Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155079
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
..former blind man I was telling you about. | ..size bahsettiğim, önceden kör olan adam. Çok yabancı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
First thing I see? | İlk gördüğüm şey mi? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Destroyer of Worlds. Excuse me? | Dünya Yıkan. Afedersin? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
She created a sickness. The one you call Linea. | Bir hastalık yarattı. Linea dediğiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
She... The Destroyer. | O... Yıkan. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Uh, she told Carter there was a plague. | Uh, Carter'a bir salgın olduğunu söylemişti. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
She offered to help. | Yardım önermişti. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Not help. | Yardım değil. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
And this Stargate system spans thousands of worlds? | Yani bu Yıldız Geçidi sistemi binlerce gezegeni mi kapsıyor? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Theoretically even more. We've charted several hundred already. | Teorik olarak daha fazla. Şimdiden yüzlercesini tabloladık. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
So far we've only visited a fraction of them. | Şimdiye kadar sadece bir kısmına gidebildik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Most worlds in the network can sustain human life. | Ağdaki pekçok gezegen insan hayatını destekliyor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Where's the repository of this knowledge? | Bu bilginin deposu nerede? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It's in the computers. I'll show you. | Bilgisayarın içinde. Göstereceğim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I'm in your debt, Samantha. | Sana borçluyum, Samantha. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
This shall not be forgotten. | Bu unutulmayacaktır. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Our island states were at war. | Ada eyaletlerimiz savaştaydı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
She created a sickness. One she couldn't get herself. | Bir hastalık yarattı. Kendisini etkilemeyen. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
A terrible sickness. | Korkunç bir hastalık. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Half our people died. | Halkımızın yarısı öldü. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
She came. Promised to save the rest. | O geldi. Geri kalanı kurtarmaya söz verdi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
By then it had spread island to island. | O zamana kadar adadan adaya sıçradı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
By the time they caught her, she had destroyed half a world. | Onu yakalayana kadar, dünyamızın yarısını yoketmişti. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
What's going on? Unauthorised gate activation. | Neler oluyor? Yetkisiz geçit hareketliliği. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Abort the countdown. Get a team to the gate room. | Gerisayımı durdur. Geçit odasına bir takım gönder. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It's sealed. | Mühürlenmiş. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Unseal it. Colonel, effect the manual override. | Aç o zaman. Albay, elle kontrol. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Where's Linea? When we came to, she was gone. | Linea nerede? Biz kendimize geldiğimizde, o gitmişti. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Wormhole's been activated. | Solucan deliği açıldı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
You were unconscious? Only for a few minutes. | Baygın mıydınız? Sadece birkaç dakika. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
The abort command is not responding, sir. | İptal emri cevap vermiyor, efendim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Step away from that gate! Shut it down. | Geçitten uzak dur! Kapat. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(computer) Self destruct in 30 seconds. | Kendi kendini yoketmeye 30 saniye. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It won't take our code, sir. | Kodumuzu tanımıyor, efendim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Close the iris! | Gözü kapat! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Self destruct in 20 seconds. | Kendi kendini yoketmeye 20 saniye. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Try shutting the whole system down. | Tüm sistemi kapatmayı dene. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We can't, sir. She got into the computer. She got the coordinates. | Yapamıyoruz, efendim. Bilgisayara girmiş. Koordinatları almış. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Self destruct in ten seconds. | Kendi kendini yoketmeye 10 saniye. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Nine, eight, seven... The code's been erased. | 9, 8, 7... Kod silindi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
This makes no sense. | Hiçbir anlamı yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Three, two,... | 3, 2,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..one. | ..1. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Redial those coordinates. | O koordinatları tekrar çevir. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Request permission to go after her... | Peşinden gitmek için izin... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
The entire system crashed. | Tüm sistem çöktü. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Get it back up. | Tekrar çalıştırın. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We let her out. | Onu dışarı çıkardık. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
The Destroyer of Worlds. | Dünya Yıkan. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Visiontext subtitles: Natasha Cohn | ÇN : Geri Dönecek !!! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Unless you've discovered something earth shattering,... | Eğer dünyayı kırıp geçirecek bişey bulamadıysanız,... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
If they find me...Taldor... | Beni bulurlarsa... Taldor... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Uh...Taldor...I I have no idea. | Uh... Taldor... Hiç hiç bir fikrim yok. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
You are prisoners. | Sizler mahkumsunuz. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
You trespass on ancient grounds. | Eski topraklara girdiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
It does not matter who you are. You helped Roshure. | Kim olduğunuz ve nereden geldiğiniz önemli değil. Roshure'a yardım ettiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Then you share in his crime. | O halde onun suçunu paylaşıyorsunuz. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
For the crimes of trespassing,... | İzinsiz giriş,... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Anybody wanna jump in? ..of aiding a murderer,... | Biri araya girmek ister mi? ..katile yardım,... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
..of carrying weapons,... | ..eski topraklarda silah taşıma,... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
..you will be sent through the Stargate... | ..geçitten geçerek... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
..to the prison Hadante... | ..Hadante hapishanesine gönderileceksiniz... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
..for the remainder of your lives. | ..ölene kadar kalmak üzere. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Disintegrated by the vortex. | Girdapta parçalanmış. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Why would anyone do that? | Neden biri bunu yapsın ki? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
A dial home device would be nice. | Bir DHD iyi olurdu. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Like Linea. A gift...for the protected one. | Linea gibi. Bir hediye...korunan için. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Maybe...I be your friend. | Belki... arkadaşın olurum. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
We're getting SG 3's remote transmitter signal, sir. | SG 3'ün verici sinyalini alıyoruz, efendim. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Let's hope they found SG 1. Open the iris. | SG 1'i bulduklarını umalım. Gözü aç. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Actually,... | Aslında,... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
So...out of hope,... | Öyleyse...umutsuz,... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
From what you tell me, this has become a diplomatic problem. That means SG 9. | Bana anlattıklarından anlaşılıyor ki, bu diplomatik bir sorun. Ve bu da SG 9 demek. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Is this a...a chemical reaction? | Bu bir... kimyasal tepkime mi? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Are we talking about organically based cold fusion? | Organik tabanlı soğuk füzyondan mı bahsediyoruz? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Captain,...back to basics. | Yüzbaşı,... temele dönelim. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Which is not of any use...per se. | Bu da işe yaramaz bişey... tek başına. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Sir, SG 1 broke the law on P3X 775. | Efendim, SG 1 P3X 775'te yasaları çiğnemiş. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
General, sir, SG 3 is prepared to go in. No, sir! | General, efendim, SG 3 girmek için hazır. Hayır, efendim! | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Major, as of 0800 tomorrow, your unit is scheduled for a recon of P2A 509. | Binbaşı, yarın saat 08:00'de, senin birimin P2A 509'da keşfe çıkacak. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Major Kovacek, return to P3X 775. | Binbaşı Kovacek, P3X 775'e geri dönün. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Frankly, they're arrogant, self centred... I get the picture. | Dürüstçe, onlar kibirli, ben merkezci... Anladım. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Special envoy, you may embark when ready. | Özel elçi, hazır olduğunuzda gidebilirsiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
P3A 707 might work, but there's no telling how long we'd be there... | P3A 707 işe yarayabilir, ama orada ne kadar kalacağımız... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
They think it's a way to escape. | Bir kaçış yolu olduğunu düşünüyorlar. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
I was trying to save those men's lives. They're dead now. | O adamların hayatlarını kurtarmaya çalışıyordum. Ama şimdi ölüler. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
He's still alive...Just barely. | Hala yaşıyor... sayılır. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
You are most punctual. | Zamanlamanız iyi. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
You are General Hammond? | Siz General Hammond mısınız? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
..the General is in no way assuming accountability for the actions of SG 1. | ..General, SG 1'in hareketlerini üzerine aldığını kastetmiyor. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Is this an admission ofguilt? | Bu bir suç itirafı mıdır? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
As a matter of fact, if you would allow me to take the place of SG 1... | Doğrusu şu ki, eğer benim SG 1'in yerini almama izin verirseniz... | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
You ordered them to aid a murderer? | Bir katile yardım etmeleri emrini siz mi verdiniz? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Then you're not guilty. Not guilty. | O halde suçlu değilsiniz. Suçlu değil. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Assumption ofguilt by proxy is rejected. | Vekaletle suçun üzerine alınması reddedildi. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Our law is immutable. Your law is unjust! | Kanunumuz kesindir. Kanununuz haksız! | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Release is impossible. Why? | Serbest bırakma imkansızdır. Neden? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
There are no returns from Hadante. For anyone. | Hadante'den dönüş yoktur. Hiçkimse dönemez. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
Uh...What happened? | Uh... Ne oldu? | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |
P2A 509. | P2A 509. | Stargate SG-1 Prisoners-2 | 1998 | ![]() |