Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160263
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
without gas chambers or bombs, | ...gaz odası ya da bombalar kullanmadan ... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
to slaughter 150 million lndians in Latin America. | Latin Amerika'da 150 milyon Kızılderili katledildi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
With axes! That's a lot of work, Sister. | Baltalarla! Bu sıkı bir çalışmadır, rahibe. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Even if they had Church support, it was an achievement. | Kilise desteğiyle olsa da, bu büyük bir başarıdır. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
So much so that the Dutch, English, French and later Americans | Daha sonra Hollandalılar, Fransızlar, Almanlar... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
followed their lead and butchered another 50 million. | ...onları takip ettiler ve bir 50 milyon da onlar öldürdüler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The greatest massacre in history took place right here. | Tarihin en büyük katliamı burada yaşanmıştır. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And not the tiniest Holocaust museum. | Ve ufak bir "Facia Müzesi" bile değildir. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The history of mankind is a history of horrors! | İnsanlığın tarihi, "korkular tarihi"dir! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
They had a trial program with heroin. | Eroinle ilgili bir deneme programları var. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
See if it still exists. | Hâlâ duruyorsa. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Heroin's 800% more effective than morphine. | Eroin, morfinden 8 kat daha etkilidir. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt makes a huge difference. | Bayağı fark eder. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l will. Good night. | Öyle yapacağım, iyi geceler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
When did they move you? This morning. | Seni buraya ne zaman taşıdılar? Bu sabah. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And that's not all. S�bastien's putting in a kitchenette. | Ve hepsi bu değil. Sebastien küçük bir mutfak koyacak. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What a prince. That's it, complain. | Ne prens ama. Tamam, sen şikâyet et, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Hello, Sister. Look at this! | Merhaba hemşire. Şuna bakın! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Are you pals with the Premier, or a hockey star? | Başbakan ya da hokey yıldızlarında biriyle arkadaş mısınız? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
His son takes care of him. l know. | Oğlu onunla ilgileniyor. Biliyorum | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And Dumbo won't thank him. | Ve aptal adam ona teşekkür bile etmeyecek. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
My son is an ambitious and puritanical capitalist. | Oğlum hırslı ve tutucu bir kapitalisttir. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Whereas l was always a sensual socialist. | Bense, bilakis hep duygusal bir sosyalist oldum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Sensual isn't half of it, Sister. | Yarısı kadar bile duygusal değil hemşire. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Lewd! Bestial! Debauched! Lascivious! | Uçarı! Dışlanmış! Hayvani! Şehvetli! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Perverse! | İnatçı! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
How are you, you lusty sinner? | Nasılsın, seni azılı günahkâr? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Ah... Give me a kiss, you randy snake! | Bir öpücük ver bakayım, seni sinsi yılan! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You're back? Yesterday. | Geri mi döndün? Dün döndüm. Hiçbirşey için söz veremem. Ondan çok az haber alıyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And Alaska? | Ya Alaska? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Lovely and cold, like me! | Sevimli ve soğuk, benim gibi! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You see, Sister? My exquisite daughter in law, | Gördün mü, rahibe? Zarif gelinim, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
my heroic wife, and two most charming mistresses. | kahraman karım ve en büyüleyici iki metresim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l can die in peace. | Şimdi huzur içinde ölebilirim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You'll burn in the flames of hell. | Cehennemde cayır cayır yanacaksınız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And l won't be alone. | Ama yalnız olmayacağım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
They're safe, but given the depravity of these two, | Bunlar güvende; ama ahlâkı bozuk olan bu ikisi ... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
they'll roast alongside me. | benimle kavrulacak. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Whereas you'll play the harp on a cloud | Aksine siz de ll. Jean Paul'un, Rahibe Theresa'nın... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
for eternity, seated between John Paul ll, a surly Pole, | haşin bir Polonyalının... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
and Mother Theresa, a slimy Albanian. | ...ve çamurlu bir Arnavut'un yanına oturup sonsuzlukta arp çalacaksınız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
(laughter) His illness has affected his brain. | Hastalığı beynini de etkiledi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
No, it's an ethnological truth, Louise. | Hayır, bu etnik bir gerçek, Louise. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
''Forthe misfortunes of Poland...'' | "Polonyalıların talihsizlikleri | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
(in unison): ''...are proof of God's existence!'' | Tanrı'nın varlığının bir kanıtıdır!" | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'd like to meet someone, | Narkotik bürodan bir polis memuru... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
a police officer or detective on the narcotics squad. | ya da bir detektifle görüşmek istiyordum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l don't believe it! | Buna inanamıyorum! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Come stai, you big pig? | Nasılsın, seni ulu domuz? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What are you doing here, old queer? | Burada napıyorsun, yaşlı homo? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Roma, Milano, Toronto, Montreal... | Roma, Milano, Toronto, Montreal... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We've heard all about you. | Seninle ilgili her şeyi öğrendik. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
My father's hospitalized here in Montreal. | Babam burada, Montreal'de bir hastanede kalıyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
He gets rotten care, of course, and he's in pain. | Kötü şartlarda tedavi görüyor ve tabii ki büyük acılar çekiyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
A doctorfriend suggested l get him some heroin. | Bir doktor arkadaşım onun için eroin bulmamı önerdi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l know little about drugs. | Uyuşturucular hakkında çok az şey biliyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
As a student l smoked pot. | Öğrenciyken haşhaş çekmiştim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Drugs are sold in every city, and the police know where. | Uyuşturucu her şehirde satılır, polis de nerede satıldığını bilir. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l hoped, perhaps naively, you could recommend | Biraz safça ama; | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
some spots where l can find high quality heroin. | bana yüksek kalitede eroin bulabileceğim birkaç yer önerebileceğinizi umuyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
That's fascinating, except that... | Hayranlık verici, tabi ki işimizin... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
our job is to arrest dealers, | ...satıcıları tutuklamak, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
not help prospective buyers. | olası alıcılara yardım etmemek olması haricinde. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Think of me as a smart guy trying to save time. | Benim biraz zaman kazanmaya çalışan zeki biri olduğumu düşünün. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Think of me as someone not too dumb | Sen de benim gazetelerde şu baş satırı okumak | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
who doesn't want to read a headline: | isteyecek kadar aptal olmayan biri olduğumu düşün: | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
''Police Help OurJournalist to Buy Narcotics'' | "Polis, Muhabirimize Eroin Almak İçin Yardım Etti. " | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm no | Ben hayır... Ben hayır... O ve ben hayatımızı Chibougamau'da trafiği kontrol ederek noktalamak istemiyoruz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
She and l don't want to end our days directing traffic in Chibougamau. | O ve ben hayatımızı Chibougamau'da trafiği kontrol ederek noktalamak istemiyoruz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l swear l'm not a reporter. | Yemin ederim ki ben bir muhabir değilim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Why should l believe you? | Neden sana inanayım ki? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm a market operator with MacDougall Deutsch. | Ben, MacDougall Deutsch'da pazar operatörüyüm. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's easy to check. | Kontrol etmesi kolay. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's easy to print phoney cards. | Sahte kart düzenlemek de zor değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll have to try the discos. Or go straight to the bikers. | Bir de diskoları denemem gerekecek. Ya da doğrudan bisikletlilere bakmalıyım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You wouldn't have their number, by any chance? | Sizde numaraları yoktur değil mi, mümkün mü? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We're not staying long, all right? We have to get to Costco's by 6:00, | Uzun kalmayacağız, değil mi? 6 civarında Costco'lara gitmeliyiz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
and Mom's expecting us at 5:30. Yes, all right. | ve annem 5:30'da bizi bekliyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l don't want to be the heavy. No, no. | Fazla kalmak istemiyorum, Hayır,hayır. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Claude, l don't believe it! How are you? | Claude, inanmıyorum! Nasılsın? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
FYl, bikers are boneheads | Bilginiz olsun diye söylüyorum, bisikletçiler mankafalıdırlar | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
who sell bonehead drugs to other boneheads. | ve aptal ilaçları, mankafalılara satarlar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
They don't touch heroin. | Eroinle işleri olmaz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Heroin used to be forthe rich. | Eroin evvelden zenginler içindi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Now prices have dropped, and that's changed. | Şimdi fiyatlar düştü ve her şey değişti. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
But traditionally it's the drug of musicians, | Lakin geleneksel olarak müzisyen ve şair | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
and poets... | uyuşturucusudur. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You mean, ask my friends? | Demek istediğin, arkadaşlarıma mı sorayım? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l don't mean anything. | Ben hiçbir şey demek istemedim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm repeating rumours circulated in the media. | Yalnızca medyada dolaşan söylentileri tekrar ettim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
My dear, l'm the director | Tatlım, ben Roma Kanada Üniversitesi... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
of the Canadian University lnstitute of Rome. | Enstitüsü'nün yöneticisiyim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Oh. Hmm. | A! anladım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What exactly does it do, | Tam olarak ne iş yapar şu... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
the Canadian University lnstitute of Rome? | Roma Kanada Üniversitesi Enstitüsü? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ln fact, we're a leading cultural agency | Gerçekte, Roma Kanada Üniversitesi olarak | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
that assists Canadian university students in Rome. | Kanadalı öğrencilere yardımcı olan kültürel bir temsilciliğiz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And how many Canadian university students are there in Rome? | Peki Roma'da kaç tane öğrencisi var bu temsilciliğin? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ln fact, a few. | Gerçeği sorarsan, birkaç tane. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Why do you ask? Well... | Neden sordun? Şey... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |