Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153223
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Then let's go somewhere with a lot of people. | O zaman bir sürü insanın olduğu bir yere gidelim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It's time, sir. We should go. | Zamanı geldi efendim. Gitmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
You have the bridge, Mr McDowell. | Köprü sizindir Bay McDowell. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I'll be at the service in ten forward. | Ben 10 ileri'deki törende olacağım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Well, that's perfect. We'll create chroniton fields | İşte bu harika. Yaratabildiğimiz kadar kroniton alanı yaratıp... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
and get them to flood that room with a stronger beam. | onlara odayı daha güçlü bir ışınla taratmalıyız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Deck ten. | Güverte 10. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I've been thinking about the first time I met Geordi. | Geordi'yle ilk karşılaştığım zamanı düşünüyordum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
He was a young officer piloting me on an inspection tour. | Bir denetim görevinde bana pilotluk yapan genç bir subaydı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
And I made some offhand remark | Ve mekik motorunun... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
about the shuttle's engine efficiency not being what it should. | gerektiği kadar etkin çalışmadığına dair düşüncesizce bir yorumda bulunmuştum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The next morning, I found that he'd stayed up all night, | Ertesi sabah, onun sabaha kadar uyumayıp, füzyon başlatıcılarını... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
re fitting the fusion initiators. | yeniden bağladığını öğrenmiştim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I knew then I wanted him on my next command. | Onu komutam altında istediğime işte o zaman karar vermiştim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Have you decided what to say about Ensign Ro? | Teğmen Ro hakkında ne söyleyeceğinize karar verdiniz mi? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Yes, I have. It wasn't easy. | Evet, verdim. Kolay olmadı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Situations like these... What wasn't easy? | Bu gibi durumlarda... Kolay olmayan neydi? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What is going on here? It's our memorial service. | Burada neler oluyor? Bu bizim cenaze törenimiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
This? Why not? | Bu mu? Neden olmasın? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
They think we're dead and have a party. | Hem öldüğümüzü düşünüyorlar hem de parti veriyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Yeah. It's perfect. | Evet, bu harika. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Come on, let's get started. | Hadi, gel başlayalım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
This is... unusual. | Bu... sıradışı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Yeah. I think I like it. | Evet, bundan hoşlandım sanırım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Now I'll never know what you were gonna say about me. | Artık hakkımda ne söyleyeceğini asla öğrenemeyeceğim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Do you think the others will find this service appropriate? | Sizce diğerleri bu töreni uygun bulacaklar mı? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Everybody is sharing their memories of Geordi and Ro, laughing. | Herkes Geordi ve Ro hakkındaki anılarını paylaşıyor, gülüyor. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What could be more appropriate? | Bundan daha uygun ne olabilir ki? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I am glad you approve. Brossmer to Data. | Onayladığınıza memnun oldum. Brossmer'den Binbaşı Data'ya. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Go ahead, Chief. Sorry to disturb you. | Devam edin Şef. Rahatsız ettiğim için üzgünüm. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We've cleared the critical areas | Kritik bölgeleri temizledik... | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
but we've detected a new, strong field forming in ten forward. | ama 10 ileri de yeni, güçlü bir alan oluştuğunu saptadık. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Should I wait until the service is over? | Tören bitene kadar bekleyelim mi? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
No, anyon emissions are harmless. Begin now. | Hayır, anyon yayımları zararsızdır. Derhal başlayın lütfen. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. Here we go. | Emredersiniz efendim. İşte başlıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Worf, can you see us? We're right here. | Worf, bizi görebiliyor musun? Tam buradayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We have to find a way to increase the emission strength. | Yayımların gücünü arttırmanın bir yolunu bulmalıyız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If she hadn't lost her rank in that incident at Garon IV, | Garon IV'teki o olayda rütbesini kaybetmeseydi, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
she'd be Lieutenant Commander by now. | şu anda Binbaşı olmuş olacaktı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Bridge to Picard. Go ahead. | Köprü'den Kaptan Picard'a. Devam edin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Incoming message from Garadius IV. | Garadius IV'ten mesaj var. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The situation is deteriorating. They want our ETA. | Diplomatik durum kötüye gidiyormuş. Varış zamanımızı bilmek istiyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Stand by, Ensign. Excuse me. | Bekleyin Teğmen. İzninle. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We have to do something before they go into warp. | Warp hızına geçmeden önce bir şeyler yapmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
The disruptor, I'll put it on overload. | Parçalayıcı, onu aşırı yüke alacağım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Do it. | Durma. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I would like to go soon. | En kısa sürede yola çıkmak istiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I see no reason to delay. The chroniton fields have cleared. | Bunu ertelemek için bir neden görmüyorum. Kroniton alanlarının çoğu temizlendi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Excellent. Mr McDowell, set a course for Garadius. | Mükemmel. Bay McDowell, rotamızı Garadius'a çevirin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr Data, field strength has increased by 3,000 percent. | Binbaşı Data, 10 ileri'deki alanın gücü %3000 arttı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Captain, we should decontaminate this room before getting under way. | Kaptan, yola çıkmadan önce bu odayı arındırmalıyız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Very well. Chief. | Peki. Şef. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Increase anyon emissions to 6,000 particles per second. | Anyon yayımlarını saniyede 6000 parçacığa çıkarın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Decontaminate this area. OK, hang on. | Ve bu alanı arındırın. Tamam, bekleyin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Data, do you see us? We're here. | Data, bizi görüyor musun? Buradayız. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Did you see that, Mr Data? Yes, sir. | Siz de gördünüz mü Bay Data? Evet efendim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Come on, Data, put it all together. | Hadi Data, parçaları birleştir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
These were not ghosts. What did we see? | Bunlar hayalet değildi. Ne gördük? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I believe I may know, sir. | Sanırım ben biliyor olabilirim efendim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Data, please be right. | Data, lütfen haklı ol. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It would explain the mysterious chroniton fields. | Bu durum gizemli kroniton alanlarını açıklayabilir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If they were cloaked in some way. | Bir şekilde gizlendilerse, | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
You're saying that they're still alive? | Yani hâlâ hayatta olduklarını mı söylüyorsun? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If I'm right, they are, and in this room. | Haklıysam, öyleler ve bu odadalar. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Their brief appearance coincided with the anyon sweep. | Anlık ortaya çıkışları anyon yayımına denk geldi. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps the anyons neutralised the cloaking effect. | Belki de anyonlar gizleme etkisini nötralize etmiştir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Chief Brossmer. Yes, Commander? | Şef Brossmer. Evet Komutan? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Set the beam to its highest level. Flood ten forward. | Işını en yüksek düzeyine çıkarın. 10 ileri'yi ışınlayın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Data, do you see us? Of course. | Data, bizi görüyor musun? Elbette. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
La Forge to Engineering. Take the warp engines off line. | La Forge'dan Mühendislik'e. Warp motorlarını devredışı bırakın. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
There's a muon wave inside the dilithium chamber. | Dilityum odacığında bir muan dalgası var. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Captain, who gave that order? | Kaptan, o emri kim verdi? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
That was Cmdr La Forge. Please follow his instructions. | Binbaşı La Forge verdi. Talimatlarını dinleyin. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
It looks like a great party. Can we join you? | Harika bir partiye benziyor. Size katılabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Geordi, it is good to see you. | Geordi, seni görmek güzel. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Thanks, Data. I've never been to a better funeral. | Teşekkürler Data. Bundan daha iyi bir cenaze hiç görmedim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Could you pass the rolls? | Ekmeği uzatabilir misin? | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
You've been eating for an hour. | Bir saattir yiyorsun. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We didn't eat for almost two days. I'm hungry. | Neredeyse iki gündür bir şey yemedik. Açım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
What's wrong? Nothing. | Sorun ne? Hiç. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I was raised with Bajoran beliefs. | Ben Bajoran inançlarıyla yetiştirildim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
I even followed some of the practices. | Hatta bazı öğretilerini takip bile ettim. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
But I never really believed in a life after death. | Ama ölümden sonra yaşama hiç mi hiç inanmamıştım. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Then suddenly I was dead and there was this other life. | Sonra bir anda öldüm ve karşıma öteki yaşam çıktı. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
And it made me feel arrogant to discount everything I'd been taught. | Ve bu, bana öğretilen her şeyi önemsiz sayan çok kibirli biri gibi davrandığımı düşündürdü. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Now I don't know what to believe. | Şimdi neye inanacağımı bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
We should develop our own interphase device. | kendi faz cihazımızı geliştirmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
If it can teach Ro Laren humility, it can do anything. | Bu alet Ro Laren'a alçakgönüllü olmayı öğretebildiyse, her şeyi de yapabilir. | Star Trek: The Next Generation The Next Phase-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45761.3. | Kaptanın Seyir Defteri, Yıldız tarihi 45761.3. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
In an effort to end their centuries long war, | Kriyos ve Volt azınlığı arasında yüzyıllarca süren süren savaşı... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Krios and Valt Minor have agreed to a reconciliation | ...bitirme çabasının ardından, sonunda iki sistem, Atılgan'da... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
to be held aboard the Enterprise between their two systems. | ...tekrar görüşmelere başlamayı kabul etti. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
I apologise for the delay, Ambassador Briam. | Gecikme için özür dilerim Büyükelçi Briam. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
We had to pick up a group of stranded miners. | Yolumuzun üzerindeki bir kaç madenciyi almalıydık. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Please, we are grateful | Ne demek, biz Federasyona... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
the Federation has taken an interest in the matter. | ...bu konuya olan ilgisinden dolayı müteşekkiriz. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Did Cmdr La Forge provide the cargo handling provisions? | Komutan La Forge kargo için gerekli desteği sağladı mı? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
Indeed. | Kesinlikle sağladı. | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
However, until we reach the rendezvous with the Valtese, | Yine de, Voltlılarla buluşana kadar... | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |
may the cargo bay be off limits to all but essential personnel? | ...kargo bölmesini gerekli personel haricine kısıtlayabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation The Perfect Mate-1 | 1992 | ![]() |