Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154721
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
OK, something's wrong. What? | Tamam, yanlış birşey var. Ne? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
This isn't Avenger. I mean, it is, but something's hinky. | Bu Avenger değil. Yani o, ama bir garabetlik var. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Hinky? Point is, this isn't the program I wrote. | Garabetlik mi? Demek istediğim, bu benim yazdığım program değil. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
It's been tampered with since it was sent. | Gönderildikten sonra kurcalanmış. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Maybe it was Ba'al. Ba'al? | Belki Ba'al'dı. Ba'al mı? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Think about it. He stood the most to gain. | Düşün bir kere. En fazla kazançlı çıkacak olan oydu. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
He took your idea and modified it to bring down the entire gate network, | Senin fikrini aldı ve değiştirdi, sonra da tüm geçit ağını çökertti,... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
knowing it would give him an advantage. That means none of this is my fault. | ...bunun ona avantaj sağlayacağını biliyordu. Yani bunlar benim hatam değil. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Avenger wasn't designed to cause a correlative update. | Avenger bağdaşık bir güncelleme başlatmak için tasarlanmamıştı. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I wouldn't get too excited. It also means our antivirus won't work. | O kadar da heyecanlanmazdım. Bizim antivirüsümüzün işe yaramayacağı anlamına da gelebilir. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
That's right. It's designed for the original program. | Bu doğru. Esas program için tasarlanmıştı. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Which means that we are now stranded on a Goa'uld occupied world. | Bu da demek oluyor ki şu an Goa'uld işgalindeki bir gezegende sıkışıp kaldık. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
So it's kind of a "good news, bad news" situation. | Yani bu bir bakıma "iyi haber, kötü haber" durumu. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
The Jaffa aren't as protective of the gate as they once were, but there'll be a patrol. | Jaffa geçidi daha önceki kadar sıkı korumuyor, ama bir devriye olacaktır. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
We have to do something. Well, I'm open to suggestions here. | Birşey yapmamız gerek. Önerilere açık durumdayım. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
You said the virus was modified. So we need to modify the antivirus to match it. | Virüs değiştirilmiş dedin. O zaman antivirüsü ona uyacak şekilde değiştirmeliyiz. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Go for it. I was hoping you could handle it. | Bunu yap. Senin halledebileceğini umuyordum. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I was afraid you'd say that! You wanna do this instead? | Bunu demenden korkuyordum! Bunu yapmak ister misin? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Do you know how many variations I went through before I got the antivirus right? | Antivirüsü çalışır kılmak için kaç farklı varyasyon denediğimi biliyor musun? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
This could take days. Then you'd better get started. | Bu günler alabilir. Başlasan iyi olur o zaman. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Still no word from Sam? | Sam'den haber yok mu hala? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
To be honest, we should've heard back by now. | Dürüst olmak gerekirse, şimdiye kadar haber almış olmalıydık. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
We're gonna have to abandon the Stargate and move to higher ground. | Geçidi terkedip yüksek bir yere çıkmamız gerekecek. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Very well. Good luck, Dr Jackson. | Pekala. İyi şanslar, Dr Jackson. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
How's it coming? We're getting there. | Nasıl gidiyor? Yaklaşıyoruz. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
It's pretty cool, us working together. | Bu çok havalı, beraber çalışmamız. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
We're sort of like the intellectual Butch and Sundance of the SGC. | SGC'nin entellektüel Butch ve Sundance'i gibiyiz. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Butch and Sundance got cornered and killed by the Bolivian army. | Butch ve Sundance Bolivya ordusu tarafından köşeye sıkıştırılıp öldürüldü. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
That's a good point, yeah. | Bu iyi bir nokta, evet. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
We got trouble. What kind of trouble? | Başımız dertte. Nasıl bir dert? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Think Bolivia. Oh! Jaffa? | Bolivya'yı hatırla. Jaffa mı? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
They made our position. Keep working. | Yerimizi belirlediler. Çalışmaya devam et. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Concentrate, Jay. Concentrate. Just background noise. | Odaklan, Jay. Odaklan. Sadece dışarıdan gelen sesler. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I'm feeling a little rushed. Oh! | Biraz aceleye gelmiş gibi hissediyorum. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
There's not enough time. There's not enough time. | Yeterince zaman yok. Yeterince zaman yok. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
O'Neill! It's Colonel O'Neill! Thank God! Oh, you would not believe... | O'Neill! Bu Albay O'Neill! Tanrı'ya şükür! İnanmayacaksınız ama... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Felger. Felger. Felger! What did I say about touching? | Felger. Felger. Felger! Dokunma konusunda ne söylemiştim? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Absolutely. It's just that we were over there, they came, | Kesinlikle. Sadece biz oradaydık, onlar geldi,... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
then you... over there, but now you're here. | ...sonra siz... orada, ama şimdi buradasınız. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Nice work. How'd you manage this one, sir? | İyi iş. Bunu nasıl başardınız, efendim? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
We got tired of waiting. | Beklemekten sıkıldık. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Major, Doctor, welcome back. Sir. | Binbaşı, Doktor, hoşgeldiniz. Efendim. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I trust the solution you found is of a permanent nature? | Sanırım bulduğunuz çözüm kalıcı olacak, değil mi? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Yes, General. I modified the antivirus to neutralise the altered version of Avenger. | Evet, General. Avenger'ın değiştirilmiş sürümünü etkisiz... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
But I also added a patch to ensure... | Ayrıca bir de yama ekledim ki... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
The problem is solved, sir. Permanently. | Sorun çözüldü, efendim. Kalıcı olarak. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Dr Jackson managed to get the remaining inhabitants of 997 to the Alpha site. | Dr Jackson 997'nin kalan sakinlerini Alfa alanına aktarmayı başardı. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Good to hear it, sir. What about Colonel O'Neill and Teal'c? | Bunu duymak güzel, efendim. Peki ya Albay O'Neill ve Teal'c? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
They found an alternate means of transport. | Alternatif bir ulaşım şekli buldular. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I promised the colonel I wouldn't say anything. He wants it to be a surprise. | Albay'a birşey söylememe sözü verdim. Sürpriz olmasını istiyor. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I was so worried about you. It was no big deal. | Senin için çok endişelendim. Önemli bir mevzu değildi. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Those Jaffa, they could have killed you. | O Jaffalar, seni öldürebilirlerdi. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Not a chance, baby. | Şansları yoktu, bebeğim. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I know we're not really supposed to be fraternising, but, hey. | Bu kadar yakın olmamamız gerektiğini biliyorum, ama,... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
I turn my back for two seconds and you take up with this... trollop? | Arkamı 2 saniyeliğine dönüyorum ve sen meşgul olmaya başlıyorsun bu... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Don't blame me just because you were never woman enough to satisfy him. | Kendin onu tatmin edebilecek kadar dişi olamadığın için beni suçlama. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
That is it. | Bu kadarı yeter. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Ladies, this isn't necessary... Sh! | Hanımlar, çok gereksiz bir... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
(Chloe) Jay? | Jay? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Jay. Jay! | Jay. Jay! | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
What? What? What were you thinking about? | Ne? Ne? Ne düşünüyordun? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-1 | 2003 | ![]() |
Nice to hear from you, General. What's your status? | Sizi duymak çok güzel, General. Durumunuz nedir? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
Say again? We cannot get an outgoing wormhole. | Tekrar söyler misin? Giden bir solucan deliği elde edemiyoruz. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
And until we hear back from the Tok'ra... (man) Unscheduled offworld activation. | Ve ta ki biz Tok'ra'dan haber alana... Beklenmeyen dünyadışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
This is Theless of the Tok'ra. This is Hammond of Stargate Command. | Ben Theless, Tok'ra'dan. Ben Hammond, Yıldız Geçidi Komutanlığı. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
Can you send us any data you do have? Affirmative. | Elindeki tüm bilgileri iletebilir misin? Olumlu. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
What happened? The negotiations were going just fine, | Ne oldu? Pazarlıklar yolunda gidiyordu,... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
Sir, I'm as responsible as anyone else. (Teal'c) O'Neill. | Efendim, ben de herkes kadar sorumluyum. O'Neill. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
We're still in one piece, sir. Oh, thank God. | Hala tek parçayız, efendim. Tanrı'ya şükür. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
What's your status, Doctor? Flood water's rising pretty fast, | Durumunuz nedir, Doktor? Sel suyu oldukça hızlı yükseliyor,... | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
That's occupied territory, sir. Yes, it is. | Orası işgal altında, efendim. Evet, öyle. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
She went alone? Not entirely. | Yalnız mı gitti? Tam olarak değil. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-3 | 2003 | ![]() |
Felger?. Jay? | Felger? Jay? | Stargate SG-1 Avenger 2.0-5 | 2003 | ![]() |
Major Carter to the control room. Major Carter to the control room. | Binbaşı Carter kontrol odasına. Binbaşı Carter kontrol odasına. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-5 | 2003 | ![]() |
And until we hear back from the Tok'ra... Unscheduled offworld activation. | Ve ta ki biz Tok'ra'dan haber alana... Beklenmeyen dünyadışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-5 | 2003 | ![]() |
Colonel O'Neill, report. | Albay O'Neill, rapor verin. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-5 | 2003 | ![]() |
Sir, I'm as responsible as anyone else. O'Neill. | Efendim, ben de herkes kadar sorumluyum. O'Neill. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-5 | 2003 | ![]() |
Jaffa landed the Alkesh. Teal'c and I have organised a counterattack. | Jaffa Alkesh'i indirdi. Teal'c ve ben bir karşı saldırı tertipledik. | Stargate SG-1 Avenger 2.0-5 | 2003 | ![]() |
Previously on Stargate SG1. | Stargate SG1'da daha önce... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
What exactly do you want from me? The code to an Ancient tablet. | Benden tam olarak ne istiyorsun? Bir Eski tabletinin kodunu. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
Do I know you? You did, a long time ago. | Seni tanıyor muyum? Tanıyordun, uzun bir zaman önce. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
Athena. | Athena.. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
Greek Goddess of War. Quetesh double crossed her, | Eski Yunan Savaş Tanrıçası. Calava DeSora Infinatus'u aramak için ayrıldıklarında... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
when they parted up to search for the Clava DeSora Infinatus. | ...Quetesh ona ihanet etmişti. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
Now according to legend, it will allow he who possesses it entry into a vast storehouse of riches | Efsaneye göre, ona kim sahip olursa Eskiler tarafından yükselmelerinden önce gizlenmiş... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
hidden away by the Ancients, prior to their ascension. | ...büyük bir ambara girmesine izin verilecek. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
The Clava DeSora Infinatus. The key to infinite treasure. | Clava DeSora Infinatus. Sonsuz bir hazinenin anahtarı. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
A cache of Ancient wealth and weapons. | Eskilerin zulası, silahlarının ve zenginliğinin saklandığı yer. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
You do realise, the last cache of Ancient stuff | Sanırım farkındasın, Eskilerin zulasından aldığımız son şey... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
we picked up is what got us into trouble with the Ori in the first place. | ...Ori ile başımızı belaya sokmuştu. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
So what? Just leave it out there for someone else to find? | Yani ne yapalım? Onu öylece orada bırakıp başkasının bulmasını mı bekleyelim? | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
I thought you believed the Clava DeSora infinatus, to be a hoax, Daniel Jackson. | Clava DeSora Infinatus'un bir aldatmaca olduğuna inandığını sanıyordum, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
I did, yes, but the research Athena did, is actually quite compelling. | Evet, inandığım buydu, ama Athena'nın yaptığı araştırma oldukça ikna edici. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
Now, after cross referencing her research in our cartouche, | Elimizdeki kartuşla araştırmasını karşılaştırdıktan sonra... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
I was able to generate a gate address. Possible location of the treasure. | ...bir geçit adresi bulmayı başardım. Hazinenin olası mevkii. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
I'm not sure, but we sent a MALP to P4M 328 | Emin değilim, ama P4M 328'e bir sonda gönderdik,... | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
and the images it sent back are particularly interesting. | ...bize gönderdiği görüntüler oldukça ilginç. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
Now, the hieroglyphs on the wall are all out of order and from different dynasties and at first glance, | Duvardaki hiyeroglifler karmaşık ve ilk bakışta farklı hanedanlardan gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
they don't make any sense. It's a code! | Bu son derece anlamsız. Bu bir kod. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |
Sounds like it's worth checking out. Go ahead. | Sanırım bir göz atmaya değer. Gidebilirsiniz. | Stargate SG-1 Bad Guys-1 | 2007 | ![]() |