• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155020

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
but you have to acknowledge that the tape said the planet is enemy territory. ...ama kasette, gezegenin düşman bölgesi olduğundan bahsedildiğini unutmamalısın. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
An enemy that is way more advanced than us, technologically. Teknolojik olarak bizden daha üstün bir düşman. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
What's your point? You're walking into an alien situation, Nereye varmak istiyorsun? Tamamıyla yabancı bir ortama,... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
outmanned and outgunned. ...az adam ve az silahla gidiyorsunuz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Do we have a choice? Başka seçeneğimiz var mı? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We could only activate the lights and the dialling computer, Sadece ışıkları ve çevirme bilgisayarını çalıştırabildik. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
but, according to the tape, you have the gene that can make this ship fly. Ama kasette söylendiğine göre sen, bu gemiyi uçurmak için gereken gene sahipsin. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
And travel through time. Ve de zamanda yolculuk için. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Presumably, you don't have to do that if you don't want to. Eğer yapmak istemiyorsan yapmak zorunda değilsin. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
What do I do? Sit down. Ne yapacağım? Otur. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Now what? You're supposed to be able to fly this. Şimdi? Bu gemiyi uçurabiliyor olman lazım. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
With your mind. Aklınla. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Try not to think about the past. Or the future. Geçmişi düşünmemeye çalış. Ya da geleceği. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You so have to let us go with you. Please. Bu yüzden bizi de götürmek zorundasınız. Lütfen. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Put those on. Takın şunları. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
How come we have to wear these and you don't? Neden biz bunları takmak zorundayız da sen değilsin? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
OK, people. Let me remind you. Tamam millet. Tekrar hatırlatayım. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
This mission's recon only. Do not engage the enemy. Görev bilgi toplamak. Düşmanla çatışmaya girmeyin. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I'm allowing the use of this ship because of the tactical advantage it provides you. Gemiyi, sağladığı taktik avantaj yüzünden kullanmanıza izin veriyorum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Under no circumstances is it to be used to travel through time. Ne olursa olsun zaman yolculuğunda kullanılmayacak. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Never in my life would I have imagined giving that order. Hayatım boyunca böyle bir emir vereceğimi düşünemezdim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Are you absolutely certain about them, Colonel? Bunlar konusunda tam olarak emin misin, Albay? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Good luck, and Godspeed. İyi şanslar ve yolunuz açık olsun. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
All aboard. Herkes gemiye. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Hey, watch this. Hey, şuna bak. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Oh, by the way, you do have the address to get us back home, correct? Unutmadan, bizi geri getirecek adresi biliyorsun, değil mi? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Dial it up. Çevir. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I give this no more than a fifty fifty chance of working. Bunun çalışma ihtimaline yüzde elliden fazla vermiyorum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
According to the tape, it worked for eight years. Kasete göre, sekiz yıl boyunca çalışmış. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I'm certainly glad it's not me going through that... thing. O şeyin içinden geçip gidecek olan ben olmadığım için kesinlikle memnunum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Any idea what to expect? Nasıl olacağı hakkında bir fikrin var mı? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Not really. According to the tape, we're going to be demolecularised, Pek yok. Kasete göre, moleküllerimize ayrılıp,... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
transmitted 2,000 light years through subspace, ...alt uzayda 2000 ışık yılı mesafeye gönderileceğiz... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
and then rematerialised on the other side. ...ve diğer tarafta moleküllerimiz tekrar bir araya gelecek. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I did not need to know that. Bunu bilmeme gerek yoktu. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Gateship one. You're go for launch. Geçit gemisi 1. Fırlatma izni verildi. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Gateship? It's a ship that goes through the gate... Geçit gemisi mi? Geçitten geçen gemi, o yüzden... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
What? It's a ship that goes through the gate, a gateship. Ne? Geçitten geçen gemi işte, Geçit Gemisi. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I thought it was clever. Bence gayet zekiceydi. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Well, that was cool. I didn't feel anything. Hiç fena değildi. Bir şey hissetmedik. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Doesn't feel like we're pulling any Gs. This thing must have inertial dampeners. Hiç yerçekimi kuvveti yok gibi. Bu şeyin eylemsizlik gidericileri olmalı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Any enemy troops on the way through? No. Görünürde düşman birliği var mı? Hayır. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
But that doesn't mean we weren't detected. Ama bu fark edilmediğimiz anlamına gelmez. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Is that a city? Şurası bir şehir mi? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I'm gonna set her down in those trees. Şu ağaçların yanına ineceğim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I thought the reason we brought this ship was so we didn't have to walk. Gemiyi yürümemek için getirdik zannediyorum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You can't just fly into an alien city. This is stealth recon, meaning undetected. Yabancı bir şehre öylesine uçarak gidemezsin. Gizli görev demek fark edilmemek demektir. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Meaning shut up! Sorry. Bir başka deyişle "kapa çeneni" demektir. Özür dilerim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Donner, Mansfield, guard the ship. Bosworth, you're with us. Move out. Donner, Mansfield gemiyi koruyun. Bosworth, sen bizimle gel. Kımıldayın. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Why did we have to park so far away? Neden bu kadar uzağa park ettik? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Seriously, why did we bring them? Cidden, bunları neden getirdik? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I don't know. I guess I had a gut feeling. Bilmiyorum, sanırım içimden bir his öyle dedi. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Like Peru? Peru'daki gibi mi? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
All right, that didn't work out so well. Pekala, o pek iyi sonuçlanmamıştı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Sierra Leone? Uganda? All right, look. Sierra Leone? Uganda? Tamam, beni dinle. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Maybe the better question here is why did you invite me on this dog and pony? Şöyle söyleyeyim; içimden gelen seslere seninkilerden daha fazla güvenirim. Belki de esas sorman gereken neden beni bu saçmalığa davet ettiğindir. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Let's just say I prefer my gut instinct over yours. Şöyle söyleyeyim; içimden gelen seslere seninkilerden daha fazla güvenirim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
What's with the...? Şu nedir? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Aw, sh... Lanet ol... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Where are we? It looks like a prison cell. Neredeyiz? Hapishane hücresine benziyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Anyone seen my glasses? I think they must have taken them. Gözlüklerimi gören oldu mu? Sanırım almışlar. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Why would they do that? Ne yapacaklar ki? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Teal'c. From the tape? Teal'c. Kasetteki mi? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
If you know my name, then you know enough to fear me. Eğer adımı biliyorsanız, benden korkacak kadar tanıyorsunuz demektir. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I know this might sound a little crazy... Who are you? Bu sana saçma gelebilir, ama... Sen de kimsin? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Hi. Uh... Merhaba. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We're... we're from the Tauri. Bizler Tauri'deniz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We call it Earth. Biz ona Dünya diyoruz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You see, we found this tape from the past. Geçmişten gelen bir kaset bulduk. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Apparently, we're part of a team. Öyle görünüyor ki biz bir takımın parçalarıyız. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
The four of us, not the two of them. Dördümüz, şu ikisi yok. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We're called SG 1. Adımız SG 1. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We used a time device to go to the past. We screwed up and changed the future. Bir zaman makinesi kullanıp geçmişe gittik. Her şey berbat ettik ve geleceği değiştirdik. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You're not supposed to be still Apophis' First Prime. Halen Apophis'in baş adamı olmaman gerekiyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
The Jaffa are supposed to be free. Jaffa özgür olmalıdır. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We know that you think that the Goa'uld are false gods. Goa'uld'un sahte tanrılar olduğunu düşündüğünü biliyoruz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Speak such blasphemy again, I will kill you. Böyle bir küfrü tekrar edersen seni öldürürüm. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I know this is a lot to throw at you all at one time, Şu anda sana çok fazla şey söylediğimi biliyorum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
and you gotta put up a little show for the boys here, Yanındakilere de belli etmemen gerekiyor,... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
but the fact is... ...ama gerçek şu ki... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
we know the truth. See, it's all on the tape. ...işin aslını biliyoruz. Hepsi kasette kayıtlı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You have to see it. It's... It's in the... Görmek zorundasın. Şeyin içinde... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
It's in the camera that you took from the bag that you took from me. Benden aldığın çantadaki kamerada kayıtlı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
If you bring it to me, I can show you how it works and we can... we could go... Eğer getirirsen, sana gösterebilirim ve hepimiz buradan gideriz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
and see it over at... Gerisine de sonra bakarız. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
wherever you wanna go. Nereye gitmek istiyorsan gideriz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Kneel before your god. Tanrının önünde diz çök. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Kneeling. Çöküyorum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Who are you? Name's Daniel Jackson. Kimsin sen? Adım Daniel Jackson. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
If you give me my eyeglasses, I could see... Eğer gözlüklerimi verirseniz görebilirim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
He claims he's of the Tauri. You weren't supposed to tell him that. Tauri'den geldiğini söylüyor. Ona bunu söylememen gerekiyordu. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
The Tauri have no Chaapa ai. Tauri'de Chaapa ai yok. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Oh, sorry, I guess I was wrong. Üzgünüm, sanırım yanılmışım. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I'm sure your information is correct. I'm usually quite wrong. Sizin bilginiz eminim ki doğrudur. Ben genelde yanılırım. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Quite unreliable, actually. To be honest with you, I'm insane. Aslında oldukça güvenilmezimdir. Dürüst olmak gerekirse ben deliyim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Bring him. Getir. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I think there is much you can tell me. Bence söyleyebileceğin çok şey var. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
If you wanna know about the early settlers of Mesopotamia, I am an expert. Eğer Mezopotamya'nın eski sakinlerinin hakkında bilgi isterseniz konunun uzmanıyım. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
It's been over an hour. Bir saatten fazla oldu. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Maybe you shouldn't have said anything. Belki de bir şey söylememeliydin. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155015
  • 155016
  • 155017
  • 155018
  • 155019
  • 155020
  • 155021
  • 155022
  • 155023
  • 155024
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim