Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160702
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't even think about it. | Aklımdan bile geçmedi. Bunu aklıma bile getirmedim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Is it too strong? No, it's just as it should be. | Çok güçlü mü? Hayır, sadece olması gerektiği kadar. Çok mu sert? Hayır, olması gerektiği gibi. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I can't think that our town is doomed. | Bizim şehrin mahvolduğunu düşünemiyorum. Köyümüzün lanetlendiğini biliyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Ginjo and Oggi are fine together. | Ginjo ve Oggi beraber iyiler. Ginjo ve Oggi birlikte çok iyiler. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
They do what they want with us. | Bize istediklerini yapıyorlar. Bizimle istedikleri her şeyi yapıyorlar. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Really? You have such punks? | gerçekten mi? Böyle manyaklar var mı? Sahi mi? Gerçekten ciddi misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
They terrify the farmers. | Çiftçileri korkutuyorlar. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
and the town people. | ve tabi şehirdekileri. ...ve köylüleri. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
They demand money for protection every day. | Her gün koruma için para istiyorlar. Bizi korumak için her gün para istiyorlar. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
If it keeps going like this... | Eğer böyle giderse... Bu şekilde devam ederse... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...the more we work, the poorer we get. | ne kadar çalışırsak, o kadar fakirleşeceğiz. ...ne kadar çok çalışırsak o kadar yoksul olacağız. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You pay for protection each day? | Her gün koruma için para mi ödüyorsunuz? Sizi korumaları için her gün para mı veriyorsunuz? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We didnt use to. | Eskiden öyle değildi. Eskiden bunu yapmazdık. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We were paying each month. | Her ay öderdik. Eskiden ayda bir kez para verirdik. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Big difference. Each month, each day. | Büyük fark! Her ay, her gün. Bir ayla her gün arasında büyük fark var. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Exactly. | Kesinlikle. Çok doğru. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Are you alright; | Sen iyi misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We'll stay here for a while. | Bıraz burada kalacağız. Bir süre burada kalacağız. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I will work again as a bodyguard. | Tekrar koruma olarak çalışacağım. Yine koruma olarak çalışacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't you worry about me. | Benim için endişelenmiyor musun? Beni merak etme. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't do that job for me. | Bu işi benim için yapma. Benim için o işi yapma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
One day i'll become a clerk again. | Bir gün tekrar çırak olacağım. Bir gün yine memur olacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Stop worrying. You need some rest. | Endişelenmeyi bırak. Biraz dinlenmelisin. Endişe etmeyi bırak. Biraz dinlenmen gerekiyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Eh, old man! | Ah, yaşlı adam! Hey, ihtiyar! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Where is Grandfather; | Büyükbaba nerede? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
He's sick today. He won't come. | Bugün hasta. Gelmeyecek. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You make him work too much. I'm sorry. | Onu çok fazla çalıştırıyorsun. Üzgünüm. Onu çok çalıştırıyorsun. Üzgünüm. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You must take care of him more. | Ona daha iyi bakmalısın. Onunla daha fazla ilgilenmelisin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Sake is awful, as always. | Saki berbat, her zamanki gibi. Sake, her zamanki gibi berbat. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Can't get any better. | Daha iyisini alamıyoruz. Bundan iyisini bulamazsın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Same old story for 10 years! | 10 yıldır aynı hikaye! 10 yıldır aynı hikaye. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Can you give it to that guy? | Bunu şu adama verebilir misin? Bunu şu adama verir misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'm not your clerk! | Ben senin uşağın değilim! Senin uşağın değilim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What a nerve! | Bu ne sinir! Ne sinir bozucu şey. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Can't you take the by yourself? | Kendin alamaz mısın? Kendin alamıyor musun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Drink at the bench! | Tezgahta iç! Barda iç. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
W w welcome. | h h hoşgeldin. Hoş geldiniz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Leave the "welcomes". | Bırak hoşgeldini. Şimdi bunu boş ver. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Where is this month's money? | Nerede bu ayın parası? Bu ayın parası nerede? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Please, give me some time. | Lütfen. Bana biraz zaman verin. Lütfen bana biraz zaman verin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What a joke! | Ne şaka ama! Güzel espri. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We never wait! | Biz beklemeyiz! Biz asla beklemeyiz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'll find the money. | Parayı bulacağım. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Say hello to your boss. | Patrona selam söyle. Patronuna "Merhaba" de. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Your sake sucks! | Senin saki rezalet! Sake'n berbat. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Shut up! | Kes! Kes sesini! | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Send a message to your boss. | Patronuna bir mesaj yollamak. Patronuna bir mesaj ilet. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Capable RONIN looks for bodyguard job. | Yetenekli RONIN korumalık yapacak yer arıyor. "RONIN koruma işi arıyormuş" de. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Samurai... | Samuray... Samuray. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
It's late. | Artık geç. Geç oldu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Ginjo boss probably won't come. | Ginjo patron muhtemelen gelmez. Ginjo büyük olasılıkla gelmeyecek. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Samurai, you're the one that seeks for a master to protect? As a bodyguard? | Samuray,sen misin korumak için bir efendi arayan? Koruma işi arayan sen misin Samuray? Geç oldu. Geç oldu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Show me what you can do. | Neler yapabileceğini göster bakalım. Bana becerilerini göster. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Well.. | hmm.. Tamam. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Not the rope. Look at your leg. | Ipe değil. Bacağına bak. İp değil. Bacağına bak. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
masseur, i'm off to the fields. | çıkıkçı, ben tarlaya gidiyorum. Ben tarlaya gidiyorum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Tell me,lady... | Söyleyin, bayan... Söyler misin... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Can i do something to help? | Nasıl yardım edebilirim? ...yardım edebileceğim bir şey var mı? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Thank you for offering your help... | Yardım öneriniz için teşekkür ederim... Yardım önerin için teşekkür ederim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...but i cannot ask from a blind man to cut the woods. | Ama kör bir adamdan odun kesmesini isteyemem. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't you care about it. You get some rest. | Önemsemiyor musun? Biraz dinlen. Bunları düşünme. Biraz dinlen. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You came back late last night. | Geçen gece geç geldin. Dün gece geç geldin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Anything happened? I found a good job. | Birşey oldu mu? Iyi bir iş buldum. Bir şey mi oldu? İyi bir iş buldum. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
As a bodyguard again? | Yine korumalık mı? Yine mi koruma işi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I beg you, don't do it for me. | Yalvarırım, bunu benim için yapma. Yalvarıyorum, benim için bunu yapma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I beg you, stop doing this kind of jobs. | Lütfen, böyle işler yapmayı bırak. Yalvarıyorum, bu tür işleri yapmayı bırak. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
With the money you may get well. | Parayla iyileşebilirsin. O para sayesinde iyileşebilirsin. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Tell me... | Söyle... Söylesene... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
You hired that RONIN? | Bu RONIN'i sen mi işe aldın? RONIN'i mi kiraladın? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We have 2 problems to solve. | Çözülmesi gereken iki sorunumuz var. Çözmemiz gereken iki sorun var. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
We must clean Ijutsu and Funahatsi. | Ijutsu ve Funahatsi'yi temizlemeliyiz. Ljutsu ve Funahatsi'yi temizlemeliyiz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
After that the town will be yours, boss. | Ondan sonra şehir senin olur, patron. Ondan sonra, kasaba senindir patron. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Try not to be very hard. | Çok sert olmamaya çalış. Fazla sert olmamaya çalışın. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't you worry. | Endişelenmiyor musun? Merak etme. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Really... Do you have any news on the Heihatsi murder? | Gerçekten...Heihatsi cinayetiyle ilgili bir haber var mı? Heihatsi cinayetiyle ilgili bir şeyler öğrendiniz mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Some rumours. It is said that he was killed by a geisa. | Bazı söylentiler.Bir geyşa tarafından öldürüldüğü Bazı söylentiler var. Onu bir Geyşa'nın öldürdüğü söyleniyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
That's what we know for now. | şimdilik bu kadar biliyoruz. Şimdilik bu kadarını biliyoruz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
A bit more, masseur? | Biraz daha, çıkıkçı? Biraz daha ister misin? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
No, thank you. | Hayır, sağol. Hayır, teşekkür ederim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I've had enough. Thanks again. | Yeterince aldim, tekrar sağol. Yeterince içtim. Teşekkür ederim. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
My lady, while i was cutting woods... | Bayan, odunları keserken... Hanımım... Odunları keserken... | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
...someone was running round the house. | ...birisi evin etrafında koşuyordu. ...biri evin bahçesinde dolaşıyordu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What was he? | Kimdi o? Kimdi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Neighbour's son. He's crazy with a certificate. | Komşunun oğlu. Raporlu deli. Komşunun oğlu. Çılgının teki. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Don't you pay to him. | Ona ödemiyor musunuz? Sen ona aldırma. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
He imagines that he's a samurai. He runs like that all day. | Kenini samuray zannediyor. Bütün gün öyle koşuyor. Kendisini Samuray sanıyor. Bütün gün o şekilde koşuşturur. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Samurai! | Samuray! Samuray. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
So... | Yani... Pekala. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
I'll be out for a while. For work? | Bir süre dışarıda olacağım. İş için mi? Bir süre için dışarıda olacağım. Çalışmak için mi? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Not exactly. | Tam değil. Pek sayılmaz. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What? You gamble? | Ne? Sen kumar mı oynuyorsun? Ne? Kumar mı oynuyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Better stay away from that. | Bundan uzak dursan iyi edersin. Bundan uzak dursan iyi olur. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
My nephew is addicted to gambling. | Yeğenim kumar bağımlısı. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
He refuses to work, he gambles all day. | Çalışmıyor, bütün gün kumar oynuyor. Çalışmayı reddediyor. Bütün gün kumar oynuyor. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What can i say... He's lost from the face of the earth. | Ne diyebilirim.... Dünyadan yokolmuş. Ne diyebilirim ki? Varını yoğunu kaybetti. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
For me, it's a pleasure. | Benim için bu bir zevk. Benim için, kumar bir zevk. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Some pleasures can be very dangerous. | Bazı zevkler tehlikeli olabilir. Bazı zevkler çok tehlikeli olabilir. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
What do u think? | Ne düşünüyorsun? | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
This sword cost me a fortune. | Bu kılıç bana bir servete maloldu. Bu kılıç bana bir servete mal oldu. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |
Yes, Mr. Oggi, a wonderful sword. | Evet,Bay Oggi, harika bir kılıç. Bu harika bir kılıç. | The Blind Swordsman: Zatoichi-1 | 2003 | ![]() |