Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160698
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All right, show me something. I'll show you something, all right? | Göster bakalım. Hemen göstereyim. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I'll start it. Follow my lead. | Başlıyorum. Beni takip et. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
This is not a $40.000 Oushak, Omeed. | 40.000 Dolarlık Oushak değil ya Omeed. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
The borders are different widths. They've been altered. | Kenarların enleri farklı. Oynanmış. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
We'll give you seventeen tops, all right? | En fazla 17.000 çalışır. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Hey, whoa, whoa, ma'am. Ma'am, check it. | Bayan, bayan... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Michael, you're all right? Go help SJ! | İyi misin? SJ'in yanına git. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
But he is okay, right? | Ama durumu iyi. Dudağı parçalanmış, yüzü yara içinde. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Like the air bag was coming for him then changed direction. | Sanki hava yastığı ona doğru gelirken yön değiştirmiş gibi. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Like defective or something like that. | Arızalı falan olsa gerek. Oğlunuz çok şanslıymış. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Hey, Michael. Could happen to anyone, all right? It's not your fault. | Michael, bu herkesin başına gelebilir. Senin bir suçun yok. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Hold your block until the whistle blows. Hold it! | Düdük çalana kadar bölgeni tut. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right, let's go! | Hadi bakalım! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
If you're going to hold him, hold him here, inside, between the tits. You got it?! | Böyle tutmalısın, tam buradan, memelerden. Anladın mı? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
If you grab him outside here, like this, with that horse collar thing, you just did, | Onları at sürer gibi omuzlarından tutarsan... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right, let's go! | Pekâlâ, tekrar! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Baby, watch my stuff, All right? | Peki SJ ile arabadayken hava yastığına ne yaptın? Bebeğim, beni takip et, tamam mı? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Gimme a minute, Burt. | Bana müsaade et Bert. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
And I was a little bit scared and you told me not to worry about it | Ben korktuğumu söylediğimde arkamı kolladığını söylemiştin, hatırladın mı? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Tony here is your quarterback, all right? You protect his blind side. | Tony senin oyun kurucun. Onun kör noktasını alacaksın. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Okay? All right. Tony, go back. | Tamam mı? Tony, gidebilirsin. Tamam. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. | Oynamak isteyen? Pekâlâ. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Oompaloompa here is your tailback. | Bu Umpa Lumpa senin geri adamın. Ona baktığında aklına SJ gelsin. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. Go back. | Tamamdır. Yerine. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Yelling at him doesn't work, Burt. Doesn't trust men. | Bağırıp çağırmak işe yaramaz Bert. O erkeklere güvenmez. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Wanna run a play? | Oynamak isteyen? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. Michael! Come on! | İşte böyle Michael. Devam! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Yes! Michael! All right! Way to go! | Aferin Michael! Bravo. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Bad boy. | Aferin oğluma. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Should get to know your players, Burt. | Oyuncularını tanısan iyi edersin Bert. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
It's later, Burt. | Sonra oldu Bert. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
NASCAR. Not even close. | Nascar'da. Buranın esamesi okunmaz. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Don't let 'em get inside your head. Keep your composure. | Dikkatinizi dağıtmalarına izin vermeyin. Odaklanın. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. Let's go! "Go" | Hadi o zaman! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right! All right! Good start! | Olsun, güzel başlangıç. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Here we go. Look at this big buck we got right here. | Bakın burada kocaman bir boğa varmış. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
It's all right, Michael! It's all right. Come on! | Sorun yok Michael. Olsun Michael. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Let's go! Shake it off. Come on! | Devam et. Takma kafana. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Oher, don't let him get the inside gap on you! | Oher, boşluğa sızmalarına izin verme. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Come on! Use your head! What is Burt doing? Nothing. | Kafanı kullan biraz! Bert ne işe yarıyor? Hiçbir işe. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. All right. | Duydun. Bırak oynasınlar. Oynat. Şişkonun kıçını tekmeleyen. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Why another pass, Burt? | Niye pas attırdın Bert? Nereye şişko? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Better stay off my field. | Sahamdan çık! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Sixty six, get beck to your own bench. | 66, kendi tarafına git. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Burt! Be quiet! Burt! | Bert! Sen sus! Bert! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Enough with the trick plays, Burt. Run the dang ball. | Şaşırtmacaların yetti Bert. Oynat şu topu. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Wait a minute, did he just hang up the phone? | Yüzüme mi kapadı o? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Zip it or I'll come up there and zip it for ya! | Kapa çeneni yoksa gelir ben kapatırım. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
It's all right. all right. all right. We come back. | Tamam, sorun yok. Geri döndük. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
We got to shut that hole off. | Her şey bombok oldu. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right, we got to cut back! We got to cut back! | Kesme var! Kesme var! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Ref! Are you gonna do something about this?! | Raf, bir şey yapmayacak mısın? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right, gun rip, 47 Gap, on one. Ready? | Peki. Avcı, 47 aralık, sürekli. Hazır mısınız? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
This team is your family, Michael. | Bu takım senin ailen Michael. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Then what is the flag for? | Bayrak niyeydi o zaman? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
To the bus. It was time for him to go home. | Otobüse. Eve gitme vakti gelmişti. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Rub the heads! Rub the heads! All right! Let's go! | Kafayı ov! Kafayı ov! Pekâlâ, hadi bakalım. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Coach Saban wants his monthly recruiting updates Fed Ex. | Koç Saban aylık yetiştirme verilerinin yollanmasını istiyor. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. Y'all keep practicing. Remember point your toes. | Siz devam edin. Parmakları doğrultmayı unutmayın. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
What ya say, fellas? What's going on? | Selam millet. Nasıl gidiyor? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Where you off to Coach? Back to South Carolina. | Nereye Koç? Güney Carolina'ya. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
You tell Michael Oher, if he can qualify with the grades... | Michael'a söyle notlarını yükseltebilirse... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Oh, well he was little raw when we first got him | İlk geldiğinde eksikleri vardı, onu biraz yonttuk tabii. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
So he goes to a junior college? | O da yüksekokula gider. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Grady. I'm Lou Holtz from South Carolina. I'm call... | Selam. Ben Güney Carolina'dan Lou Holtz... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
We are very interested in having Michael over to Knoxville for a visit. | Michael'ı Knoxville'de ağırlamayı çok isteriz. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Phil Fulmer, from Tennessee. Uh huh. There's twenty more of them on there. | Tennessee'den Phil Fulmer? Evet. 20'den fazla var. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I wasn't religious enough for 'em. | Onlar için yeterince dindar değilim. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
What's the situation with Michael? He needs to do better in school. | Michael'in durumu nedir? Okuldaki durumunu düzeltmesi gerek. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I'd love to work with him. Well, when would you like to start? | Onunla çalışmayı çok isterim. Ne zaman başlarsınız peki? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I don't usually tell many people, but I feel it's something you should be aware of | Pek kimseye söylemem ama beni işe almadan önce bilmeniz... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
because I'm here to help you use those maps and reach your destination. | Çünkü ben, o haritaları kullanıp gideceğin yere varabilmen için buradayım. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
What does it say? First, we have to find the constant. | Ne diyor? Önce sabiti bulmamız gerek. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Doorbell! I got it guys. | Kapı. Birini bekliyordum. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Oh, thank you. You obviously have excellent taste. | Teşekkürler. Siz de perdeden anlıyorsunuz demek. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Well we appreciate quality. And recognize it when we see it. | Kaliteden vazgeçmeyiz. Ve onu gördüğümüzde de hemen anlarız. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Michael, why don't you come in here and say hello to Coach Saban. | Michael, Koç Saban'a merhaba de. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Michael, why don't you and Nick go into the living room and talk? | Michael, salona geçip Nick'le başbaşa konuşun. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
So Michael, we would love to get you down to LSU for visit. | Michael seni Luisiana Üniversitesi'nde ağırlamak isteriz. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
and an opportunity to be a part of the next national championship team at LSU. | ...ve Üniversite takımında Ulusal Şampiyona'ya katılabilirsin. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
So what do you say? Would you like to commit to a visit? | Ne dersin? Bir ziyarete gelir misin? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Well, SJ, you would have total access to Michael. | SJ, ona istediğin her an ulaşabilirsin. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
But better than that, in his first game in Tiger stadium, | Hatta Tiger Stadyumu'ndaki ilk maçında... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Greetings. I'm Lou Holtz. The University of South Carolina. | Selamlar. Ben Lou Holtz. Güney Carolina Üniversitesi'nden. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Hello. I'm Tommy Tuberville. Auburn University. | Knoxville yaşamak için harika bir yer... Merhaba. Ben Tommy Tuberville. Albany Üniversitesi. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Coach Fulmer, a pleasure doing business with you | Koç Fulmer, sizinle iş yapmak bir zevkti. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
My pleasure, CJ. You betcha, buddy. | O zevk bana ait SJ. Kesinlikle ahbap. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Thank you, Ma'am. Ole Miss is my dream job. | Sağ olun, hanımefendi. Ole Miss hayalimdeki işti. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
You're coming a little late to the party and we're diehard Rebels | Partiye biraz geç kaldınız ama Rebel'lara mesafeliyiz. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I don't wanna name names, but on Michael's first two recruiting trips | İsim vermek istemiyorum ama Michael'ı ilk gezisinde striptizciye götürenler olmuş. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
He had nightmares about it for weeks. So when he comes to visit | Bir süre kâbus görecek. Ziyarete geldiğinde... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
because he'll just cover his eyes and get him in bed by ten. | Çünkü gözlerini kapatacaktır. Ve saat 10'da yatsın. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
You got it? Yes ma'am. | Tamam mı? Anlaşıldı hanımefendi. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. What about Tennessee? | Pekâlâ. Tennessee'den ne haber? Biz de kenar çizgisinde atarız. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
You ready? Let's do it. | Hazır mısın? Hâlledelim şu işi. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
All right. | Ama Tennessee'yi istiyorsun? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Mike, do you love barbecue? I tell you what, Mike. | Mike, Barbekü sever misin? Bak ne diyeceğim. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
You can go to a gas station and get best barbecue, | İyi okuldur. Benzin istasyonuna gidip hayatında yediğin en iyi barbeküyü yiyebilirsin. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
It's a wonderful place to live, fried catfish, | Yaşamak için harika bir yer. Kızarmış balık... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
you're gonna have it there, Mike. I promise. | ...olmayan yiyecekler yiyebilirsin. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |