, yes. | Ne kadar meşgul olursan ol işaretlere uy. Evet, tabi. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Are you doing well at work? Yes, yes. | İşler nasıl, iyi mi? Evet, iyi. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Respect your seniors, | Büyüklerine saygılı ol... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
and be a good example to your juniors, Good morning. | ... ve küçüklerine iyi örnek ol. Günaydın. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Is everything okay at home? Yes, sure. It's okay. | Evde her şey yolunda mı? Evet, tabi. Yolunda. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'm calling you because I had a strange dream, | Seni aradım çünkü garip bir rüya gördüm. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Bye, Yes, father. Good bye. | Hoşçakal. Tamam, baba. Görüşürüz. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
You're late. | Geciktin! | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
What happened? "Mr. Never Late" Man su is late for work. | Ne oldu? "Bay Hiç Geç Kalmayan" Man su işine geç kalıyor. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Director is looking for you. | Müdür seni arıyordu. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I understand it's your request. Don't worry about it. | Sizin ricanız olduğunu anlıyorum. Bunun için endişelenmeyin. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Sure, sure. Let's have dinner sometime. | Tabi, elbette. Bir ara akşam yemeğine çıkalım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'll call you soon. | Sizi sonra ararım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Do you want a cup of tea? No, I'm fine. | Bir fincan çay alır mısın? Hayır, böyle iyi. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Is everything okay at home? | Evde her şey yolunda mı? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Yes, sure. Good. | Evet, elbette. Güzel. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
It's been nice working with you. | Seninle çalışmak güzeldi. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
You know there has been a serious cut back on civil workers. | Biliyorsun ki kamu işçilerinde ciddi bir azaltmaya gidiliyor. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
We've received an order from the city hall to cut 10%% of workforce. | Belediyeden işgücünü %10 azaltmamız hususunda emir aldık. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
So we have to lay off one or two from each department. | Bu yüzden her şubeden bir veya iki kişinin işine son vermemiz gerekiyor. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry but it's you from this department. | Üzgünüm ama bu kişi bu şubeden sensin. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
It has been decided after considering many circumstances. | Bir çok keyfiyet göz önünde bulundurularak bu karar alındı. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
I think I worked harder than anybody else. | Sanırım herkesten daha fazla ben çalışıyordum. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Then why me? | O halde neden ben? | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
We'll only hurt our feelings talking about it, | Bunları konuşarak sadece birbirimizi kırarız... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
so let's just end it nice and easy. | ... bu yüzden gel şu işi güzel ve basitçe halledelim. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Face the reality. You don't fit in here. | Gerçekle yüzleş. Buraya uymuyorsun. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Office dinner tonight. Everybody must come. | Bu akşam ofisçe yemeğe çıkıyoruz. Herkes gelmek zorunda. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Let's fill our glasses, | Kadehlerimizi dolduralım... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
and have a toast for Mr. Park Man su. | ... ve Bay Park Man su'nun şerefine kaldıralım. | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for your hard work and | Sıkı çalışmaların için ve çok keskin şekilde... | Ssonda-1 | 2007 | ![]() |