• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153364

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I believe you were initiating a telepathic mating bond. Sizin, telepatik çifteleşme muhabbetini başlattığınıza inanıyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I... didn't know it could happen that way. Ben... bu şekilde olabileceğini bilmiyordum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I wanted to bond with her. That much I remember clearly. Onunla muhabbet etmek istedim. Açıkça hatırlayabildiğim bu. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Apparently, you succeeded. Görünüşe göre, başarılı olmuşsun. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Lieutenant Torres has been displaying unusual behavior, Binbaşı Torres alışılmamış davranışlarda bulunuyor, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
very much like the early stages of Pon farr ve bu davranışlar erken safhada ki Pon farr belirtilerini gösteriyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
She's not Vulcan. O bir Vulkan değil. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
of Vulcans mating with members of other races. ırklara üye kimseler ile çiftleşebildiğinin örnekleri var. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
But she rejected me, forcefully. Ama beni, güç kullanarak, reddetti. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
may have been enough to disrupt her self control, Pon farr'ın yaptığı gibi kendisinin kontrolünü Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
In a half Klingon, the effects may be even more extreme. Yarı Klingon tarafı, belki de bu durumu daha sıra dışı yapmıştır. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Lieutenant Torres is out of contact on the planet. Binbaşı Torres, gezegende iletişim dışında bulunuyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Then I'll find her. O zaman onu bulacağım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
B'Elanna needs me, and I need her. B'Elanna'nın bana ihtiyacı var, benim de ona. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It is a far more sensible strategy En duyarlı davranış, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
to get her safely back to Voyager onu Voyager'a getirmek olacaktır Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
and then decide on the proper resolution. ve daha sonra münasip bir çözüme karar verilir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
The resolution must be that we become mates. Çözüm, bizim çiftleşmemizdir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It is only logical. Bir tek mantıklı olan bu. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Lieutenant Torres has never been a great follower of logic. Binbaşı Torres, hiçbir zaman bir mantık çiçeği olmadı. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You think she'll reject me again? Beni bir daha reddedebileceğini mi düşünüyorsunuz? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'll do my best, sir. Elimden geleni yapacağım, efendim. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It is difficult to estimate how soon her condition Hayatını tehlikeye atacak duruma gelmesini Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
will become life threatening. tahmin edebilmek çok zor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Life threatening? She could die from this? Hayati tehlike mi? Bu yüzden ölebilir mi? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
every seven years of your adult life? her yedi yılda bir bu şeyi yaşıyorsun? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You only need to be concerned Tek ihtiyacınız olan şey, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Well, it looks like finding her won't be easy. Peki ala, onu bulabilmek pek kolay olmayacak gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Scanning range is limited to about 20 meters, 20 metrelik bir tarama limiti var, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
and even that's not too reliable. ve çok da gerçekçi bir tarama yapılamıyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You said she was going after the gallicite, Jelasit için gittiğini söylediniz, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
so we'll do the same, and hope it leads us to her. bu yüzden bizde aynısını yapacağız, ve jelasitin, bizi ona güttürmesini umuyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
How are you feeling, Lieutenant? Nasıl hissediyorsunuz, Binbaşı? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It must have been built by the colonists. Koloniciler tarafından, inşa edilmiş olmalı. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We'll send somebody down here to study it Daha yakından incelemesi için buraya birilerini Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
more closely. göndereceğiz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
This is the source of the gallicite readings. Jelasit değerlerinin kaynağı bu. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
These conduits are covered with gallicite plating. Bu kanallar, jelasit kaplamaları ile kaplanmış. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It's exactly what we need, and I found it. Tam olarak ihtiyacımız olan bu, ve ben buldum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Now you must tend to yourself. Şu anda kendinizle ilgilenmek zorundasınız. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Your emotional balance has been disrupted. Duygusal dengeniz alt üst olmuş durumda. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You may not be in control Daha fazla saldırgan Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I lost my temper for a minute. That's all. Kısa bir süreliğine, öfkeme hakim olamadım. Bütün hepsi bu. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Why are you all staring at me like that? Neden hepiniz bana dik, dik bakıyorsunuz? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Please, come back with us to the ship. Lütfen bizimle birlikte, gemiye geri dönünüz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I assure you we have no hostile intent. Sizi temin ederim ki, herhangi bir düşmanca niyetimiz yok. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
B'Elanna, please. B'Elanna lütfen. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
She is suffering from a chemical imbalance Davranışlarını etkileyen kimyasal bir Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
An imbalance? Bir dengesizlik mi? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We'd be glad to take her and leave your territory. Onu yanımıza alıp, bölgeniz terk etmekten memnuniyet duyarız. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Not before you tell me why you came here. Buraya neden geldiğinizi, bize açıklamadan önce olmaz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We only came to find some gallicite. Buraya sadece biraz jelasit bulmak için geldik. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We thought this planet was uninhabited. Bu gezegende yerleşim olmadığını düşünmüştük. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
into unfamiliar territory. yapmamız gereken standart bir prosedürdür. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Yes. It's called a tricorder. Evet. Biz buna tarayıcı diyoruz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
But it didn't detect any life forms here? Ama herhangi bir yaşam formu tespit edemedi mi? Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Seismic alert. Sismik alarm. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
That wall is unstable. O duvar, sabit değil. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
B'Elanna, don't! B'Elanna yapma! Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'm not picking up anything like that... Böyle bir şey tespit edemiyorum... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
or any life signs. yada herhangi bir yaşam işareti. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
or else these aliens are generating yada bu yabancılar, tespit edilmemek için Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We can't leave Chakotay and Tuvok. Chakotay ve Tuvok'u burada bırakamayız. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
If you have any ideas how to find them, I'm listening. Onları nasıl bulabileceğimize dair herhangi bir fikrin varsa, dinliyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
We have to get back to the ship and get some help... Gemiye geri dönüp, onlar ve senin için Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'll try to explain it to you. Sana açıklamaya çalışacağım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Your serotonin levels are stabilized for the moment, Şu an için serotonin seviyelerin durağan, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
but I'm concerned about these fluctuations. ama bu dalgalanmalar için endişeliyim. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
It's becoming more difficult to compensate. Dengelemek giderek zorlaşıyor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I will increase my efforts... Kendim kontrol edebilmek için... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
to control them, Doctor. çabalarımı arttıracağım, Doktor. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'd like you to consider an alternative treatment Alternatif bir tedaviyi de göz önünde bulundurmanızı tavsiye ediyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I've been developing. Geliştirmek için üzerinde çalışıyordum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
No, I will deal with this myself. Hayır, bununla kendim ilgileneceğim. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Ensign, your life is at risk. Teğmen, hayatınız tehlike altında. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
How well a Vulcan copes İyi bir Vulkan Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I've already humiliated myself and Lieutenant Tuvok Zaten, özel olması gereken bir konuyu Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
by allowing a private matter to become so... ortaya dökerek, hem kendimi hem de Binbaşı Tuvok'u Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
public. utandırmış durumdayım. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Give yourself a little credit. Kendine biraz daha toleranslı davran. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
under unusually difficult circumstances. elinden geleni yapıyorsun. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
If you were back on Vulcan, Eğer Vulkan'a geri dönebilseydin, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
you'd have your family and friends there to help you. sana yardım edebilecek, bir ailen ve arkadaşların olurdu. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I shouldn't need any help. Herhangi bir yardıma ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I know that self sufficiency is very important to a Vulcan, Kendi kendine yetme olayının, Vulkanlar için ne kadar önemli olduğunu biliyorum, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
but there is nothing shameful in getting ama böylesine zor bir durumda, ufak bir rehberlikten faydalanmaktan Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
a little guidance every once in a while. utanılacak bir şey göremiyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'd like you to consider my alternative, Alternatiflerimi göz önünde bulundurmanı istiyorum, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I'd like you to meet T'Pera. T'Pera ile tanışmanı istiyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Surely you're not suggesting that she become my mate. Çiftleşebilmem için, eminim onu önermiyorsunuz. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Well, I wouldn't recommend a lifetime commitment, but... Peki ala, hayat boyu bir bağlılığı önermiyorum, ama... Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
she might be able to help you with your immediate problem. acil sorununuza yardımcı olabilir. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
She's a hologram. O bir hologram. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
She isn't real. Gerçek değil. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
Then I assume you have the same low regard for me. O zaman, aynı şeyi benim içinde düşündüğünüzü, farz ediyorum. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
You're a skilled physician, Doctor, Siz yetenekli bir doktorsunuz, Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
but let me point out the limitations ama, fiziksel temaslar konusunda kendi tecrübelerinizi Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
to your own experience with physical matters. size hatırlatmama izin verin lütfen. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
I believe we're discussing Sanırım, şu anda Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
your sexual difficulties at the moment, Ensign. seksüel zorluklarınız hakkında tartışıyoruz, Teğmen. Star Trek: Voyager Blood Fever-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153359
  • 153360
  • 153361
  • 153362
  • 153363
  • 153364
  • 153365
  • 153366
  • 153367
  • 153368
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim