• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160871

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
TV ANNOUNCER: Thus was the life and the death... John Fitzgerald Kennedy'nin... The Boston Strangler-2 1968 info-icon
JUD Y: Can't have it. ...in America. Ver onu bana! ...görülmedi. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
MICHAEL: Yes, I can. No, you can't. Vermem. Ver onu dedim! The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: Irmgard... I just can't believe he's dead. Irmgard... The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: Hi. Yes? Merhaba. Buyurun? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: Yeah. Evet. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
WOMAN: Who is it? Painter. Kim o? Boyacı. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: Now, don't scream, and you won't get hurt. Bağırmadığın sürece canını acıtmayacağım. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
NAG Y: Miss Cluny? Bayan Cluny? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
What stopped you? CLUNY: I don't know. Sizi durduran şey neydi? Bilmiyorum. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
LEARY: This standard burglar tool was found on you when you were arrested. Tutuklandığınızda üzerinizden bu hırsızlık aleti çıkmış. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Were the rags tearing themselves up? Bez parçaları kendiliğinden mi yırtılıyorlar, yoksa birinin elleriyle mi? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DeSalvo checked out from a job at Rollins Place at 2 p.m. DeSalvo saat 14:00 gibi Rollins'in Yeri'ndeki işinden ayrılıyor. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
He checked out at 7 p.m. Saat 19:00'da oradan ayrılmış. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
Time of death, approximately 1 p.m. Ölüm zamanı, takriben 13:00. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
Serviced furnace at 38 Hudson St., Cambridge, 3 to 6 p.m. 15:00'den 18:00'a kadar 38 Hudson Sokağı'nda kalorifer ocağı tamirine gitmiş. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: We haven't got one piece of evidence that can be used in court. Mahkemede kullanabileceğimiz tek bir delilimiz bile yok. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: Bottomly is what you said? BOTTOMLY: That's right. Öyle mi diyorsun, Bottomly? Doğru. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What happened then? Sonra ne oldu? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: I tried to force the valve shut with my wrench. İngiliz anahtarıyla valfı kapatmaya çalıştım. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Go on. Devam et. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: I guess it got caught in the fan. Galiba fana kaptırdım. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: You guess? Don't you know? Galiba mı? Emin değil misin? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Remember the day the astronaut, Alan Shepard, came to town? Astronot Alan Shepard'ın şehre dönüşünü hatırlıyor musun? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
NAG Y: Then why do you want to go on? DESALVO: I don't know. Öyleyse neden devam etmek istiyorsun? Bilmiyorum. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
NAG Y: When it doesn't happen... Bu şey olmadığında... The Boston Strangler-2 1968 info-icon
NAG Y: But you do feel good... Ama ona bir şeyler anlatabileceğini... The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: You didn't go out? Dışarı çıkmadın mı? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: You're right. I went out and drove around. Haklısın. Dışarı çıkıp arabayla dolaştım. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Go on, Albert. Devam et Albert. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
Did you get out of the car? DESALVO: No. Arabadan indin mi? Hayır. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: I think so. Why? DESALVO: I remember looking for it. Sanırım. Niye sordunuz ki? Posta kutusuna baktığımı hatırlıyorum. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What's the matter? Ne oldu? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What? Ne? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What did it look like? Nasıl bir şeydi? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Something touched you off. You're having an anxiety attack. Bir şey seni etkiledi. Endişe nöbeti geçiriyorsun. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
Want some? MARY: Mm mm. İster misin? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
MARY: But it isn't working? İşe yaramıyor galiba? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
MARY: Then come to bed. Yatağa gel öyleyse. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
JUD Y: Michael punched a boy in the nose. Michael bir çocuğun burnuna yumruk attı. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
What's the matter? JUD Y: You hurt Mommy! Sorun ne? Annemin canını yaktın! The Boston Strangler-2 1968 info-icon
Where does the kid get ideas like that? JUD Y: I saw you! Bu fikirleri nereden alıyor bu çocuk? Gördüm seni! The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What are you going to do? Put him under sedation. Ne yapacaksınız? İlaçla sakinleştireceğiz. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: No, not now. You are looking at a sick animal. Henüz değil. Karşında hasta bir hayvan var. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: So did the women he strangled. Bu yüzden o kadınları boğdu ya. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Why? I don't know. I don't know why. Neden? Bilmem. Nedenini bilmiyorum. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What did you say to her? Nothing. Ona ne söyledin? Hiçbir şey. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Did you touch her? Ona dokundun mu? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What popped into your head? Kafanın içinde ne belirdi? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: And you saw this other person, this other you, going for her? Başka birinin, içindeki başka bir insanın ona saldırdığını mı söylüyorsun? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: You cut them off, don't you? Onları katlettin, değil mi? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Albert, do you remember what you did New Year's Eve? Albert yılbaşından önceki gün ve de yılbaşında neler... The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Remember what you did the day after New Year's Day? Yılbaşından sonraki gün ne yaptığını hatırlıyor musun? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
I worked. BOTTOMLY: Where? Çalıştım. Nerede? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What time did you quit? Oh, about 3:30 or so. İşi kaçta bıraktın? Üç buçuk gibi. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: These things you see that pop into your head... Şu elinden bir şey gelmese de kafanda birden beliren şeylere... The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: I know, but what if...? BOTTOMLY: You didn't go home. Biliyorum ama ya O gün eve gitmedin. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
DESALVO: Okay. Tamam. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What did you see the other day when you felt sick in here? Geçen burada fenalaştığında ne görmüştün? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
I can't. BOTTOMLY: You want to know? Hatırlayamıyorum. Bilmek istiyorsun. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Yours? No. Seninkini mi? Hayır. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: What else? Başka ne gördün? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
A dark hall. BOTTOMLY: What else? Karanlık bir koridor. Başka? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
I can't. BOTTOMLY: Come on! Hatırlayamıyorum. Zorla kendini. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
A woman's breasts. BOTTOMLY: Whose? Kadın göğsü gördüm. Kimin? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
I don't know. I can't see her face. BOTTOMLY: What was she doing? Bilmiyorum. Suratını göremiyorum. Kadın ne yapıyor? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Albert, now. Now is the time, Albert. Go back. Albert, hatırlayacaksan şimdi tam zamanı. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: You don't want it to come. No. Hatırlamak istemiyorsun. Hayır. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
I'm trying. BOTTOMLY: No, you're not. Face it. Çabalıyorum. Hayır çabalamıyorsun, yüzleş geçmişinle. The Boston Strangler-2 1968 info-icon
I'm going down the street. BOTTOMLY: What? Bir sokakta gidiyorum. Ne dedin? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Where are you going? Nereye doğru ilerliyorsun? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
BOTTOMLY: Albert? Albert? The Boston Strangler-2 1968 info-icon
Nic? Nic? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
MILO: Come back here. Buraya gel! The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Bingo. Jackpot. Bingo. Jackpot. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hey! Yeah, you, you ding dong. Hey! Evet, sana diyorum sırık! The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Come here. Surprise. Buraya gel. Sürpriz. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Not now, Dwight. I'm kind of busy. You owe my boss money. Şimdi olmaz Dwight, meşgulüm. Patronuma borcun var. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hey, I owe everybody money. Benim herkese borcum var. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
You really gonna make me chase you? Kendini gerçekten kovalatacak mısın? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Take it easy, skippy. Sakin ol bakalım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I'm on the job. İş üstündeyim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, wow, look at this. Bounty hunter. Vay canına, şuna bakın. Ödül avcısı. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Figures. Why don't you get a real job? Anlamıştım zaten. Neden gerçek bir iş bulmuyorsun? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, your mother must be very, very proud. Annen seninle gurur duyuyor olmalı. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, I'm so insulted. You know, for your information, Aman ne aşağılandım! Bilgin olsun... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I don't even know who my mother is. So joke's on you. ...annemi tanımıyorum bile. Böyle bozarlar adamı işte. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Turn around. Hands behind your back. Arkanı dön. Ellerini başının arkasına koy. Ne? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, you gotta be kidding me. Dalga geçiyor olmalısın. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hey, Gary. Did you get my e mail? About the suicide, yeah? Gary, E postamı aldın mı? İntihar hakkında olanı mı? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
He's got a sister in Atlantic City. Address is on your desk. Atlantic City'de bir kız kardeşi var. Adresi masanda. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Day or night. Gece gündüz fark etmez. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Who's Mr. Ed? Bay Ed kim? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
You know, I actually think it's pretty sexy that you're out on bail. Bence kefaletle çıkınca daha da seksileştin. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Stewart, get off my desk. Right. Oh, sorry. I forgot. Stewart, masamdan kalk. Haklısın. Üzgünüm. Unuttum. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Ridiculous that I was even arrested in the first place. Tutuklanmam bile çok saçmaydı zaten. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I mean, assaulting an officer? It's a joke. Polis memuruna saldırı mı? Şaka gibi. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Yeah. Oh, tell me about it. Been there. Bir de bana sor! Benim de başıma gelmişti. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
That way, you can knock it out just that much faster. Böylece hikâyeyi daha çabuk tamamlayabilirsin. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Plus, it would give us a little time to reconnect in our, uh, relationship. Artı, ilişkimizi yeniden canlandırmış oluruz. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160866
  • 160867
  • 160868
  • 160869
  • 160870
  • 160871
  • 160872
  • 160873
  • 160874
  • 160875
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim