Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160017
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I know it might sound like baloney... | Sallıyorum gibi gelebilir size ama... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
I didn't really have the equipment that NASA might require. | NASA’nın elinde bulunan teçhizatlara tabii ki sahip değilim. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
So I just had to make up my own tests, but... | Ben de kendime has testler uyguladım, fakat... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
You know, I was fine when I was building the rocket. | Aslında, başta roketi yaparken hiçbir sorun çıkmamıştı. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
It's when I ordered the 10,000 pounds of rocket fuel... | Ta ki 5000 ton roket yakıtı siparişi verene kadar... | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...that the FBI Well, yeah, that'd do it. | ...FBI gelip... Evet, işte o zaman. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
The FBI came around to say hello to me. Oh, yeah, yeah, yeah. | FBI kapımı çalıp hatırımı sordu. Ah, evet, evet, evet. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
...it makes it all worth it. Well, you did it. | ...hepsi buna değerdi. Evet, başardın. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Godspeed to you, Charlie. Great job. | Tanrı yardımcın olsun, Charlie. Tebrikler. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
Charlie Farmer will be right back, right after this. | Charlie Farmer kısa bir aradan sonra tekrar bizimle. | The Astronaut Farmer-1 | 2006 | ![]() |
HAYALE YOLCULUK | HAYALE YOLCULUK | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Kalk�yoruz. Kalk��a ge�iyoruz. | Kalkıyoruz. Kalkışa geçiyoruz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bir insan i�in k���k... | Bir insan için küçük... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...fakat insanl�k i�in b�y�k bir ad�m. | ...fakat insanlık için büyük bir adım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
G�nayd�n, Sunshine. | Günaydın, Sunshine. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
K�z karde�in uyand� m�? Nerede oldu�unu bilmiyorum. | Kız kardeşin uyandı mı? Nerede olduğunu bilmiyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Galiba hareketli bir gece ge�irmi�sin. | Galiba hareketli bir gece geçirmişsin. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Pekala, g�nayd�n, Majesteleri. G�nayd�n. | Pekala, günaydın, Majesteleri. Günaydın. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu sefer krepimde daireler olmas�n. | Bu sefer krepimde daireler olmasın. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Haydi bakal�m. Sabahlar� bir tuhafs�n�z. | Haydi bakalım. Sabahları bir tuhafsınız. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
G�nayd�n, k�zlar. G�nayd�n. | Günaydın, kızlar. Günaydın. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�u hayvanlar� serbest b�rakma i�ini anlam�yorum. | Şu hayvanları serbest bırakma işini anlamıyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
California�n�n yolunu tutmu� bir buza�� yakalad�m. | California’nın yolunu tutmuş bir buzağı yakaladım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Krepimin �st�nde halkalar var. Kahvalt�n�z� yap�n, l�tfen. | Krepimin üstünde halkalar var. Kahvaltınızı yapın, lütfen. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
J�piter�i sevmiyorum. �zg�n�m, tatl�m. | Jüpiter’i sevmiyorum. Üzgünüm, tatlım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�lk ba�ta Ven�s gibiydi, sonradan b�y�d�. | İlk başta Venüs gibiydi, sonradan büyüdü. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yemeyece�im. Yemeyece�im. | Yemeyeceğim. Yemeyeceğim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
K�zlar. | Kızlar. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��te, gezegenler ayn� hizada de�il. | İşte, gezegenler aynı hizada değil. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Shepard kalkmad� m�? Hay�r, galiba h�l� uyuyor. | Shepard kalkmadı mı? Hayır, galiba hâlâ uyuyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
DAHA �Y� U�AKLAR YAPMAK | DAHA İYİ UÇAKLAR YAPMAK | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
G�nayd�n, uykucu. Baba. | Günaydın, uykucu. Baba. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
FuelFourU�daki �u tuhaf adamdan sana e posta geldi. | FuelFourU’daki şu tuhaf adamdan sana e posta geldi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Red's Branding Barn'da bulu�al�m. FuelFourU | Red's Branding Barn'da buluşalım. FuelFourU | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
G�zel. San�r�m yak�t�m�z� bulduk. | Güzel. Sanırım yakıtımızı bulduk. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Babam i�in bu kaza�a ne dersin? | Babam için bu kazağa ne dersin? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Seni bo�ard�m. Rengi mi sevmedin? | Seni boşardım. Rengi mi sevmedin? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Neden ona yeni bir elektrikli kaynak alm�yorsun? | Neden ona yeni bir elektrikli kaynak almıyorsun? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hediye paketine saray�m m� yoksa hemen vereyim mi sana? | Hediye paketine sarayım mı yoksa hemen vereyim mi sana? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Neden baban pembe bir bal�k�� kaza�� giysin ki? | Neden baban pembe bir balıkçı kazağı giysin ki? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Som pembesi. | Som pembesi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bence bir som bal���n�n i�indeki renk. | Bence bir som balığının içindeki renk. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bir bal�k bile o renkte bir �eyi s�rt�na ge�irmez. | Bir balık bile o renkte bir şeyi sırtına geçirmez. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Kaynak makinesi. | Kaynak makinesi. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��te geldik. | İşte geldik. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
En iyi m��terim i�eri gelir mi acaba? | En iyi müşterim içeri gelir mi acaba? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ey, hesab�ma yazacak m�s�n kahveyi? | Şey, hesabıma yazacak mısın kahveyi? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Nas�l geri �deme yapaca��na ba�l�. | Nasıl geri ödeme yapacağına bağlı. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ah, roket adam nas�l? | Ah, roket adam nasıl? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�yi, Frank. �yi. Bahse girdik. | İyi, Frank. İyi. Bahse girdik. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ger�ekten mi? Nas�l bir bahis? | Gerçekten mi? Nasıl bir bahis? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bahse g�re kocan ya hi� ba�aramayacak... | Bahse göre kocan ya hiç başaramayacak... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...ya da kendini havaya u�uracak. | ...ya da kendini havaya uçuracak. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Evet, hepimiz Farmer��n ba�ar�s�zl��� sayesinde zengin olaca��z. | Evet, hepimiz Farmer’ın başarısızlığı sayesinde zengin olacağız. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hangi bahse para vereceksin? | Hangi bahse para vereceksin? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�unun i�in para vermeye ne dersin, Frank? | Şunun için para vermeye ne dersin, Frank? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu uzay giysisi, uzay ko�ullar�yla uyumlu... | Bu uzay giysisi, uzay koşullarıyla uyumlu... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...s�cakl�k ve bas�nc� kontrol etmemi sa�lar. | ...sıcaklık ve basıncı kontrol etmemi sağlar. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bunun i�inde sanki kendi havan�z� kendiniz belirliyor gibi olursunuz. | Bunun içinde sanki kendi havanızı kendiniz belirliyor gibi olursunuz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
��nk� uzay �ok ama �ok so�uktur. | Çünkü uzay çok ama çok soğuktur. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sorusu olan? | Sorusu olan? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Neden ellerinizi indirmiyorsunuz, ��yle ba�tan ba�layal�m. | Neden ellerinizi indirmiyorsunuz, şöyle baştan başlayalım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�nden ba�layal�m. Sen. Target�ten mi sat�n ald�n�z bunu? | Önden başlayalım. Sen. Target’ten mi satın aldınız bunu? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hay�r, Target�ten almad�m. | Hayır, Target’ten almadım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Nereden ald�n�z? | Nereden aldınız? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Asl�nda, birisi bunu ��pe atacakt� ki, ben ald�m. | Aslında, birisi bunu çöpe atacaktı ki, ben aldım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Uzaya ��kt�n�z m�? | Uzaya çıktınız mı? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Hay�r, daha ��kamad�m. | Hayır, daha çıkamadım. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Stanley, herkese astronot babas�ndan bahsediyor. | Stanley, herkese astronot babasından bahsediyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu �ekilde giyinip �ocuklar�n hayal g�c�n�� | Bu şekilde giyinip çocukların hayal gücünü… | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�te�vik edecek daha �ok ebeveyne ihtiyac�m�z var. | …teşvik edecek daha çok ebeveyne ihtiyacımız var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�o�u anne baba palya�o kost�m�n� tercih ediyor. | Çoğu anne baba palyaço kostümünü tercih ediyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bu kost�mle ��tay� y�kseltmi� oldunuz. | Bu kostümle çıtayı yükseltmiş oldunuz. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�ey, hi� �nemli de�il. | Şey, hiç önemli değil. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�yi g�nler. | İyi günler. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
FuelFourU? | FuelFourU? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Apollo 13? | Apollo 13? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
�u internetteki rumuzlardan kimin ��kaca��n� asla bilemezsin. | Şu internetteki rumuzlardan kimin çıkacağını asla bilemezsin. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Buraya geldi�in i�in �ok sa� ol. | Buraya geldiğin için çok sağ ol. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ayr�nt�lar burada. | Ayrıntılar burada. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Be� bin ton yak�t. Do�ru mu bu? | Beş bin ton yakıt. Doğru mu bu? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Roket filan m� f�rlatmay� d���n�yorsun? Evet. | Roket filan mı fırlatmayı düşünüyorsun? Evet. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Dalga ge�iyorsun, de�il mi? Hay�r. | Dalga geçiyorsun, değil mi? Hayır. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Bir sorun mu var? �ey... | Bir sorun mu var? Şey... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...10 litre, 20 litre, haydi y�z olsun, sorun de�il. | ...10 litre, 20 litre, haydi yüz olsun, sorun değil. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Be� bin ton, be� bin tane sorun demek. | Beş bin ton, beş bin tane sorun demek. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ne zamana istiyorsun? �creti ne? | Ne zamana istiyorsun? Ücreti ne? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Elli binlik. | Elli binlik. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Daha �denmemi� alt� tane kredi borcun var? | Daha ödenmemiş altı tane kredi borcun var? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Haczin e�i�inde oldu�unun fark�nda m�s�n bilmiyorum. | Haczin eşiğinde olduğunun farkında mısın bilmiyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
F�rlatman�n e�i�inde oldu�umun fark�nda m�s�n bilmiyorum. | Fırlatmanın eşiğinde olduğumun farkında mısın bilmiyorum. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ka� kez duydum bunu biliyor musun? | Kaç kez duydum bunu biliyor musun? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Arnie, acil bir durum var, anlad�n m�? | Arnie, acil bir durum var, anladın mı? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ah, acil durum oldu�unu bili... | Ah, acil durum olduğunu bili... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Buraya not ald���m tam 15 tane acil durum var. | Buraya not aldığım tam 15 tane acil durum var. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yirmi. Yirmi tane kredi al�nm��. Kim 20 tane alabiliyor ki? | Yirmi. Yirmi tane kredi alınmış. Kim 20 tane alabiliyor ki? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
O bor�lar�n yar�dan fazlas� babamdan kald�. | O borçların yarıdan fazlası babamdan kaldı. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Ve banka da bu bor�lar� geri �demeni istiyor. | Ve banka da bu borçları geri ödemeni istiyor. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Sana bir ���t vereyim mi? | Sana bir öğüt vereyim mi? | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
���te verecek param yok, Arnie. | Öğüte verecek param yok, Arnie. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |