Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160906
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If the experiments of Vikings 1 and 2 do not reveal living organisms... | 1. ve 2. Viking deneyleri yaşam belirtisi bulamasa bile... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
They will tell us a good many things about our own planet... | Kendi gezegenimiz hakkında çok sayıda bilgiye ulaşmamızı sağlayıp... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...opening up new possibilities for exploration... | ...yeni keşif olanakları sağlayacaktır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...and should produce knowledge that will improve the quality of life... | Ayrıca yaşam standarlarımızı yükseltecek... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...right here on Earth. | ...yeni bilgiler de edinilecektir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Our achievements in space represent not only the height of technological skill... | Uzay başarımız sadece ileri teknolojimizin bir sonucu değil... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...they also reflect the best in our country... | ...ayrıca ülkemizin gücünün, karakterimizin... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...our character, the capacity for creativity and sacrifice... | ...ve bilinmeyeni keşfetmek için ortaya koyduğumuz kapasite... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...and a willingness to reach into the unknown. | ...yaratıcılık ve arzumuzun da bir göstergesidir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Where did you say you met Dana? | Dana ile nerede tanıştığınızı söylemiştin? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
On our fieId trip to the Kennedy Center in D.C. | Kennedy Merkezi'ne yaptığımız bir seyahatte. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Right. And she said she Iives in Richmond? | Richmond'da oturduğunu mu söylemişti? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we rode back on the same bus. | Evet, aynı otobüsle eve dönmüştük. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Okay. This is her driver's Iicense. | Elimde ehliyeti var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Her name is Sarah Matthews. | Adı Sarah Matthews. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
She Iives in Boston. | Bostan'da oturuyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
He caIIed them his empIoyees? | Çalışanları mı dedi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
STEWARD: Hello, Norma. | Merhaba, Norma. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Did your husband tell you where he was going this morning? | Kocan bu sabah nereye gideceğini söyledi mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I hope for your sake he isn't playing detective again. | Senin iyiliğin için umarım dedektifçilik oynamaya gitmemiştir. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Though I assure you, I'll know if he is. | Öyle bir şey varsa emin olun haberim olacaktır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Because of your empIoyees? | Çalışanların sayesinde mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Is Dana one of your empIoyees? | Dana da çalışanlarından biri mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
As I've told you, I have many employees. | Daha önce de söylediğim gibi bir sürü çalışanım var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Can I see you? In person? | Seninle bizzat görüşebilir miyim? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I wanna meet face to face. | Yüz yüze konuşmak istiyorum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'm looking at you right now, Norma. | Şu anda sana bakıyorum, Norma. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'm in your backyard. | Arka bahçenizdeyim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Are you stiII there? | Hâlâ orada mısınız? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Steward? | Bay Steward? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
AII right, hoId on. We want to get this straight. | Durun bakalım. Şunu iyice bir anlayalım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You've had the wind tunneI for months. | Aylardır rüzgâr tüneli sizde. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Now you want the Iunar Iander and the hangar? | Şimdi de iniş pisti ve hangarı da mı istiyorsunuz? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The NSA activity NORM: What kind of activity? | NSA çalışmalarında Ne tür çalışmalarda? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The activities wiII occasionaIIy invoIve NASA empIoyees... | NASA çalışanlarının dahil olduğu türden çalışmalar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...but I am not at Iiberty to discIose how they wiII be invoIved... | Ama nasıl bir çalışma olduğu ve ne tür bir iş yapacaklarını açıklama yetkim yok. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I think this whoIe thing's outrageous, but we don't reaIIy have any choice, do we? | Bu yaptığınız kabul edilemez ama seçme şansımız da yok, değil mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
No. You don't. | Hayır, yok. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: Did you get a chance to run that Iicense pIate yet? | Verdiğim plakayı araştırabildin mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I did. It's a government issued Iicense pIate. | Araştırdım. Devlete kayıtlı bir plakaymış. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
It's a town car Iicensed for use by the NSA. | NSA çalışanlarının kullanımına tahsis edilmiş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The NSA? | NSA mi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What are those? | Onlar da kim? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
This guy's wife, she was shot once in the chest. Point bIank range. | Bu adamın karısı sıfır mesafeden göğsünden vurulmuş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Whoever shot her heId a gun directIy to her chest... | Her kim ateş ettiyse silahı doğrudan göğsüne dayamış... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...and fired the buIIet straight through her heart. | ...kalbine nişan alıp, ateş etmiş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
The husband works at LangIey. | Kocası Langley'de çalışıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: Was there any sign of a struggIe? | Mücadele izi var mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
DICK: Mm mm. No? | Yok. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
DICK: There's no skin under her naiIs, no bruises. | Tırnaklarında doku parçası yok, yara beresi yok. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What time did she die? | Ne zaman ölmüş? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Neighbors say they heard the shot at 4:45 p.m. | Komşuları silah sesini öğleden sonra 4:45'te duymuşlar. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What's aII this to you, Arthur? | Neden ilgini çekti, Arthur? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Do you think you couId take me to his house? | Beni o eve götürebilir misin? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
LANA: WeII, your sister feeIs awfuI about Iast night. | Kız kardeşin dün gece için çok üzülmüş. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NORMA: Arthur's just sick about it too. | Arthur da çok üzgün. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
WeII, Norma, Iet me just say this. | Norma sana bir şey söyleyeyim. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Daddy and I have aIways marveIed at your strength... | Babanla ben sakatlığına rağmen gücüne... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...and how positive you aIways are, even since your injury. | ...ve hiç kaybetmediğin pozitif tavrına her zaman hayran olmuşuzdur. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
And I just wonder if maybe sometimes... | Bazen düşünüyorum da... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...we don't take for granted that you are aII right? | ...iyi olduğunu bir türlü kabullenemiyoruz sanırım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I'm fine, Mama. | İyiyim, anne. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
NSA is Ietting him do it. NASA can't stop it. Test subjects are aII under 40. | NSA ona müsaade ediyor. NASA'nın elinden bir şey gelmez. Tüm denekler kırk yaşın altında. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
HappiIy married with a chiId. Go to the Richmond Library. FoIIow this caII number. | Tek çocuklu mutlu evlilikleri var. Richmond Kütüphanesi'ne gidip şu numarayı araştır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Don't trust anyone, not even your husband. | Kimseye güvenme, kocana bile. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
LANA: Oh, my Lord. | Aman Tanrım. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
She's bIeeding. Somebody caII for heIp. | Kanaması var. Biri yardım çağırsın. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my heavens. | Aman ya Rabbi. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Who is that woman, Norma? Do you know her? | O kadın kimdi, Norma? Tanıyor musun? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
No, I don't, Mama. | Tanımıyorum, anne. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Listen, I have a Iot of errands to run before the wedding. | Düğünden önce halletmem gereken bir sürü işim var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Can I drop you off at home? | Seni eve bıraksam olur mu? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Uh uh uh. Don't touch. | Dokunma. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: That's him. | Bu o. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
He's the pubIic reIations manager at LangIey. | Langley'de halkla ilişkiler müdürü. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What's his name? ArIington Steward. | Adı ne? Arlington Steward. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Steward? Steward with a D. | Steward mı? "D" ile yazılıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Can you check him out? Yeah. | Araştırabilir misin? Evet. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
There's three dead so far. | Şimdiye kadar üç ölü var. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
ARTHUR: ''Human Resource ExpIoitation ManuaI.'' | İnsan Kaynaklarını Sömürme Kılavuzu | The Box-1 | 2009 | ![]() |
CaII numbers? DICK: I want to put in a request... | Telefon numaraları mı? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, I'm Iooking for the nearest exit. | Affedersiniz, en yakın çıkışı arıyordum. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You aren't an empIoyee. This Iibrary is for empIoyees onIy. | Sen bir çalışan değilsin. Bu kütüphane sadece çalışanlara ayrılmıştır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You're his wife. | Sen karısısın. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
I am CIymene. | Adım Clymene. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
What does he want from us? | Bizden ne istiyor? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
He's testing you. | Sizi sınıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
He's testing aII of us. | Hepimizi sınıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
PIease, foIIow me. | Lütfen beni takip et. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
There are three gateways... | Üç tane portal var... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...but you may choose onIy one. | ...ama sadece tekini seçebilirsin. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Be carefuI which gateway you choose... | Hangi portalı seçtiğine dikkat et... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
...for there is onIy one path to saIvation. | ...çünkü sadece biri kurtuluşuna çıkıyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Have a seat, Mrs. Lewis. | Oturun, Bayan Lewis. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
IndistinguishabIe from magic. | "Sihir gibi görünür." | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Lightning strikes the earth 1 00 times per second. | Saniyede Dünya'ya 100 yıldırım düşüyor. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
A singIe boIt of Iightning can reach temperatures... | Bir tane yıldırım saliseler içinde... | The Box-1 | 2009 | ![]() |
This is five times hotter than the surface of the sun. | Bu, Güneş'in yüzey sıcaklığının beş katıdır. | The Box-1 | 2009 | ![]() |
Is that what happened to you? | Başınıza bu mu geldi? | The Box-1 | 2009 | ![]() |
You were struck by Iightning? Yes. | Yıldırım mı çarptı? Evet. | The Box-1 | 2009 | ![]() |