Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158960
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So what was it about? | Konusu neydi? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It's about brothers. | Kardeşler. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, and? | Evet, devam et. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
One brother, a prodigy in music... | Kardeşlerin biri müzik dehası... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
and the older brother, also a great musician. | ...abisi de büyük bir müzisyen. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Theme's ancient. | Çok eski bir tema. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
The rivalry. | Rekabet. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You're writing the story of our father. | Babamızın hikâyesini yazıyorsun. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
One brother goes to New York City and becomes a big star... | Küçük kardeş New York'a gidip büyük bir yıldız oluyor... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
and does nothing to help the older brother, | ...bildiği her şeyi öğreten abisine... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
who taught him everything he knew. | ...hiç yardım etmiyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Uncle Alfie? On the candy? | Yumuşak şekerlerden veren Alfie Amca mı? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Uncle Alfie. | Alfie Amca. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Yes... Uncle Alfie. | Evet... Alfie Amca. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You know what? I'm breaking my own rules. | Biliyor musun? Şu an kendi kurallarımı bozuyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What rules? What about your mother? | Ne kuralları? Peki ya annen? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She was like this famous singer, I know, and she died, | Ünlü bir şarkıcı gibi bir şeymiş ve ölmüş... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
but no one ever told me anything about it. | ...ama hiç kimse bana bundan bahsetmemişti. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Bennie, we had an agreement. | Bennie, seninle bir anlaşmamız vardı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What agreement? | Ne anlaşmasıymış bu? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What about my mom? | Benim anneme ne oldu? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I divorced myself from my family, OK? | ...ailemden kendim ayrıldım, tamam mı? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Fathers, sisters... all of it. | Babamdan, kız kardeşlerimden, herkesten. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
All of it. Alright? | Herkesten. Anladın mı? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I do not want to talk about it. | Bu konuda konuşmak istemiyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Don't you love them? | Onları sevmiyor musun? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I love them. | Evet, seviyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You know what love does in the family like ours, Bennie? | Bizim gibi ailelerde sevgi ne yapar biliyor musun Bennie? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It's a quick stab in the heart. | Bir anda kalbine hançeri batırır. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I knew your mother died in a car accident, | Annenin bir araba kazasında öldüğünü biliyordum... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
but it's just that I never knew that you were driving the car. | ...ama arabayı senin kullandığını bilmiyordum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She didn't tell me, Tetro. Wait! She didn't tell me! | O söylemedi Tetro. Dur, o söylemedi! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Thanks a lot, Miranda. | Çok sağol Miranda. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
She didn't tell me, Tetro. | O söylemedi Tetro. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Tetro, Miranda didn't tell me anything. I figured it out by myself. | Tetro, Miranda bana hiçbir şey söylemedi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I only have a few days more. | Birkaç günüm kaldı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Maybe I should just move back on the boat. | Belki de tekrar gemiye taşınsam daha iyi olacak. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What is with him? | Nesi var? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He's like a genius, but... | Kendisi pek fazla... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
without enough accomplishment. You know? | ...başarısı olmayan bir dahi gibi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
That's why his behavior is like this. | Bu yüzden davranışları böyle. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
A day is ... And another day | Bir gün böyle... Başka bir gün ise... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
he's completely an asshole. | ...tam bir şerefsiz gibi davranıyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You sound like a doctor. | Doktor gibi konuştun. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I'm a doctor. | Zaten doktorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
When I met him, was his doctor in the asylum. | Tanıştığımızda Akıl Hastanesi'nde onun doktoruydum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Asylum? What kind of asylum? | Akıl Hastanesi mi? Ne tür bir hastane bu? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It was called La Colifata. | Adı "La Colifata" idi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to "La Colifata"! Viva! </ I> | La Colifata'ya hoş geldiniz! Yaşasın! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
We did radio for one hour a week on Saturday. </ i> | Cumartesi günleri bir saatlik radyo programı yapardık. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I came from Europe to Argentina | Avrupa'dan Arjantin'e... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
to study with the founder of La Colifata, | ...eline mikrofonu alanın eninde sonunda... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
who realized that whoever had the microphone | ...kendini dinletecek birini bulacağını fark eden... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
finally had found | ...La Colifata'nın kurucusu ile... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
someone to listen. | ...çalışmak için geldim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"And with you the thoughts of our dear Cl�udia Alessandra ..."</ i> | "Ve karşınızda fikirleri ile sevgili Cláudia Alessandra." | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Well ... | İyi günler. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I am very grateful for the opportunity | Hak etmediğim halde beni... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
for this presentation. | ...sizlere bu şekilde tanıttığı için... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
that is much bigger than I am ...</ i> | ...Fer'e müteşekkirim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I'm just a grain of sand on beach that is "La Colifata" </ i> | Ben "La Colifata" sahilinde yalnızca bir kum tanesiyim. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
A drop of water in the ocean of "La Colifata "...</ i> | "La Colifata" okyanusunda bir damlayım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Unlike you, I do not want to give my opinion </ i> | Bush'tan başlamayayım şimdi... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Why you are the worst people I met across this planet! </ i> | ...çünkü kendisi koca gezegende tanıdığım en kötü insan. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
What is your name and why are you here? | Adın nedir? Neden buradasın? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Do not want to talk to the microphone ... | Mikrofona konuşmak istemiyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you want to talk? Because I don't want to talk into a microphone! | Neden konuşmak istemiyorsun? Çünkü mikrofona konuşmak istemiyor. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He said he was a writer | Yazar olduğunu söylemişti... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
and he held everything he had written | ...ve yazmış olduğu her şeyi... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
against his chest. | ...göğsünde taşıyordu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
It was the only copy that existed. | Var olan tek kopya oydu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
That is where I met him. | Onunla orada tanışmıştım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Then finally he said... | En nihayetinde dedi ki... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"My name is Tetro..."</ i> | Benim adım Tetro. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I want to talk about my father, </ i> | Babam hakkında konuşmak istiyorum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
A poet without a poem, | ...şiiri olmayan bir şairdi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
was a failure! | Başarısızdı! | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He could not act as a father. | Nasıl babalık yapılır bilmezdi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
My father worked in an estate | Babam bir emlâkçıda çalışır ve... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
selling houses where we lived. | ...içinde yaşadığımız evleri satardı. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
We had no money. | Hiç paramız yoktu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
I robbed, | Eczaneleri... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
pharmacies | ...mağazaları... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
warehouses... | ...soyuyordum. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
You were arrested? | Hiç tutuklandın mı Tetro? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Did you use it? | Hiç kullandın mı? | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
My father is ...</ i> | Babam... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
a real son of a bitch. </ i> | ...gerçek bir orospu çocuğuydu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
My father could be very mean | Babam çok zalim... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
and very violent. | ...ve saldırgan olabiliyordu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
He could hit hard. | Çok sert vururdu. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Then I did... I did unforgivable... | Sonra ben affedilmez bir şey yaptım. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
crazier than my crazies patients... | Deli hastalarımdan daha delice bir şeydi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
"He was the older brother | O abiydi. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
But Alfredo, | Fakat Alfredo... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
the dear, sweet Uncle Alfie | ...sevgili, tatlı Alfie Amca... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
was summoned downtown by The Great One, | ...yanlış bir şey yapmış bir öğrenci gibi... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Rigoletto, down and dirty. | Rigoletto üstünkörü bir opera. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
Small orchestra, rented scene... | Küçük bir orkestra, kiralık bir sahne. | Tetro-1 | 2009 | ![]() |
But if it goes bad, the newspapers will call it | Fakat kötü geçerse, gazeteler bunu... | Tetro-1 | 2009 | ![]() |