Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160611
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All l have to remember is, l can always get more toast. | hatırlayacağım tek şey her zaman başka tost alabilirim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
That's the spirit. Let's try walking. | işin özü bu, şimdi yürüyüş çalışalım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Let me give you an image. | bana bir imaj ver. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Couldn't we start with someone easier? | daha kolay biriyle başlayamaz mıyız? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
He has a very distinctive walk. | çok karakteristik bir yürüyüşü vardı. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Now just get off your horse and head into the saloon. | şimdi atından in ve bardan içeri gir. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Nice touch. | çok duyarlı, | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Howdy, ma'am. | nasıl gidiyor, bayan. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
This guy's a fucking maniac. | bu herif manyağın teki. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
What's in South Beach? | South Beach'te ne var? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Armand Goldman, you old so and so. | Armand Goldman, eski falan filan, | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
How about those Dolphins? | yunuslardan ne haber? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Screaming queen? | kraliçenin çığlığı? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Stick your hand out sideways, not palm down. | elini dümdüz uzat, hayır, avuçiçi aşağıda. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm going to shake it, not kiss it. Right. | tokalaşacağım, öpmeyeceğim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And tighten your wrist. | ve bileğini sık. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
No, straighten it, then tighten it. | hayır, uzat, sonra sık. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Al, you old so and so. | Al, eski falan filan. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l just said that. Now l'm saying it. | bunu söyledim şimdi de ben söylüyorum, | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
The Dolphins, in the fourth on their 30 yard line with only 34 seconds to go. | Dolphin'ler dördüncü devrenin son 34 saniyesinde nasıl 30 metre gittiler. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
How do you think l feel? Betrayed. Bewildered. | ne hissettim biliyor musun? ihanete uğramış, aldatılmış. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Wrong response? | yanlış cevap mıydı? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm not sure. Take it from the top. | emin değilim, baştan alalım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lt is, fella. Right on, amigo! | o adam oldu doğru, amigo. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Damn straight. Damn straight! | lanet herif, lanet herif. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Fuckin' a! Fuckin' a, right! | kahrol, kahrolası herif. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Swing that by me again, little buddy. | hadi küçük dostum, tekrar yap. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm terribly sorry. | üzgünüm, ben berbatım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
You take it easy, pilgrim. | sen sakin ol, yolcu. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
He bumped into me. Tough gazongas. | o, bana çarptı, götüyle vurdu. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Why are you being a prick? | neden edepsizlik ediyorsun? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Why are you being an asshole? | neden rezillik çıkarıyorsun? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Are you calling me an asshole? | bana rezil mi dedin? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Actually, l'm talking to the asshole behind you. | aslında, önünde duran rezille konuşuyorum. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
See, the swelling's already gone down. lt's nothing. | bak, şişkinlik geçmiş hiçbir şey kalmamış. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
You were magnificent, marvelous, very masculine. | muhteşemdin, harikaydın, çok erkeksiydin. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
That big gorilla looked ridiculous when he sat on you... | o büyük goril üstüne oturup kafanı yere vururken, çok komik görünüyordu. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Thank you, Vallie. You're a dear. | teşekkürler Vallie, çok tatlısın. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'll get you some more ice. Be right back, love. | biraz daha buz getireyim, hemen gelirim, aşkım | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Dad, could we hire a straight maid for tonight? | baba,bu gece için düzcinsel bir hizmetçi tutamaz mıyız? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
There are no straight maids in South Beach. | South Beach'te hiç düzcinsel hizmetçi yok | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And l have more bad news for you. | Sana kötü bir haberim daha var. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
You did what? Why? | ne yaptın, neden? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Why? Because he told me his heart was breaking... | neden mi, çünkü kalbinin kırıldığını söyledi. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
and he's my friend and companion. | ayrıca o benim dostum ve partnerim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Your uncle. | senin amcan olacak. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
My uncle? | amcam? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Let's just forget the whole thing. | hadi her şeyi unutalım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Don't be so negative! Have a little hope! | bu kadar olumsuz olma, biraz pozitif düşün. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
About what? Once they see you and Albert together... | hangi konuda? Albert'le seni birlikte gördüklerinde | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
God, what a mess. | tanrım, ne rezalet | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
What we really need is a woman. | gerçek bir kadına ihtiyacımız var. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lronic, isn't it? When you need a woman... | ironik, değil mi? bir kadına ihtiyacın varsa | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Why don't l ask your mother? | neden annene sormuyorsun? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
My mother wouldn't do it. Would she? | annem hayatta yapmaz, yapar mı? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Because she hasn't seen me in 20 years. That's a good indication. | çünkü beni 20 yıldır görmedi, bu iyi bir belirti, | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
No, 20 years ago she was a young girl scared, broke, but now... | hayır, 20 yıl önce korkak, parasız genç bir kızdı, ama şimdi | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
You can't be serious! | ciddi olamazsın. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lt's very unfair of you to try to talk Val into this. He | Val'e bunu kabul ettirmeye çalışman haksızlık | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
She'd do it? | yapar mı dersin? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
My mother? | annem? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Oh, my God. Armand? | aman tanrım, Armand | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l don't believe it. lt's been a hundred years. Where are you? | inanamıyorum, sanki yüz yıl geçmiş gibi, neredesin? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'll be there in 5 minutes. | 5 dakika sonra orada olurum. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Me too. Bye bye. | ben de, bay bay | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
She's going to see me. | benimle görüşecek | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Why don't l drop you off at a caf�? | neden seni bir kafeye bırakamıyorum? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
No, l'll come up with you. l'm sure there's a waiting room. | olmaz, seninle geliyorum eminim bir bekleme salonu vardır. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Katharine Archer, please. lt's Armand Goldman. | Katharine Archer, lütfen ben Armand Goldman. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Go right in. | içeri girin. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Just sit down. | otur! | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Army Goldman. | Army Goldman. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Katie Archer. Or is it Mrs. something? | Katie Archer. yada, Mrs. başka birisi mi? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
No. l'm between husbands. Sit down. | hayır, eşimdan ayrıldım, otur. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l've thought about you so many times. | sık sık seni düşünürüm. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Whenever l saw an ad for The Birdcage. Are you still with Albert? | ne zaman Birdcage'i görsem hala Albert'la birlikte misin? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Yes, we're still together. | evet, hala birlikteyiz. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Because of you. The money you gave me started this place. | senin sayende, burayı verdiğin parayla kurdum. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
You should have gotten stock for it. | şirket hisselerinin sahibi sayılırsın. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l got Val for it. lt was a fair trade. | karşılığında Val'i aldım, adil bir alışveriş. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
ls he...? | o mu? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
He's fine. He wants to get married. | çok iyi, evlenmek istiyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Married? How old is he? | evlenmek mi? kaç yaşında? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
My God, twenty years. | tanrım, 20 yıl. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And today, for the first time, he really needs you. | ve bugün, ilk defa, sana çok ihtiyacı var. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Shiny. | parlıyor. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
lmelda, cancel my appointments for tonight. | Imelda, bu geceki randevularımı iptal et. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l normally drink vegetable juice during business hours, but for this... | normalde mesai saatlerinde sebze suyu içerim ama şimdi... | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
let's drink to Senator Keeley's daughter and our Val. | Senatör Keeley'in kızına ve Val'imize içelim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l haven't done much for him in the last 20 years. | 20 yıldır onun için hiçbir şey yapmadım. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Don't worry about that. | bunu, kafana takma. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm not exactly maternal. | iyi bir anne değilim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
l'm very maternal. | ben iyi bir anneyim. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
And Albert's practically a breast. | Albert'da tipik bir anne. | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Do you remember the show where we met? | tanıştığımız şovu hatırlıyor musun? | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Love is in the air | love is in the air | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Different kinds | different kinds | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Quite clearly People everywhere | quite clearly people everywhere | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Out of their minds | out of their minds | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |
Act queerly | Act queerly | The Birdcage-1 | 1996 | ![]() |