Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160018
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Senin i�lerine kar��mak istemem. | Senin işlerine karışmak istemem. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�yleyse kar��ma. Ama kar��mal�y�m... | Öyleyse karışma. Ama karışmalıyım... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...��nk� �ncelikle senin arkada��n sonraysa bir bankac�y�m, tamam m�? | ...çünkü öncelikle senin arkadaşın sonraysa bir bankacıyım, tamam mı? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Millet senin deli oldu�unu s�yl�yor. | Millet senin deli olduğunu söylüyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Senin bir dahi oldu�unu d���n�yorum. | Senin bir dahi olduğunu düşünüyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�yi bir itibar�n yok, ama muhte�em bir ki�ili�e sahipsin... | İyi bir itibarın yok, ama muhteşem bir kişiliğe sahipsin... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...ve senin �u roketin inan�lmaz. | ...ve senin şu roketin inanılmaz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ama bir dostun olarak, d�r�st�e sana �unu s�ylemeliyim ki... | Ama bir dostun olarak, dürüstçe sana şunu söylemeliyim ki... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...bence biraz ara verme vakti geldi. | ...bence biraz ara verme vakti geldi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
G�r���r�z, Arnold. | Görüşürüz, Arnold. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bana �deme laz�m, Farmer! | Bana ödeme lazım, Farmer! | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Pekala. | Pekala. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bayanlar ve baylar, l�tfen beni dinler misiniz? | Bayanlar ve baylar, lütfen beni dinler misiniz? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Aya gidiyorum, ve yan�mda bir balon g�t�r�yorum. | Aya gidiyorum, ve yanımda bir balon götürüyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Aya gidiyorum, ve yan�mda bir oksijen tank� g�t�r�yorum. | Aya gidiyorum, ve yanımda bir oksijen tankı götürüyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Aya gidece�ine inan�yorum. Aya gidiyorum... | Aya gideceğine inanıyorum. Aya gidiyorum... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...ve Bay Grump�� da g�t�r�yorum. Hay�r. Masaya koyma. | ...ve Bay Grump’ı da götürüyorum. Hayır. Masaya koyma. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hamster�n� aya g�t�remezsin. Evet, g�t�r�r�m. | Hamsterını aya götüremezsin. Evet, götürürüm. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Evet, g�t�rebilir. Aya gidece�ine inan�yorum. | Evet, götürebilir. Aya gideceğine inanıyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Aya gidiyorum, yan�mda da �eker g�t�r�yorum. | Aya gidiyorum, yanımda da şeker götürüyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hey, tatl�m, babac���n�n g�t�rd��� �eyle ba�lant�l�... | Hey, tatlım, babacığının götürdüğü şeyle bağlantılı... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...bir �eyler g�t�rmen gerekiyor. | ...bir şeyler götürmen gerekiyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�zg�n�m, aya gidemezsin. | Üzgünüm, aya gidemezsin. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hi� gidemiyorum zaten. | Hiç gidemiyorum zaten. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Pekala, benim s�ram. | Pekala, benim sıram. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Aya gidiyorum ve yan�mda Sunshine�� g�t�r�yorum. | Aya gidiyorum ve yanımda Sunshine’ı götürüyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Pekala, onun i�inde de hava oldu�una g�re, hepimiz aya gidiyoruz. | Pekala, onun içinde de hava olduğuna göre, hepimiz aya gidiyoruz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu d��me ne i�e yar�yor, baba? Ah, �u d��me mi? | Bu düğme ne işe yarıyor, baba? Ah, şu düğme mi? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
K�zlar s�k� tutunsan�z iyi olur. Biraz sallant�l� bir yolculuk olacak. | Kızlar sıkı tutunsanız iyi olur. Biraz sallantılı bir yolculuk olacak. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Kalk�yoruz! Kalk�yoruz! | Kalkıyoruz! Kalkıyoruz! | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ah, i�te geldik. Uzayday�z. | Ah, işte geldik. Uzaydayız. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ne kadar g�zel de�il mi? | Ne kadar güzel değil mi? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Peki, bu d��me ne i�e yar�yor? | Peki, bu düğme ne işe yarıyor? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
O mu? Evet. | O mu? Evet. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
O da �ok �zel bir d��me. | O da çok özel bir düğme. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
O d��me babac��� eve getiriyor. | O düğme babacığı eve getiriyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
O d��menin olmas� gerekiyor, ��nk� olmazsa... | O düğmenin olması gerekiyor, çünkü olmazsa... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...epey uzunca bir s�re yukar�da kal�r�m. | ...epey uzunca bir süre yukarıda kalırım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Stanley, Sunshine, yatma vakti. | Stanley, Sunshine, yatma vakti. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sar�l�n bakal�m, meleklerim. �yi geceler. | Sarılın bakalım, meleklerim. İyi geceler. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�yi geceler. �yi geceler, tatl�m. | İyi geceler. İyi geceler, tatlım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Az sonra gelece�im. | Az sonra geleceğim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hey. Hey, tatl�m. | Hey. Hey, tatlım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Nas�l gidiyor? Olduk�a iyi. | Nasıl gidiyor? Oldukça iyi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sadece bu z�mb�rt�lar�n kalk��a kadar �al��acaklar�ndan ��pheliyim o kadar. | Sadece bu zımbırtıların kalkışa kadar çalışacaklarından şüpheliyim o kadar. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Kalk�� yapamayaca��m� d���n�yorsun, de�il mi? | Kalkış yapamayacağımı düşünüyorsun, değil mi? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Roketi u�uraca��na her zaman inand�m. | Roketi uçuracağına her zaman inandım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bir g�n. �ey, o bir g�n �ok �abuk gelecek. | Bir gün. Şey, o bir gün çok çabuk gelecek. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Charlie, �ok ge�. �al��t�m, bebe�im. | Charlie, çok geç. Çalıştım, bebeğim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Charles, du� bile almam��s�n. Roket gibi kokuyorsun. | Charles, duş bile almamışsın. Roket gibi kokuyorsun. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
En az�ndan elini y�kar insan. Y�kad�m. Ellerimi y�kad�m. | En azından elini yıkar insan. Yıkadım. Ellerimi yıkadım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Baksana �una. | Baksana şuna. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bak �una. | Bak şuna. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Tatl�m, nerede y�...? | Tatlım, nerede yü...? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Y�z���n nerede? | Yüzüğün nerede? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Kaps�l�n i�inde bir yerlerde. | Kapsülün içinde bir yerlerde. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Of be, kaps�lde bir yerdeymi�. �ey, tatl�m, ben... | Of be, kapsülde bir yerdeymiş. Şey, tatlım, ben... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ey, ��k�verdi. Bulaca��m. Endi�elenme. | Şey, çıkıverdi. Bulacağım. Endişelenme. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hay�r, y�ld�z de�il o. Kayan y�ld�z. | Hayır, yıldız değil o. Kayan yıldız. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Nas�l oluyor da sadece �ekerlerini yiyorsunuz? | Nasıl oluyor da sadece şekerlerini yiyorsunuz? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Gevre�i ho�unuza gitmiyor mu? Saman gibi tad� var. | Gevreği hoşunuza gitmiyor mu? Saman gibi tadı var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��te, bir ka��k dolusu �eker. | İşte, bir kaşık dolusu şeker. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Evet, ama i�inde bir par�a gevrek var. | Evet, ama içinde bir parça gevrek var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bir par�a. Pekala, alal�m. Ah, i�te gitti. | Bir parça. Pekala, alalım. Ah, işte gitti. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sizin y�z�n�zden ne oldu biliyor musunuz? | Sizin yüzünüzden ne oldu biliyor musunuz? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Art�k gevre�ime s�t koymaz oldum, hep sizin su�unuz. | Artık gevreğime süt koymaz oldum, hep sizin suçunuz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ben gevre�ime s�t koymuyorum. Ah, selam, tatl�m. | Ben gevreğime süt koymuyorum. Ah, selam, tatlım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hey. Bak�n kim burada. | Hey. Bakın kim burada. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hey. Yava�, yava�. Sakin olun. | Hey. Yavaş, yavaş. Sakin olun. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Seni seviyorum, dede. Haydi, tatl�m. | Seni seviyorum, dede. Haydi, tatlım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Git merhaba de. Ne veriyorsun bu k�zlara b�yle? | Git merhaba de. Ne veriyorsun bu kızlara böyle? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Merhaba, dede. K�zlar. Ufakl�klar sizi. | Merhaba, dede. Kızlar. Ufaklıklar sizi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Selam, Hal. Nas�l hissediyorsun kendini? | Selam, Hal. Nasıl hissediyorsun kendini? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Gayet iyiyim. | Gayet iyiyim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Gelip otursana, Hal. Haydi. ��te, dedecik sizinle y�r�yecek, olur mu? | Gelip otursana, Hal. Haydi. İşte, dedecik sizinle yürüyecek, olur mu? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Evlat, epey ilerlemi�sin. | Evlat, epey ilerlemişsin. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu arac� havada tutman... | Bu aracı havada tutman... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...i�in baruttan fazlas�na ihtiyac�n olacak. | ...için baruttan fazlasına ihtiyacın olacak. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu kadar b�y�k olabilece�ini hi� d���nmemi�tim. | Bu kadar büyük olabileceğini hiç düşünmemiştim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ey, ger�ekten sa�lam, de�erli bir metal par�as� var elinde, gen� adam. | Şey, gerçekten sağlam, değerli bir metal parçası var elinde, genç adam. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Evet, �ey, g�zel malzeme kullanmal�s�n. | Evet, şey, güzel malzeme kullanmalısın. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
E�er bunu koruyor olmasam ba��ma daha b�y�k dertler a��l�rd�. | Eğer bunu koruyor olmasam başıma daha büyük dertler açılırdı. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Farmer? | Farmer? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Selam, Karl. Nas�l gidiyor, adam�m? | Selam, Karl. Nasıl gidiyor, adamım? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�uraya imzan gerekli. | Şuraya imzan gerekli. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Vay can�na, ger�ekten ilgimi �ekti bu �ey. | Vay canına, gerçekten ilgimi çekti bu şey. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Te�ekk�rler. G�r���r�z, dostum. G�r���r�z. | Teşekkürler. Görüşürüz, dostum. Görüşürüz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ne...? | Ne...? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Farmer! Evimi istiyorsan... | Farmer! Evimi istiyorsan... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...sana par�a par�a getirece�im. Prosed�r b�yle, Farmer. | ...sana parça parça getireceğim. Prosedür böyle, Farmer. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ba�ka se�ene�im yoktu. | Başka seçeneğim yoktu. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ne ben ne de banka buna bir g�n daha g�z yumamaz. | Ne ben ne de banka buna bir gün daha göz yumamaz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ok fazla borcun var. | Çok fazla borcun var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sen sadece bir bankac�s�n. ��nk� arkada�, arkada�a b�yle yapmaz. | Sen sadece bir bankacısın. Çünkü arkadaş, arkadaşa böyle yapmaz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Seni d���nmeseydim, uyar� g�ndermezdim. 30 g�n�n var. | Seni düşünmeseydim, uyarı göndermezdim. 30 günün var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Uyan art�k. Sabah alarm� �al�yor, r�ya sona erdi. | Uyan artık. Sabah alarmı çalıyor, rüya sona erdi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Her �eyini kaybetmeden �nce buna bir son vermelisin. | Her şeyini kaybetmeden önce buna bir son vermelisin. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
N�aber, Chopper? Baban nas�l? | N’aber, Chopper? Baban nasıl? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Seni bekliyor. G�t�reyim mi seni? | Seni bekliyor. Götüreyim mi seni? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hay�r, sa� ol. Beni takip et. | Hayır, sağ ol. Beni takip et. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |