Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hand over everything Yangjoo owns by tomorrow morning. | Yarın sabaha kadar her şeyi Yangjoo sahiplerine ver. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
This is a final act of desperation. | Bu çaresizliğin son oyunu. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Oh poor you, Odd Ears. | Seni zavallı Tek Kulak. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Oh, life is so worthless. | Yaşamak öyle anlamsız ki... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Life is so unfair. | Yaşam çok adaletsiz. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Sir, I have one request. | Efendim bir dileğim olacaktı. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Please let me have Thunder's body. | Lütfen Gümbürtü'nün cesedini almama izin verin. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Look at you. | Kendine bir bak. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I will give you his shriveled remains. | Onun ceset kalıntılarını, buruş buruş edip sana vereceğim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Bury him in a sunny place. | Onu güneşli bir yere göm. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I met Odd Ears and became a human being. | Tek Kulak ile karşılaştım ve bir adam oldum. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I met Thunder and wanted to serve someone who could become a king. | Gümbürtü ile karşılaştım ve kral olabilecek birine hizmet etmek istedim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
What is wrong with having a dream like that at my age? | Benim yaşımda böyle bir hayal kurmanın nesi yanlış? | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Thunder was a man even greater than that. | Gümbürtü harika bir adamdan bile daha da harikaydı. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I don't regret a thing. | Tek bir şeye pişman olmam. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
It must have been our destiny to come this far. | Bu kadar uzağa gelmek bizim kaderimiz olmalı. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
After serving Odd Ears and Thunder, | Tek Kulak'a ve Gümbürtü'ye hizmet ettikten sonra... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I am to live in silence. | ...sessizce yaşayacağım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
If it wasn't for your request, he would be dead. | Eğer bu senin dileğin için olmasaydı, o ölmüş olabilirdi. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I won't forget your graciousness. | Merhametini unutmayacağım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
You should never forget. | Asla unutmamalısın. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
You should understand now what it means to be someone's dog. | Şimdi birinin köpeği olmanın ne anlama geldiğini anlıyor olmalısın. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
The magnificent celebration will start soon. | Pek yakında görkemli bir kutlama başlayacak. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Now you will fall in love with me as well. | Şimdi sende benimle aşık olacaksın. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
The Yang joo Gang will disband after today. | Bugünden sonra Yangjoo Çetesi dağılacak. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
What are you talking about? | Ne hakkında konuşuyorsun sen? | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I lived happily sharing my loyalty and camaraderie with you all. | Tüm yoldaşlarımla paylaştığım sadakatimle, mutluca yaşadım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
But in a world of knives and corruption | Fakat bıçakların ve yolsuzlukların dünyasında... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
it is hard to maintain the way of the fist. | ...bu girişimi sürdürmek zordur. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Our boss... | Patronumuz... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
We couldn't protect our boss. | Patronumuzu koruyamadık. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
We have nobody to depend on now. | Bundan sonra kimseye bağlı olmayacağız. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Odd Ears said that he started with only 10 coins. | Tek Kulak 10 demir parayla başladığını söylerdi. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Let's all start a new life. | Hadi hepimiz yepyeni bir hayata başlayalım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Please forgive me. | Lütfen beni affedin. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I have nothing to say. | Söyleyecek bir şeyim yok. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
How can I lift my face up to the sun? | Başımı güneşe nasıl çevirebilirim? | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
But... | Fakat... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
with my fists I wanted to play a role in this world. | Ellerimle bu dünyada oynamak istediğim bir rol daha vardı. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I need to finish what I started. | Başladığım şeyi bitirmeye ihtiyacım var. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I feel wronged and resentful. | Kendimi haksızlığa uğramış ve küskün hissediyorum. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Now I understand what you've been talking about. | Şimdi senin neden bahsettiğini anlıyorum. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Please give me one more chance. | Lütfen bana bir şans daha ver. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
All the men have left, and all the keys are gone. | Tüm adamlar ve anahtarlar gitti. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I'm sorry. I truly am. | Üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
But I will bring them back. | Fakat hepsini geri getireceğim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I will bring them all back. | Hepsini geri getireceğim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Now I can do anything that you tell me to do. | Şimdi yapmamı istediğin her şeyi yapabilirim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
If you tell me to eat this dirt and die, I will. | Eğer bana bu pisliği yememi ve ölmemi söylersen, bunu yapacağım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Please don't do this. | Lütfen bunu yapma. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Please help me one more time. | Lütfen bana bir kere daha yardım et. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Boss. | Patron. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Damn, we can't just lose like this. | Lanet olası. Bu şekilde kaybedemeyiz. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I will fight alongside you. | Sizinle yan yana dövüşeceğim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
So shall we. | Öyleyse dövüşelim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Don't you want to take control? | Kontrolü ele geçirmek istemez misin? | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Yes, my friend. | Evet dostum. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
However... | Gel gelelim... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
you must forget about that woman. | O kadını unutmak zorundasın. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I promise with my life... | Canım pahasına söz veriyorum... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
that no matter what... | Ne olursa olsun... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I will take over the Bright Moon in Pil district. | Pil ilçesindeki Parlayan Ay'ın yönetimini alacağım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Post it all over the country. | Bunu ülkenin her yerine duyurun. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
The Fight of All Fights Man deuk vs. Thunder | "Tüm Dövüşlerin Dövüşü: Man deuk ile Gümbürtü. " | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I'm only upset that it's a little late. | Sadece biraz geç olmasına bozuldum. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Do you all also like cockscomb flowers? | Ayrıca tüm gelin çiçeklerini sever misin? | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I like pumpkin flowers. | Balkabağı çiçeklerini severim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I like cockscomb flowers. | Gelin çiçeklerini severim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Cockscomb flowers. | Gelin çiçekleri... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Cockscomb flowers are vibrant. | Gelin çiçekleri heyecanlıdır. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
She's too beautiful a woman for one person to possess. | O, bir insanın sahip olmak isteyeceği çok güzel bir kadındır. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Then... share her with me. | Öyleyse... Onu benimle paylaş. 1 | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
From today... | Bugünden itibaren... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
every gang in each territory shall be disbanded | Büyük Silâh Çetesi ile birleşmek için... | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
to merge with the Big Gun Gang. | ...her çete her bir bölgeye dağılmış olmalı. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Hurray! | Yaşa! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Big Gun! Big Gun! | Büyük Silâh! Büyük Silâh! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Man deuk! | Man deuk! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
The shriveled remains are here. | Buruşturulup geriye kalanlar burada. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Open the door! | Kapıyı aç! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Boss, I'll handle the trivial stuff. | Patron, önemsiz şeyleri ben ele alacağım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Man deuk, let's see who is really the best fighter of the land. | Man deuk hadi bölgenin gerçekten en iyi dövüşçüsünün kim olduğunu görelim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I'll risk everything I own. | Sahip olduğum her şeyi riske atacağım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Crazy lunatic! | Çılgın aptal! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Today's celebration will also be your funeral. | Bugünün kutlaması ayrıca senin cenazen olacak. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
You shouldn't do that! Man deuk! | Bunu yapmamalısın! Man deuk! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Hey, Man deuk! 1 | Hey, Man deuk! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Calling you Boss feels so sickening! | Size Patron demek ne çok tiksindirici! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Man deuk, you dirty swine! | Man deuk, seni pis domuz! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
What's happening? | Ne oluyor? | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
The whole posse is here, dummy! | Tüm ekip burada. Aptal! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
How dare they! | Nasıl cesaret ederler! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Prince! | Prensim! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
I heard that there will be a great fight today so I came to watch. | Bugün burada büyük bir dövüş olacağını duydum. Bu yüzden seyretmeye geldim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
It's going to be a frightening match. | Korkunç bir karşılaşma olacak. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Let's make a bet. | Hadi bahse girelim. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
If Man deuk wins, I will forget your involvement. | Eğer Man deuk kazanırsa, senin bağlılığını unutacağım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
If Thunder wins, prepare for the road to death. | Eğer Gümbürtü kazanırsa, ölüm yoluna hazırlık yap. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Let's begin the fight. | Hadi dövüşe başlayalım. | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 | |
Heed my command! | Komutuma dikkat et! | 1724 Gibangnandongsageon-1 | 2008 |