Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153630
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You'd have done the same for me. | bir harita olmalı. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
Why? | Çok gelişmiş bir yıldız gemisinin mürettebatından birisiyim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
But your other jobs | aşçılık, rehberlik, | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
So, this is where you prepare your Iegendary feasts. | ama bir tane alacağım. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
if he hadn't come up with them. | ama Nekrit Alanı hakkında, herhangi bir bilgiye sahip değilim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
You're more than weIcome. | ve Kaptanımız, gerçekte bir büyükelçiye ihtiyaç duymuyor. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
I don't Iive on a comfortabIe starship. | Yardımcı olabilir miyim, Bay Neelix? | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
Maybe you've forgotten what that feeIs Iike. | ve atıştırmalık bir şeyler hazırlayacak zamanım yoktu. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
My ship's been impounded. | Sentezleyiciler ile bazı sorunlar yaşadığınızı söylemişsiniz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
Do you begrudge me an opportunity | Devam edin. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
and meet with one of the physicians from the outpost. | Peki ala, bu günlük, sentezleyicilere ihtiyacım yok, | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
We're within transporter range. | Işınlama teknolojiniz sayesinde, | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
What are you doing?! | Bir şey daha. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
So you'd Iet Bahrat put me in cryostatic suspension? | Ne yapıyor? | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
I discovered some energy readings I couIdn't identify, | Geri döner dönmez, hemen Kaptan Janeway ile | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
You may be abIe to heIp me evaIuate | istasyonda, terkedilmiş bir kısım. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
Then, Mr. Chakotay and I paid a visit | Suç mahal’inde incelemede bulundum, | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
as soon as you return to the ship. | Bay Chakotay, onun gemimize geldiğini rapor etti. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
aren't happy that they didn't get paid. | doğrulamada yardımcı olabilirsiniz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
I thought this was your scheme. | Lütfen saat 18.00'da, | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
It's time to wake up. | Tamam. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
But... we have a pIan. | Bir ölüm fermanı gibi. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
for smuggIing contraband and narcotic substances. | Burada olmaları gerekirdi. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
No probIem at aII | Yarın için garanti yok. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
I'm in Sick Bay? | Elinde tuttuğun, plazma kutusu... | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
WouId aII of you excuse us pIease? | Aynı etki. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
I'd Iike to taIk to NeeIix aIone. | Bum. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
That's not the point. | Hayır, efendim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-3 | 1997 | ![]() |
Well, maybe not completely definite. | Peki ala, belki de, tam bir randevu olmayabilir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
to "learn the ropes," as it were, | istediğim arzum, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
and I have completed my study of starship security protocols. | yıldız gemileri güvenlik protokolü konusunda fazlasıyla çalıştığımdır. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I think you'll find that I'm fully qualified | Sanırım, Yıldız Filosunda bir güvenlik subayı olarak | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
to serve in the capacity of a Starfleet security officer. | çalışabilecek seviyedeyim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
If you will recall, Mr. Neelix, | Bir daha hatırlatacak olursanız, Bay Neelix, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
But Captain Janeway is always saying | Ama Kaptan Janeway, her zaman Voyager'ın | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I really do feel | Gerçekten Voyager'a, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I have a great deal to contribute to Voyager | şu anki yaptığım işten, daha fazla katkıda | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
beyond my current role. | bulunabileceğimi hissediyorum. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Your dedication is duly noted, Mr. Neelix. | Kendinizi bu gemiye adamış olmanız gerektiği gibi not edilmiş durumda, Bay Neelix. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Now, if you'll excuse me, I am due on the Bridge. | Şimdi, müsaade ederseniz, Köprü'de görevim var. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'll see you first thing tomorrow morning | Yarın sabah ilk iş, sizi güvenlik devriyesi atarken | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'm having trouble regulating the plasma flow. | Plazma akışını dengelemede sorun yaşıyorum. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
May I suggest a gravitic caliper instead? | Onun yerine çekici kaliperi önerebilir miyim? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Good morning, B'Elanna. | Günaydın, B'Elanna. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
You missed my special Klingon breakfast buffet. | Özel olarak hazırladığım Klingon kahvaltısını kaçırdın. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'm sorry, Neelix, but a bowl of cold gagh | Üzgünüm Neelix, güne başlarken, bir kase | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Well, you're not alone. | Peki ala, yalnız değilsin. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
especially enthusiastic about it. | o şeyleri yemeyi sevmiyor. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Um, what's the problem with... | Mm, bu plazma enjektörlerinin... | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
the plasma injectors? | sorunu nedir? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I've been getting myself up to speed | Federasyon warp itici güç sistemlerini, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
on Federation warp propulsion. | hızlandırma konusu üzerinde çalışıyordum. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
The plasma flow in the manifold seems to be constricted. | Manifoltlarda ki, plazma akışı kısılmış gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
to the dilithium matrix? | düşündün mü? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I really am interested | Gerçekten, motorlar hakkında | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
in learning more about engineering systems, | daha fazla şey öğrenmek konusunda ilgileniyorum, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
maybe even volunteering for a few duty shifts. | belki de Makine Dairesi'nde gönüllü olarak bir kaç vardiya alabilirim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
In fact, I have a couple of questions | Aslında, itici karşılık filtreleri | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
about the impulse response filters... | hakkında bazı sorularım olacak... | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Neelix, Neelix, | Neelix, Neelix, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
this really isn't a good time. | şu an hiç iyi bir zaman değil. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'll just, uh, watch for a while if you don't mind. | Sadece, çalışırken sizi seyretmek istiyorum, sakıncası yoksa. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Here are the tools, sir. | Buyurun, aletler burada efendim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I also had a question about the transporter buffers... | Aynı zamanda, ışınlayıcı tamponları hakkında da bazı sorularım ola... | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Mr. Neelix, please report to the Bridge. | Bay Neelix, lütfen Köprü'ye gelin. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Neelix, we seem to be approaching | Neelix, bir çeşit yıldızsal toz bulutuna | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
some kind of interstellar dust clouds. | yaklaşıyor gibi görünüyoruz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Can you tell us anything about them? | Bu şey hakkında, bir şeyler söyleyebilir misiniz? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
They look rather ominous to me. | Bana hep uğursuz gelmiştir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I believe this is a region of space | Bu bölgenin, Nekrit alanı | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
What can you tell us about this Expanse, Mr. Neelix? | Bu alan hakkında, bize neler söyleyebilirsiniz, Bay Neelix? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Those plasma storms might be a problem for navigation. | Plazma fırtınaları, yönlendirme sistemleri için sorun yaratabilir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Full sensor scan, Tuvok. | Tam sensör taraması, Bay Tuvok. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Can we plot a course around it? | Etrafından dolaşacak bir rota çizebilir miyiz? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
That might be advisable. | Bu daha iyi olabilir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
It's thousands of light years wide. | Binlerce ışık yılı genişliğinde olabilir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Then we'll have to go through it. | O zaman içinden geçmemiz gerekecek. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Looks like we'll be counting | Görünüşe göre, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
on your knowledge of the Delta Quadrant | Delta Çeyreği hakkında ki bilgilerinizin, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
even more than usual, Neelix. | her zamankinde daha fazla işe yarayacağını, göz önünde bulundurmalıyız, Bay Neelix. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'm at your command, as always. | Her zaman emirlerinize amadeyim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Will there be any planets where we can take on supplies? | Orada ikmal yapabileceğimiz, herhangi bir gezegen var mı? | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
a kind of supply depot for mining and trading ships. | bir çeşit, madencilik ve ticaret deposu gibi bir şey. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
It's actually been a while... | Aslında epey bir zaman oldu... | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
3.4 light years away, | 3,4 ışık yılı uzakta, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
We're being hailed, Captain. | Aranıyoruz, Kaptan. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I'd like permission to come aboard | İkmal malzemeleri hakkında pazarlık yapmak üzere, | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
to negotiate for supplies. | istasyona gelmek isteriz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
you negotiate on this station is subject to my approval. | benim onayımdan geçmesi gerektiğini, anlamanız gerekmekte. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I receive a 20 percent commission on all trade. | Bütün alışverişlerde, %20 oranında komisyon alırım. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Your whereabouts will be closely monitored. | Nerede olursanız olun, istasyon içinde yakından izleneceksiniz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
may also be monitored at my discretion. | tarafımdan takip edilecektir. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Evidently, I have no choice. | Besbelli, başka bir seçeneğimiz yok. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
and we'll discuss your needs. | ve ihtiyaçlarınızı konuşalım. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Pleasant fellow. | Cana yakın bir adam. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
Neelix, Chakotay, Tom... you're with me. | Neelix, Chakotay, Tom benimle geliyorsunuz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
I've brought a list of the supplies we'll need. | İhtiyacımız olan ikmal maddelerinin listesini getirdim. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
We get all kinds of troublemakers here. | Burada her türlü baş belasını bulabilirsiniz. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
All right. Let's see it. | Tamam. Şuna bir bakalım. | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |
To regenerate the filters | Çevresel kontrol sitemlerimizde | Star Trek: Voyager Fair Trade-4 | 1997 | ![]() |