Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152496
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
that disappeared in the Gamma Quadrant. | Federasyon gemilerinin mürettebatı. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
This is a mission of mercy. | Bu insani bir görev. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You can't ignore it. | Bunu göz ardı edemezsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I'm still not totally convinced that it's a genuine message. | Hala gerçek bir mesaj olduğunu tam olarak ikna olmuş değilim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
But I suppose there's only one way to find out. | Ama öğrenmenin tek bir yolu var sanırım. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Captain, you can't let him go. | Kaptan, gitmesine izin veremezsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Your concern is touching, Doctor | Kaygılanman çok dokunaklı Doktor, | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
but I assure you, I can take care of myself. | ama sizi temin ederim, başımın çaresine bakabilirim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Maybe you can, but you're still not going alone. | Belki öyle, ama yine de yalnız gitmiyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I think you've just volunteered. | Az önce gönüllü oldunuz sanırım. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Dr. Bashir isn't going anywhere. | Dr. Bashir, hiçbir yere gitmiyor. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
But I do have someone else in mind. | Ama aklımda başka biri var. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I don't know what makes me angrier... | Beni hangisi daha fazla öfkelendiriyor bilmiyorum: | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
that you agreed to go | Garak ile Gama Çeyreğine | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
into the Gamma Quadrant with Garak | gitmeyi kabul etmen mi | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
or that I had to hear it from Sisko. | Yoksa bunu Sisko’dan duymuş olmam mı? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
When? On your way out the airlock? | Ne zaman? Hava Kilidi koridorunda mı? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
A Klingon warrior does not have to explain | Bir Klingon savaşçısı neden tehlikeyle | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
why he chooses to face danger, not even to his par'machkai. | yüzleşmeyi seçtiğini par'mach’kai’sine (sevgilisine) bile açıklamak zorunda değildir | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
So in other words, you were afraid I'd make a scene. | Yani diğer bir deyişle, duygusal tepki vereceğimden korkuyordun. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
That I'd embarrass you, maybe even cry. | Seni utandıracağımı, hatta belki de ağlayacağımı. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You are capable of anything. | Her şeyi yapabilirsin. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Don't worry, Worf. | Merak etme, Worf. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I won't be shedding any tears over you. | Arkandan gözyaşı dökmeyeceğim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Ah. Then you came to wish me a good death in battle. | Ah. Bana savaşta iyi bir ölüm dilemek için geldin. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I came for these. | Bunlar için geldim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
My Klingon operas. | Benim Klingon operalarım. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Well, you won't be using them for the next few days. | Önümüzdeki birkaç gün için onları kullanmayacaksın. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Somebody might as well enjoy them. | Onlardan hoşlanan başka birileri olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You have a tendency to misplace things. | Eşyaları kaybetme eğilimin var. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
And you're afraid that I might... lose | Ve... değerli operalarını kaybederim | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
your precious operas? | diye mi korkuyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
It's a distinct possibility. | Ciddi bir ihtimal. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
If I were you, I'd hurry back. | Yerinde olsam, çabucak geri dönerdim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
That is, if you want to keep your collection intact. | Eğer koleksiyonun sapasağlam kalsın istiyorsan. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Have a glorious death... or don't. | Şanlı bir ölüm... ya da değil. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
The Gamma Quadrant? | Gama Çeyreğine mi? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You can't go to the Gamma Quadrant. | Gama Çeyreğine gidemezsin. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I can... and I will. | Evet, gidebilirim... ve gideceğim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
But if something were to happen to you, I... | Ama sana bir şey olursa, ben... | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I'm sure you could find | Oh, yemek yiyecek | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
someone else to eat your meals with. | başka birini bulursun eminim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Not that you'd have to. | Bunu yapman gerekmiyor. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I fully intend to return. | Kesin olarak geri dönmek niyetindeyim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
It's not just the meals. | Sadece yemekler için değil. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I'm the only other Cardassian on the station. | İstasyondaki diğer Kardasyan benim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
It's not that, either. | O da değil. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
you're intelligent and cultured... | zeki ve kültürlüsün... | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
and kind. | ve nazik. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
My dear, you're young | Canım benim, çok gençsin ve bu yüzden | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
so I realize that you're a poor judge of character. | insanları tartmada çok yetersiz olduğunu fark ettim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Why do you always make fun of my feelings for you? | Neden hep sana olan hislerimle alay ediyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Perhaps because I find them a bit, uh, misguided? | Belki de onları biraz bulduğumdan olabilir mi? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Well, if this is what you think | Eğer düşündüğün şey buysa, | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
why do you spend so much time with me? | neden bana bu kadar çok zaman ayırıryorsun? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Because I'm exiled... and alone, and a long way from home. | Çünkü sürgün edildim... ve yalnızım ve evinden çok uzaktayım. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
And when I'm with you | Ve senin yanında olmak | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
it doesn't feel so bad. | o kadar da kötü gelmiyor. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I'm glad I could help. | Yardım edebildiğime sevindim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Ziyal... no matter what happens | Ziyal... Ne olursa olsun | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
no matter how bleak things may look | ne kadar kasvetli görünürse görünsün | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I promise you I will come back. | Geri geleceğim söz veriyorum. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Take your hands off her! | Ellerini çek onun üzerinden! | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You touch my daughter again | Eğer kızıma bir daha dokunursan | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
let him go. Please! | Bırak gitsin. Lütfen! | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Go ahead. Kill me. | Devam et. Öldür beni. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
She'll never forgive you, you know. | Seni asla affetmeyecektir, biliyorsun | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Gentlemen! Gentlemen. | Beyler! Beyler. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I don't know what's going on here | Burada neler oluyor bilmiyorum | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
but I'm sure it's no excuse to act like a pair of Klingons. | ama eminim ki bir çift Klingon gibi davranmanın hiçbir bahanesi olamaz. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I'll act as I please, Ferengi. | Ben istediğim gibi davranırım Ferengi. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Then you'll excuse me while I call Security. | İzininizle güvenliği çağırıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I'm sure Odo will get a big thrill | Odo için sizi gözaltı hücrelerinden birine atmak | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
out of having you locked up in one of his holding cells. | büyük bir heyecan olacak eminim | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Father... please. | Baba, lütfen. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Public opinion seems to be running against you. | Herkes size karşı gibi. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You know... I think that actually helped my back. | Biliyor musun? Bu cidden sırt ağrıma iyi geldi. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Let's go, Garak. | Gidelim, Garak. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I'll buy you a drink. | Sana bir içki ısmarlayayım. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
A pleasure... as always, my dear. | Benim için menuniyetti, her zamaki hitabımla: Canım! | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You do have a lovely daughter. | Harika bir kızınız var. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
She must take after her mother. | Annesine çekmiş olmalı. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You're wrong about Garak, Father. | Baba, Garak hakkında yanılıyorsun. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You have no idea | Bunu söylemen | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
how much it pains me to hear you say that. | beni ne kadar incitiyor hiçbir fikrim yok. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
It is good to see you again, Ziyal. | Seni tekrar görmek güzel, Ziyal. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
It's good to see you, too, Father. | Seni de, baba. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
What are you doing on the station? | İstasyonda ne arıyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I had a little skirmish with a Klingon battle cruiser. | Oh, bir Klingon savaş kruvazörü ile küçük bir çatışma yaşadım. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
My ship was damaged, so I came here for repairs | Gemim hasar aldı. Buraya da hem tamir için | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
and to spend some time with you. | hem seninle biraz zaman geçirmek için geldim. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
And I can see... | Ve görüyorum ki... | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
Remember, this is a reconnaissance mission. | Unutmayın, bu bir keşif görevi. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
You are to avoid Dominion ships at all costs. | Ne pahasına olursa olsun Dominyon gemilerinden uzak duracaksınız. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I want you back here in one piece. | Sizi tek parça halinde istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
What about Garak? | Garak’tan ne haber? | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I want him back, too. | Onu da geri istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
I suppose I don't have to tell you | Onu gözünün önünde tutmanı | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
to keep a close eye on him. | söylememe gerek yok sanırım. | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |
At the first sign of betrayal, I will kill him | İlk ihanet işaretinde onu öldürürüm | Star Trek: Deep Space Nine In Purgatory's Shadow-1 | 1997 | ![]() |