Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1538
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Even stiff old Pascal is laughing. You think that makes any sense? | Ağır abi Pascal bile gülüyor. Bunu mantığın alıyor mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Peter Pan poisoning you, and giving you the antidote? | Peter Pan seni zehirliyor, sonra da panzehir mi veriyor? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What is this, really? | Ne bu ya, cidden? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Put your hands up! Oh! | Kaldır ellerini! Ah! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Put your hands up! What is this? | Kaldır ellerini! Bu da ne? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Put your hands up. You want to die? | Kaldır ellerini. Ölmek mi istiyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey, what is this? | Hey, bu da ne? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What are you guys doing? I'm sorry. | Siz ne yapıyorsunuz? Üzgünüm. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's the Chief's orders. | Şefin emri bu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The Chief... | Şef... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Team Leader, look at this. | Takım Lideri, şuna bak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Isn't this what Peter Pan uses? | Bu Peter Pan'in kullandığı şey değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where did you find it? In the bedroom closet. | Nerede buldun bunu? Banyodaydı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Team Leader Hwang Woo Hyun, | Takım Lideri Hwang Woo Hyun,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| why is this here? | ...bunun burada ne işi var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where did you move the 5 million dollars deposited into your accounts? | Hesaplarınıza 5 milyon dolar para nereden aktarıldı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I don't know anything about that. | Söylediğinden bir şey anlamıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, you don't know anything about Peter Pan's mask found at your home? | Peki, Peter Pan'in maskesinin evinde bulunmasıyla ilgili bir şey bilmiyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is a trap he has set. Trap? | Onun hazırladığı bir tuzak. Tuzak? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Last time when there was that drug bust, didn't you also say it was a trap? | Geçen uyuşturucu olayında da bir tuzak olduğunu söylememiş miydin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is your home, right? | Burası senin evin, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes. Then, | Evet. Peki,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| who is this person here? | ...buradaki kim? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's Peter Pan. | Peter Pan. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| And this person here? | Ve buradaki kişi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Isn't this you, Team Leader Hwang? | Sen değil misin, Takım Lideri Hwang? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Isn't it? Yes, it is. | Değil mi? Evet, öyle. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But... An Intelligence Agent... | Ama... Bir istihbarat ajanı... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| sits and has drinks with a criminal he tried to capture but lost, | ...yakalamaya çalışıp elinden kaçırdığı bir suçluyla oturup içki içiyor... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and you're saying it's not collusion? This picture... | ...ve bunun gizli bir anlaşma olmadığını mı söylüyorsun? Bu resim... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| where did you get this picture? | ...bu resmi nerden buldunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He staged this whole... Be quiet! | Bu kadar zamandır oyun... Kapa çeneni! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You've had several chances to capture and kill Peter Pan, but you kept losing him. | Defalarca onu yakalamak ve öldürmek için... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How do you explain that? | Bunu nasıl açıklayacaksın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Didn't you let Peter Pan go? | Peter Pan'in gitmesine izin vermedin mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No. Then, | Hayır. O zaman,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I suppose it was because you were incompetent. | ...bu yeteneksiz olduğun içindi galiba. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| In consideration of your father's reputation and your past achievements, I won't hold you. | Babanın şerefi ve geçmiş başarıların için seni tutuklamayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| you will have to clearly explain the source of the money, | ...o paranın kaynağını açıkça anlatmak zorunda kalacaksın,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and a few other points in question. | ...söz konusu olan diğer birkaç hususu da. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You've been through a lot today. | Bugün çok zorlu geçti senin için. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Congratulations, Team Leader! | Tebrikler, Takım Lideri! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Congratulations, my foot. | Tebriklermiş, daha neler. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Because Team Leader Hwang held the press conference too soon, | Takım Lideri Hwang basın toplantısını çok erken düzenlediği için... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| we'll have to investigate it unofficially. | ...soruşturmayı gayrı resmi yürütmek zorundayız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Well, can't we just have another press conference? | Peki, başka bir basın toplantısı düzenleyemez miyiz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The higher ups are against it. | Yukarıdakiler buna karşı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Also, citizens will be nervous if they know that Peter Pan is still wandering loose. | Birde, halkın, Peter Pan'in hâlâ etrafta dolaştığını öğrenmesi... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That's true. | Çok doğru. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If they were told a killer was captured, then found out that it wasn't true, | Katilin yakalandığını söyleseydik, bunun doğru olmadığı ortaya çıkardı... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| it would be a blow to our reputation. | ...şerefimiz iki paralık olurdu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, good luck. | Öyleyse, iyi şanslar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That son of a... | Şu oros... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What kind of final greeting is that? | Bu nasıl müsaade isteme böyle? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Let me apologize for Agent Son Chul. | Ajan Son Chul adına özür dilerim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll remain here. | Ben burada kalacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you agree to stay, then that makes me feel confident. | Kalmakta hemfikirsen bu beni rahat hissettirecek. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Anyhow, Team Leader, we must be the ones to capture Peter Pan. | Nasıl olsa, Takım Lideri, Peter Pan'i yakalayanlar biz olacağız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Right. Let's absolutely get him. | Doğru. Kesinlikle onu yakalayacağız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Come hell or high water, we're going to catch Peter Pan. | Cehennemin dibine de gitse Peter Pan'in peşinden gideceğiz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Because of that jerk, | O adi yüzünden,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I've lost everything. | ...her şeyimi kaybettim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Leaving you, who are to inherit Hwang Lim group, in the civil service, | Hwang Lim Grup varisi olacak sen devlet memurluğundan atıldın... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I had my reasons. | Amaçlarım vardı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I think now is the time for you to take my position. | Mevkiimi devralmanın artık zamanı geldi sanırım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No, Father. | Hayır, Baba. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Getting kicked out without distinction like this, | Haksız bir şekilde kovulmak... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I absolutely can't accept it. | ...bunu kesinlikle kabul edemem. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Peter Pan, no, Choi Kang Ta... | Peter Pan, hayır Choi Kang Ta... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm absolutely going to capture him. | ...onu kesinlikle yakalayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| After I catch him and tear him to pieces with my own hands, | Yakaladıktan sonra onu kendi ellerimle parçalayacağım... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| then, I will take over the reins of Hwang Lim Group. | ...o zaman Hwang Lim Grubun kontrollerini devralacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Choi Kang Ta, that jerk, is seriously something else. | Choi Kang Ta, şu adi sahiden başka türlü bir şey. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Without so much as getting a drop of blood on his hands, | Ellerini bir damla kana bulamadan... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| he turned Woo Hyun into a useless lump. | ...Woo Hyun'u işe yaramaz bir ahmağa dönüştürdü. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He made such a show of being a CIS agent. Look at him now. | CIS ajanıyım diye ortalıkta hava atıyordu. Şimdi haline bak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aigoo, you stupid fool. | Tanrım, seni gerzek. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Don't you know what a big shield Woo Hyun was for us? | Woo Hyun'un bizim için ne büyük bir kalkan olduğunu bilmiyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Have you already forgotten | Senin için Bakan Lee olayını... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| that Woo Hyun covered up the Minister Lee case for you? | ...örtbas edenin Woo Hyun olduğunu ne zaman unuttun? Bir solucanı ezdiğinde, rüyalarına girecektir. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But Father, that Peter Pan, | Ama Baba, bu Peter Pan... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| how could he have thought in that situation to put a mask on Secretary Pyo, | ...bu durumda Sekreter Pyo'a maske takacağı aklına gelebilir miydi... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and take off like that? His brain works quite remarkably. | ...ve böyle öldürülebileceği? Beyni zehir gibi çalışıyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That jerk has flashes of brilliance, | Şu adi bir deha... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| but why doesn't my child have a head like that? | ...ama benim çocuklarımın niye böyle bir beyni yok? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| And really, is this something you should admire so much? | Sahiden bu kadar imrenilecek bir şey mi bu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How could you, with your own hands, shoot dead Secretary Pyo, | Sen nasıl, kendi ellerinle, Sekreter Pyo'yu öldürdün... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| who devotedly served you for 10 years? | ...10 yılını sana hizmete adamış adamı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He had Peter Pan's mask on, and was coming at us with a gun and grenade in his hands. | Peter Pan'in maskesini takmıştı ve bir elinde silah bir elinde bomba geliyordu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How could I not shoot?! | Nasıl ateş etmeyeyim?! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You'd have to go and serve in the army to distinguish a real gun from a fake. | Gerçeği sahtesinden ayırt etmen için gidip askerlik yapmalıydın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, Father, did you serve? | Peki, Baba, sen yaptın mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What'd you say, kid? I I'm sorry, Father. | Ne dedin sen, velet? Üz üzgünüm, Baba. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What's that? She's like a total ghost. | Nedir bu? Hayalet gibi olmuş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Aigoo. Look at her face, too. It's half the size it was. | Şunun suratına bak. Kaşık kadar kalmış. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Jang Mi, | Jang Mi,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| when, exactly, are you going to come to your senses? | ...ne zaman, gerçekten aklını başına toplayacaksın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You couldn't have known he was Peter Pan when you fell for him. | Ona âşık olduğunda Peter Pan olduğunu bilemezdin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Just forget about him now. | Onu artık unut. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I can't. | Unutamıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 |