• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155022

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Our first attempt at gathering forces for the rebellion did not go well. İsyanı başlatmak için ilk kuvvet toplama girişimimiz başarısızlığa uğradı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We had to expose ourselves to those who proved still loyal to Ra. Kendimizi Ra'ya halen sadık olanlara tanıtmak zorunda kaldık. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You were captured and executed long before the plan could be finished. Plan tamamlanmadan uzun süre önce yakalanıp idam edildiniz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
All of us? All but one. Hepimiz mi? Biriniz hariç hepiniz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
This can't be a good sign. Bu iyiye işaret olamaz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Why's that? Where am I? Neden? Ben neredeyim? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Ancient Egypt. No, I mean the me from your time line. Eski Mısır. Demek istediğim sizin zaman çizginizdeki ben. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Why? You were a Goa'uld spy. Neden? Bir Goa'uld casusuydun. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
A good reason. It was horrible. İyi bir neden. Korkunçtu. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I'm sure. Why are you here? Yes, excellent question. Eminim öyledir. Neden buradasınız? Evet, harika bir soru. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You don't know? I thought I did there, for a while. Bilmiyor musunuz? Bir süre bildiğimi zannetmiştim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
And then I realised I didn't. Sonra anladım ki bilmiyormuşum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I know why I'm here. Good. Let's start there. Ben neden burada olduğumu biliyorum. İyi, öyleyse oradan başlayalım. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We came back in time to get a ZPM. Right. It was buried with the tape. ZPM'i almak için zamanda geri geldik. Doğru. Kasetle beraber gömülmüştü. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Why is it so important? Neden bu kadar önemli? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I think you were about to explain it, but the batteries on the camera ran out. Sanırım açıklamak üzereydin, ama kameranın pili bitti. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Long story. Why don't you take a seat? Uzun hikaye. Neden oturmuyorsunuz? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Basically, we got trapped here because you didn't want to affect the time line. Temel olarak, sen zaman çizgisini etkilemek istemediğin için burada kısılıp kaldık. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
But, ultimately, you and you couldn't stand the idea Ama nihayetinde, sen ve sen Ra'nın hükümranlığı... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
of living out your lives under Ra's rule without doing anything. ...altında hiçbir şey yapmadan yaşamaya dayanamaz hale geldiniz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We remembered there was a rebellion here. That's how the gate got buried, Bir isyan olduğunu hatırladık. Geçit bu yüzden gömülmüştü. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
so we figured what difference does it make if we're involved or not. Biz de düşündük ki, biz katılsak da katılmasak da bir şey değişmeyecek. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Unfortunately, we never got to execute the plan. Ne yazık ki planımızı hiçbir zaman harekete geçiremedik. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We heard. Yes, we tried to do too much too fast. Duyduk. Evet, çok fazla şeyi, çok hızlı bir biçimde yapmaya kalkıştık. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Since then, Katep and I have been building up an underground movement. O günden beri, Katep ve ben gizli bir harekat planı içerisindeyiz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I assume things don't go well cos if you're here, the future still needs fixing. Sanırım, işler pek iyi gitmiyor. Çünkü öyle olmasaydı burada olmazdınız. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Something like that. We didn't just see the tape. Onun gibi bir şey. Sadece kaseti görmedik. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We saw the tablet. Tableti de gördük. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
What tablet? Ne tableti? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
The one you haven't written yet, and put where the Stargate was supposed to be. Henüz yazmadığın tableti. Yıldız Geçidi'nin olması gereken yere koyacağın tablet. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Supposed to be? In our time line, the rebellion works. Olması gereken yere mi? Bizim zaman çizgimizde isyan başarılı oluyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Ra ends up leaving and Earth is freed, Ra kaçıyor ve Dünya özgür kalıyor,... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
but Ra takes the Stargate with him. ...ama Ra geçidi beraberinde götürüyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
OK, that's a problem. Yes. Pekala, bu ciddi bir sorun. Evet. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
The gate is never found at Giza, and none of us join the Stargate programme. Geçit Giza'da bulunmadı ve hiçbirimiz Yıldız Geçidi programına katılmadık. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
But you left a tablet in an obscure Egyptian dialect, Ama sen karışık bir Mısır lehçesiyle yazılmış bir tablet bıraktın. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
telling us the rebellion date and where to find the second Stargate in Antarctica. Tablette isyanın zamanını ve Antartika'daki ikinci geçidi bulacağımız yeri belirttin. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Good for me. So you're here to make sure Ra doesn't take this Stargate. Aferin bana. O halde Ra'nın geçidi almadığından emin olmak için buradasınız. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
It's a plan. They're near! They're near! Planımız bu. Yaklaşıyorlar. Yaklaşıyorlar. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Jaffa. We must hide. Jaffa. Saklanmalıyız. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Kree, lok nel. Kree, lok nel. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We've got secret stores of weapons in several positions throughout the region. Bu bölgedeki birçok yerde gizli silah depolarımız var. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
How many troops? Couple of thousand. That's not the issue. Kaç askeriniz var? Birkaç bin. Ama sorun değil. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
According to you, my account of history says we win. Sana bakılırsa, isyanı biz kazanıyoruz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We need to make sure that the gate stays here and gets buried. Geçidin burada kalıp gömüldüğünden emin olmamız gerekiyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We'll have to steal it and hide it from Ra. It's in the open, close to his ship. Geçidi Ra'dan çalıp saklamalıyız. Ama gemiye yakın bir yerde, açıkta duruyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Holding such a position against a Ha'tak would be virtually impossible, Ha'tak'ın karşısında o şekilde durabilmek neredeyse imkansız olacaktır. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
even for a short period of time. Also, the gate is heavy. Kısa bir süre için bile olsa. Aynı zamanda geçit de çok ağır. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
And we also have a ship. Ve bir gemimiz var. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Yes, but, you see, the ship fits in the gate, Evet, ama gördüğün gemi geçidin içine sığıyor,... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
not the other way around. ...tam tersi değil. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
There has to be a way that we can cable the gate to the ship, fly it out. Geçidi gemiye bağlayıp götürmenin bir yolu olmalı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
But we still gotta get close to it without being detected. Ama aynı zamanda tespit edilmeden yaklaşabilmeliyiz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
That's easy. The ship has a cloaking device. O kolay. Geminin bir görünmezlik cihazı var. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
It makes it invisible. Gemiyi görünmez hale getiriyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You're telling me this now? I was sure I mentioned it on the tape. Bunu şimdi mi söylüyorsun? Kasette bahsettiğimden emindim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
If we time our approach to coordinate with the uprising, we may yet have a chance. Eğer isyan başladığı zaman yaklaşırsak bir şansımız olabilir. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We need to test the cloak. We took a lot of damage coming out of Chulak. Görünmezlik cihazını test etmeliyiz. Chulak'ta çok hasar aldık. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Because we didn't know about the cloak. I was sure I mentioned it. Çünkü görünmezlik cihazından haberimiz yoktu. Bahsettiğimden emindim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
They are gone. Gittiler. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You ever wonder what your life is gonna be like in the future? Hiç gelecekteki hayatının nasıl olacağını merak ettin mi? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
It won't really be my life, will it? Aslında tam olarak benim hayatım olmayacak, değil mi? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
No, but still. I've led such a small and unimportant existence, Hayır, ama yine de. Çok küçük ve önemsiz bir varlığım vardı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I can't ever imagine being a hero who saves the planet. Gezegenleri kurtaran bir kahraman olduğumu hayal bile edemiyorum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Well, we do have a time machine. We could go check it out. Zaman makinemiz var. Gidip bakabiliriz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
No way. We have already screwed up enough. Asla. Yeterince berbat ettik zaten. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Once we're done with the gate, we need to destroy the ship. Geçitle işimiz bittikten sonra gemiyi yok etmeliyiz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You mean we have to stay here? Demek istediğin burada kalacak olduğumuz mu? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I wonder if the future me has a boyfriend? Acaba gelecekteki halimin erkek arkadaşı var mı? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
So what do I do? Um... Peki ne yapıyorum? Hmm. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Try thinking invisible. Görünmez olmayı düşün. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
How do we know if it's working? Çalıştığını nasıl bileceğiz? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Your strategy is good. Stratejiniz iyi. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
But it does not work well as a distraction in our plan to steal the Chaapa ai. Ama Chaapa ai'ı çalma planımızla birlikte yürümeyecek gibi gözüküyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We know this plan works. If we alter it... We may fail. Bu planın işe yaradığını biliyoruz. Eğer değiştirirsek... Başaramayabiliriz. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
With this plan, the uprising succeeds and Ra leaves. Bu planla ayaklanma başarılı oluyor ve Ra kaçıyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
And Ra takes the Chaapa ai. Ve Ra Chaapa ai'ı götürüyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
If we are to be successful in keeping Ra from taking the Chaapa ai, Eğer Ra' nın Chaapa ai' ı götürmesine engel olacaksak,... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
we must focus the efforts of the rebellion on distracting him from it. ...isyandaki çabalarımızı, dikkatini geçitten uzaklaştıracak şekilde yoğunlaştırmalıyız. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
How's it going? I've never seen this kind of technology. Nasıl gidiyor? Böyle bir teknolojiyi daha önce hiç görmemiştim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You're supposed to be a genius. That's why I brought you along. Senin bir dahi olman gerekiyor. Bu yüzden seni buraya getirdim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I'm working on it. I think the power relay was overloaded. Çabalıyorum. Sanırım güç devresi aşırı yüklenmiş. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I may be able to reroute the circuit to the control interface. Devreyi, kontrol ara yüzüne doğru yönlendirebilirim. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
It's just a little weird, hearing that kind of stuff come out of someone so... Böyle şeylerin senin kadar şey birinden geldiğini duymak biraz tuhaf. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
So what? Hot. Böyle şeylerin senin kadar şey birinden geldiğini duymak biraz tuhaf. Benim kadar ne? Ateşli. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
You're not the kind of guy that I usually attract. Beni çekici bulan erkek tipine pek benzemiyorsun. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
God. Wow. Tanrım. Vay canına. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
This is kind of awkward. Yeah, it's gettin' there. Bu biraz tuhaf. Evet, oraya doğru gidiyor. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I'm kind of attracted to Daniel. Ben Daniel'ı daha çekici buluyordum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
No, that's OK. No problem there. It's just, you know... Hayır, sorun değil. Sadece, bilirsin... Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Carter, how's it going in there? Carter, nasıl gidiyor? Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
I think I'm almost there. That's good. Sanırım bitirmek üzereyim. Güzel. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
We're about to have some company. Birazdan misafirlerimiz olacak. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
They have a patrol on its way here. Buraya doğru gelen bir devriye var. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Nothing's happening. Bir şey olmadı. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Hey, guys. We got a little problem here. Millet. Burada bir sorunumuz var. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Carter, forget it. I'm just gonna take off. Carter, unut gitsin. Ben havalanıyorum. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Now that's not working. Oh, boy. Bu bir işe yaramıyor. Lanet olsun. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Try the cloak now. Görünmez olmayı şimdi dene. Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
Shek nok, cree! Shek nok, kree! Stargate SG-1 Moebius: Part 2-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155017
  • 155018
  • 155019
  • 155020
  • 155021
  • 155022
  • 155023
  • 155024
  • 155025
  • 155026
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim