• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153631

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
in our environmental control system. kullandığımız filtreler için ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
That might be a little difficult. Bu şey, bir miktar zor olabilir. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
and I'll put together a list of potential suppliers, ve size potansiyel ikmalcilerin bir listesini hazırlayayım, Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
but I'll warn you... they won't strike ama kolay, kolay, pazarlık yapmayacakları konusunda Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'm prepared to deal fairly. Adil bir şekilde iş yapmaya hazırlıklıyım. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Good day, gentlemen. Good day. İyi günler, baylar. İyi günler. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Anything in particular you're looking for? Özel olarak aradığınız bir şey var mı? Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Anything I can help you with? Sizin için yardım edebileceğim herhangi bir şey var mı? Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
We were hoping to find some magnetic spindle bearings Reaksiyonumuzda kullanmak üzere bir çeşit manyetik taşıyıcı bir mil Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
for our reaction control assembly. bulabilmeyi umut ediyoruz. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Spindle bearings, spindle bearings... Taşıyıcı mil, taşıyıcı mil... Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
No. Can't help you with that. No. Hayır. Bu konuda size yardımcı olamam. Hayır. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Uh, you could say that. Ah, o şekilde de diyebilirsiniz? Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
ease it considerably. bir şey var. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Rhuludian crystals. Rhulidyan kristalleri. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Ingesting just one of these will make days of tedious travel Bunlardan bir tanesini kullanarak çok sıkıcı olan yolculuğunuzu Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
seem like moments of exquisite rapture. eğlenceli bir hale getirebilirsiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
The price is surprisingly... Ama fiyatı çok şaşırtıcı... Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I see you're a map dealer. Gördüğüm kadarıyla, siz haritacısınız. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
for all of the local mining colonies. yerleri bende mevcuttur. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Actually, I'm interested in maps of the Nekrit Expanse. Aslında, daha çok, Nekrit Alanının haritası ile ilgileniyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Surely, there's an astrometric chart or a database Güvenli bir rota çizebilmek için Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
that would help me plot a safe course. bir harita olmalı. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
The Nekrit Expanse is too unstable to chart. Nekrit Alanı, haritalandırmak için, çok kararsız bir bölge. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
He never could plot a straight course anyway. O, asla düzgün bir rota çizemez zaten. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I can't believe it. İnanamıyorum? Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I've never seen another Talaxian this far from home. Evinden bu kadar uzakta, başka bir Talaksiyanlı hiç görmemiştim. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
It's a long story. Bu çok uzun bir hikaye. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'm one of the crew of a highly advanced starship. Çok gelişmiş bir yıldız gemisinin mürettebatından birisiyim. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Ah... I want to hear all about it. Ah... Bütün her şeyi duymak istiyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
The tavern here serves the best Toffa ale Uzun zamandır, tattığım en iyi Toffa birasını Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I do a little of everything... Ufak tefek her işi yapıyorum Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Possibly even an unofficial ambassador. Muhtemelen, resmi olmayan bir büyükelçi. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Yes, I'm very... I'm very lucky. Evet, ben çok... ben çok şanslıyım. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
A little of this, a little of that. Biraz şundan, biraz bundan. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
things haven't gone quite so well for me. işler benim için, pek de iyi gitmiyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
things have been difficult. benim için işler daha zor gerçekleşiyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Can't keep Wix down long. Wix kolayca pes etmez. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'm working on a trade deal now Şu anda, bana iyi Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
that should put me right back in the thick of things again. gelir getirebilecek bazı ticaret işleri ile uğraşıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I don't think I ever told you how much I valued what you did. Yaptığın şeyin, ne kadar önemli olduğunuz, sanırım hiç söylemedim. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Yes, I would have, but you were the one who got caught. Evet yapardım, ama içimizde yakalanan, tek kişi sendin. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I owe you a great deal. Sana borçluyum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
If there's anything I can do to help... Elimden gelen bir şey olursa, sana yardım etmek isterim... Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Honestly. Doğruyu söylüyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
but I'll get by. ama bir tane alacağım. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
To tell you the truth, um... Doğruyu söylemem gerekirse, mm... Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
it's not quite what I told you. anlattıklarım, tam olarak öyle değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
In fact, I may not be on Voyager much longer. Aslında, Voyager'da daha fazla kalamayabilirim. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I can't tell her anything about what's ahead. Önümüzde ne olduğu hakkında, herhangi bir şey söyleyemiyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
But your other jobs... Ama diğer görevlerin Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
They don't really need a cook Bir aşçıya ihtiyaçları yok Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
and I don't think our Captain really requires an ambassador. ve Kaptanımız, gerçekte bir büyükelçiye ihtiyaç duymuyor. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
where I might be useful, but... aramaya çalıştım, ama... Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'm hoping you can help me. Bana yardım edebileceğini umut ediyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I can't let Voyager go Orada iken, herhangi bir Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Can I be of help, Mr. Neelix? Yardımcı olabilir miyim, Bay Neelix? Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
the control interface in your food replicators. ayarlayayım diye gönderdi. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
You said you were experiencing difficulties with them. Sentezleyiciler ile bazı sorunlar yaşadığınızı söylemişsiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I thought you'd like to say hello eski arkadaşınla görüşmek isteyeceğini Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
to your old friend. düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Well, uh... Peki ala, ah... Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
So, this is where you prepare your legendary feasts. Demek, efsanevi ziyafetlerinizi hazırladığınız yer burası. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
You know, Commander, Neelix has more varied talents Neelix’in bu güne kadar tanıdığım Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
You're lucky to have him on board. Geminizde olmasından dolayı, çok şanslısınız. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Mr. Wix was able to find those magnetic spindle bearings Bay Wix, aradığımız taşıyıcı mili nerede bulabileceğimizi Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
we were looking for. gösterdi. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Well, yes, Wix has always had a knack Wix, her zaman zor bulunan şeyleri Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'll let you two reminisce for a while. Sizi yalnız bırakayım da, biraz hasret giderin. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
You're more than welcome. Tekrar gemimize hoş geldin. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
to feed over a hundred people. besleyecek yemek hazırlıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Well, I really don't need the replicators today, Peki ala, bu günlük, sentezleyicilere ihtiyacım yok, Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
so, you can finish later. isterseniz başka bir gün bitirebilirsiniz. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'd still like to go over a few things with her. bazı şeyler danışmak istediğimi hatırlatınız. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'll relay the message. Mesajınızı ileteceğim. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
please tell me those spindle bearings lütfen bana o taşıyıcı millerin çalıntı Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
weren't stolen property. olmadığını söyle. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I wouldn't do that to you. Bunu senin için yapmadım. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Neelix, I need the work. Neelix, bir işe ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I don't live on a comfortable starship. Konforlu bir gemide yaşamıyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
No one looks out for me except me. Ben hariç, hiç kimse rahatsız değil. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Maybe you've forgotten what that feels like. Belki de, bu şeyin nasıl hissettirdiğini unutmuşsundur. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I've located some pergium for your ship. Gemin için pergium buldum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Captain Janeway hasn't had any luck. Kaptan Janeway, bulamamıştı. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
It'll involve several bartering sessions. Bir kaç değiş tokuş sonucunda. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
to sell medical supplies to an outpost ölmek üzere olan bazı kişilere Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
whose people are dying of a lung disease. tıbbi malzeme satma fırsatım oldu. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
It's a good cause and it will make me enough Bu iyi bir neden ve Bahrat'a olan borcumu ödeyip, Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
When I deliver the medical supplies, Tıbbi malzemeleri ulaştırdığımda, Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
one of the physicians will give me an astrometric chart. doktorlardan birisi bana o haritayı verecek. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I'll have to ask your help though. Zor bir konuda yardımın lazım. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
We'll need a shuttle. Bir mekiğe ihtiyacımız olacak. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
to pick up the medical supplies. tıbbi malzemeyi teslim alacağız. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
With your transporter technology, Işınlama teknolojiniz sayesinde, Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
we could be in and out of the station within minutes. bir kaç saniye içinde, istasyonun dışında olabileceğiz. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Then, I could finally get away from here Bu sayede en sonunda buradan ayrılarak, Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
and get back to a Talaxian colony. Talaksiyan kolonisine geri dönebileceğim. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
I don't think that would be a problem. Bunu sorun olacağını hiç zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
Don't tell anyone that we're delivering İstasyonda iken, hiç kimseye ama hiç kimseye Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
medical supplies to the station... tıbbi malzeme ulaştırdığımızı Star Trek: Voyager Fair Trade-4 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153626
  • 153627
  • 153628
  • 153629
  • 153630
  • 153631
  • 153632
  • 153633
  • 153634
  • 153635
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim