• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159783

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But this is madness. You an architect for the Sultan ofTurkey? Delilik bu! Osmanlı sultanının mimarı mı olacaksın? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
The sultan's ducats are as good as the pope's. Sultanın altınlarının Papa'nın altınlarından ne farkı var? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Better. He's ready to pay in advance. Hatta daha bile iyi. Sultan paramı iş bitmeden verecek. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Besides, to throw a bridge across the Golden Horn, there's a challenge. Ayrıca Altın Boynuz'a köprü yapmak zorlu bir iş. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
To an engineer. To Bramante, even to Leonardo. Not Michelangelo. Bir mühendis için, Bramante için, hatta Leonardo için zorlu olabilir. Ama Michelangelo için olamaz. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Why not Michelangelo? Better a good bridge than a bad fresco. Neden olmasın Michelangelo? Kötü bir fresk yapacağıma iyi bir köprü yaparım! The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Tessina, he's going to Turkey. When do you leave? Tessina, Michelangelo Türk topraklarına gidecekmiş. Ne zaman gidiyorsun? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Now. Tonight. Hemen. Bu gece. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l take ship at Naples for Constantinople. Napoli'den Konstantinopolis'e giden gemiye bineceğim. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l couldn't leave without paying my respects to you and your brother... Sizin huzurunuza çıkmadan gitmek istemedim. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
and to your husband, of course. Elbette eşinin de. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Piero's in Spain on an embassy for the pope. Piero Papalık elçisi olarak İspanya'ya gitti. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
So, this is farewell. Farewell? Yani veda ediyoruz? Veda mı ediyoruz? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
She's right. You can't return to ltaly. Not whileJulius lives. Doğru, Julius hayatta olduğu sürece bir daha İtalya'ya dönemezsin. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt will make diffiiculties for me, for the family. Beni de, ailemi de zor durumda bırakır bu. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Because an artist refuses a commission? Bir sanatçının bir işi geri çevirmesi mi? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Why not? ln Florence 'when my father recognized your work, you became a Medici artist. Tabii, neden bırakmasın? Floransa'da babam, eserlerine ilgi gösterdi. Medici sanatçısı oldun. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Therefore, l am, to some extent, your sponsor here. Bu yüzden ben de kısmen buradaki hamin sayılırım. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Julius is at war. Suspicious of everyone, especially the Florentines. Julius savaşta. Herkesten şüpheleniyor, özellikle de Floransalılardan. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
These days, we all walk on the sharp edge of a sword. Bugünlerde hepimizin başının üstünde kılıç sallanıyor. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l could stop you, inform him of your intentions. Sana engel olabilir, Papa'ya niyetinden bahsedebilirim. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
As a cardinal, perhaps it's my duty. Will you? Belki de bir kardinal olarak görevimdir bu. Yapacak mısınız peki? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Hmm. And let him stretch that stiff neck of yours at the end of a rope? Yapayım da o kalın ensene ip mi geçirsinler? Hayır. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
No. l can't forget that my father looked on you as another son. Babamın seni oğlu gibi gördüğünü hatırımdan çıkaramam. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Tessina, tell him he's mad. Maybe he'll listen to you. Tessina, söyle Michelangelo'ya, delilik etmesin. Belki seni dinler. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Why waste words if he's made up his mind? Aklına koymuş bir kere. Niye boşuna dil dökeyim? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Well, l'm sorry to cause trouble for your family. Aileni sıkıntıya sokacağım için özür dilerim. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Oh, my brother makes much too much of the whole affair. Ağabeyim durumu abartıyor. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt's unimportant. lt's important to me. O kadar önemli bir şey değil bu. Benim için önemli ama. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l mean, the family will survive. Artists come and go. So do popes. Ailemize bir şey olmaz demek istedim. Sanatçılar gelir, gider. Papalar için de geçerli aynısı. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
The Medici remain. You understand my hand was forced. Ama Medici ailesi her zaman kalır. Buna mecbur kaldığımı anlamalısın. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Julius wants to destroy me with this commission. Destroy me and cast me into hell. Julius'un niyeti beni yok etmek. Yok edip cehenneme göndermek! The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
From what l've heard, perhaps only purgatory. Duyduklarım düşünülürse, arafa gönderir bence. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Purgatory's for sinners against God. Araf, Tanrı'ya karşı gelen günahkârlara göredir. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
You have sinned against the pope, which is a much more important matter. Sen de Papa'ya karşı çıkarak günah işledin. Bu daha önemli. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
You shouldn't have written that sonnet, Michelangelo. O soneyi yazmamalıydın Michelangelo. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt was indiscreet to say the least. l know it was indiscreet. En hafif tabiriyle patavatsızlık bu. Patavatsızlık ettiğimin farkındayım. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
But why should he have the right to do this to me? Drown me in paint for it? Ama beni resim yapmaya zorlayarak boğma hakkını verir mi ona bu? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
That's what really troubles you, isn't it? ThatJulius should have his way? Asıl canını sıkan bu, değil mi? Julius'un istediğinin olması? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Princes and tyrants shouldn't order the lives of artists. Sanatçıların hayatını prenslerle tiranlar yönetemez. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
You didn't object when my father ordered your life. Hayatını babamın yönetmesine karşı çıkmamıştın ama. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
He was Lorenzo the Magnificent. He was an artist himself. O Muhteşem Lorenzo'ydu. Kendi de sanatçıydı. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Besides, he didn't order my life, he inspired it. Hem hayatımı yönetmiyordu, ilham kaynağıydı hayatımın. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Besides, when he brought me to live in your house Hem beni evinize aldığında... The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
You remember, Tessina, how the world looked then? O zamanlar dünyanın nasıl da farklı göründüğünü hatırlıyor musun Tessina? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
All virgin marble, ready to take any shape we wanted. Bütün dünya gönlümüzce yontulmaya hazır el değmemiş bir mermerdi sanki. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Not like it is now when a sculptor is set painting ceilings... Bugünse heykeltıraşlar tavan resmi yapmaya gönderiliyor. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
and a freebooter leads the church of God. Kilise'nin başında da bir çapulcu var. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l'm sure you'll find Turkey much more satisfying. Türk topraklarından çok daha memnun kalacağından eminim. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
More satisfying than 1 2 draped apostles and appropriate designs... 20 metre yüksekte kavisli bir tavana 12 cüppeli havari ve... The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
on a curved surface 7 0 feet in the air. ...gerekli süslemeler yapmaktan çok daha memnun kalacağım kesin! The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l can see how you would be afraid of such a commission. l'm not afraid of it. İşin gözünü korkutmasını anlıyorum doğrusu. Korktuğum falan yok! The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Why do you always twist my words? Niye sözlerimi çarpıtıp duruyorsun? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt's just that art is not a matter of appropriate design. Sanat, gerekli süslemelerden ibaret değildir. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt's not mathematics or politics or even beauty. Matematik değildir sanat. Politika değildir. Güzellik bile değildir. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt's an idea. Bir fikirdir sanat. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lnspiration in paint or bronze... Boyada, bronzda... The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
or truly most truly in marble. ama en çok mermerde vücut bulan ilhamdır. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
There is no inspiration in this ceiling. O tavandaysa ilhamın zerresi yok. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
So you will throw an inspired bridge across a Turkish backwater? Yani Türk sularına ilham dolu bir köprü mü inşa edeceksin? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Yes. Why are trying to change my mind? Evet. Niye fikrimi değiştirmeye uğraşasın ki? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Well, it had occurred to me that you were trying to change it. Bana sanki, buna uğraşan senmişsin gibi geldi. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Why else would you argue with yourself? l'm not arguing with myself. Yoksa niye kendinle tartışasın? Kendimle tartıştığım falan yok. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l'm asking for your opinion. Should you go? Senin fikrini soruyorum. Gitmeli misin diye mi? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Yes. lf you feel you must. Evet. Gitmek zorunda olduğunu hissediyorsan git. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
The few months it would take you to paint the ceiling would obviously ruin your life. Yani birkaç ayını tavan resmi yapmakla geçirmek hayatını mahvedecekse The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Exile among infidels is much to be preferred. günahkârların arasında sürgün hayatı yaşamayı tercih edebilirsin. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
And l'm sure you'll be very happy in Constantinople Konstantinopolis'te çok mutlu olacağından da eminim. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
as long as you refrain from writing sonnets to the sultan. Sultanı taşlayan soneler yazmadıkça tabii. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
For then you will drown not in paint but in the Bosporus. Yazarsan boğulup öleceğin kesin. Resim yapmaktan değil ama tabii, Boğaz'ın suları boğar seni. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
You're laughing at me. Benimle alay ediyorsun. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
But then you always did. Ama zaten her zaman benimle alay ettin. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Not always, Michelangelo. Her zaman değil, Michelangelo. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
There was a time when there was nothing more important to me than your laughter. Bir zamanlar benim için hayattaki en önemli şey, gülüşündü. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
And you always told me the truth. Bana daima gerçeği söyledin. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Tell me now. Am l a fool? Şimdi de söyle. Aptal mıyım ben? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
You are... yourself. Sen... Kendinsin. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l wouldn't change that even if l could, nor your mind. İstesem de değiştiremem bunu. Fikrini değiştiremeyeceğim gibi. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Not even my father had that power. Babamın bile gücü yetmezdi buna. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Do as you please, Michelangelo. You always have. İçinden geleni yap Michelangelo. Hep öyle yaptın sen. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l must go. A pleasant voyage to you. Şimdi gitmem gerek. Sana iyi yolculuklar. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Oh, and as you know... Bildiğin gibi... The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
the best fresco assistants are to be found in Florence. ...en iyi fresk çırakları Floransa'da bulunur. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
What are you trying to do, ruin my work? Amacın ne? Eserimi mahvetmek mi? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
What is the meaning of this blasphemy? Tanrı'nın evinde bu saygısızlık da ne oluyor? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
One at a time. l come back from Florence with my assistants... Tek tek konuşun. Çıraklarımla Floransa'dan geldim ki... The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
to find Bramante has put up this scaffolding. ...Bramante'nin bir iskele kurmuş olduğunu gördüm. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
By my orders. What does he intend to do with those holes in the ceiling... Evet, benim emrimle. İskele kaldırıldıktan sonra... The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
after the timber's come down? Leave them, Holy Father. ...delikleri ne yapmayı düşünüyor acaba? Öylece bırakacağım Papa cenapları. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt's the usual custom. lt can't be helped. Adet böyledir. Elden bir şey gelmez. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
And leave my painting full of holes? Resmim delik deşik mi olacak yani? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
lt can't be helped. But it can be helped. Elden bir şey gelmez. Gelir. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l can design a scaffolding myself which will never touch the ceiling. Tavanda delik açmayı gerekli kılmayacak bir iskele tasarlayabilirim. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Do you now claim to be an architect too? Şimdi de mimarlık mı taslıyorsun? The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Do you claim to be one if that's the best you can do? Bramante is my architect. Asıl sen, elinden gelenin en iyisi buyken nasıl mimar olduğunu iddia edebiliyorsun? Benim mimarım Bramante'dir! The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
l pay him for it. l pay you to paint. Ona bunun için para veriyorum. Sanaysa resim yapman için! The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Have you been trained as an architect? No, Your Holiness. Mimarlık eğitimi aldın mı? Hayır, Papa cenapları. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
You have my permission to tear down Bramante's scaffolding and build your own. Bramante'nin kurduğu iskeleyi kaldırıp kendi iskeleni kurmana izin veriyorum. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
But it must not touch the ceiling and the painting must be perfect. Yalnız iskele kesinlikle tavana değmeyecek ve tavan resmi kusursuz olmalı. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
Who are these men? These are my new assistants from Florence. Bu adamlar kim? Floransalı çıraklarım. The Agony and the Ecstasy-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159778
  • 159779
  • 159780
  • 159781
  • 159782
  • 159783
  • 159784
  • 159785
  • 159786
  • 159787
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim