• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178468

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What happened to Alex? Alex'e ne oldu? Up in the Air-1 2009 info-icon
She had to leave town early to get to a meeting. Bir görüşmeye gitmek için şehirden erken ayrılması gerekiyordu. Up in the Air-1 2009 info-icon
That's too bad. Where's she live? Chicago. Bu çok kötü. Nerede yaşıyor? Chicago. Up in the Air-1 2009 info-icon
Thinking of going to see her? Onu görmeye gitmeyi düşünüyor musun? Up in the Air-1 2009 info-icon
We don't really have that kind of relationship. Try it over there. İlişkimiz pek o türde değil. Şurada bir dene. Up in the Air-1 2009 info-icon
What erm... kind of relationship do you have? Ne tarz bir ilişkiniz var? Up in the Air-1 2009 info-icon
Well, you know...casual. Aslında... öylesine. Up in the Air-1 2009 info-icon
Sounds pretty special. It works for us. Oldukça özel bir şey gibi. Bize uyuyor. Up in the Air-1 2009 info-icon
Don't you think there's a future there? Onda bir gelecek var mı sence? Up in the Air-1 2009 info-icon
I never really thought about it. What's going on here? Bunu pek düşünmedim. Neler dönüyor burada? Up in the Air-1 2009 info-icon
Really never thought about it? No. Gerçekten hiç düşünmedin mi? Hayır. Up in the Air-1 2009 info-icon
How can you not think about that? Nasıl olur da hiç düşünmezsin ki? Up in the Air-1 2009 info-icon
How does it not even cross your mind that you might want a future with someone? Biriyle bir gelecek istemek, nasıl olur da aklından geçmez? Up in the Air-1 2009 info-icon
It's simple. You know that moment when you look into somebody's eyes Çok basit. Birinin gözlerinin içine bakarken onun da senin ruhuna baktığını hissettiğin... Up in the Air-1 2009 info-icon
Yes. Right. Well, I don't. Evet. İşte ben onu bilmiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
You're an asshole. Tam öküzsün. Up in the Air-1 2009 info-icon
I'm just dicking around. Give me a hand. Don't you think it's worth giving her a chance? Hayır. Sadece gevezelik yapıyordum. Hadi yardım et. Up in the Air-1 2009 info-icon
A chance for what? A chance at something real. Ne şansı vermeye? Gerçek bir şeyler için şans. Up in the Air-1 2009 info-icon
Natalie, your definition of real will evolve as you get older. Natalie, gerçek tanımın sen yaşlandıkça değişecek. Up in the Air-1 2009 info-icon
Can you stop condescending for one second or is it a principle of your bullshit philosophy? Küçümseyici tavrını bir anlığına bırakabilir misin? Up in the Air-1 2009 info-icon
Bullshit philosophy? The isolation, the travelling. Saçma felsefe mi? Soyutlanmak, seyahat. Up in the Air-1 2009 info-icon
Is that supposed to be charming? No, it's simply a life choice. Bunların çekici mi olması gerekiyor? Hayır, sadece bir yaşam tercihi. Up in the Air-1 2009 info-icon
It's a cocoon of self banishment. Wow. Big words. Buna kendini cezalandırma kozası denir. Vay anasını. Büyük laflar bunlar. Up in the Air-1 2009 info-icon
Screw you. Screw you, too. Canın cehenneme. Senin de canın cehenneme. Up in the Air-1 2009 info-icon
You have set up a way of life that basically makes it impossible for you to have any kind of human connection. Öyle bir yaşam kurmuşsun ki, herhangi bir insan ilişkisi imkansız hale gelmiş. Up in the Air-1 2009 info-icon
And now, this woman comes along and somehow runs the gauntlet of your ridiculous life choice, Bu kadın gelip senin saçma hayat tercihini düelloya davet ediyor ve diğer yandan... Up in the Air-1 2009 info-icon
and comes out on the other end smiling just so you can call her "casual"? ...gelip yüzüne gülümsüyor. Yani bunları, sen ona "öylesine" demen için mi yapıyor? Up in the Air-1 2009 info-icon
I need to grow up? You're a 12 year old. Büyümesi gereken ben miyim? 12 yaşındasın resmen! Up in the Air-1 2009 info-icon
I don't have a gauntlet... Ben düellodan falan... Up in the Air-1 2009 info-icon
Listen, these Detroit guys can be tough. They'll be getting hammering. Dinle bak, bu Detroit'teki adamlar kovuldukları için magandalık yapabilir. Up in the Air-1 2009 info-icon
So don't get distracted. Stick with the simple stuff. Yani, telaşlanma. Basit şeylerle devam et. Up in the Air-1 2009 info-icon
You get these packets in their hands and get them out the door, OK? Paketleri ellerine tutuştur ve onları kapının önüne koy, tamam mı? Up in the Air-1 2009 info-icon
Hey, welcome to Detroit. Merhaba, Detroit'e hoş geldiniz. Up in the Air-1 2009 info-icon
I've been looking at those great numbers of the last few days. I thought maybe we should just nut up and give this a try. Son birkaç gündür, bu muazzam rakamlara bakıyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
We could use a little more time. Biraz daha vakit fena olmazdı. Up in the Air-1 2009 info-icon
You gotta leave the nest at some point, huh? Eninde sonunda, yuvadan uçman gerekir değil mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
This a real company, Craig. We're here to do some damage. Burası gerçek bir şirket Craig. Buraya millete yol vermeye geldik. Up in the Air-1 2009 info-icon
I know. It's a good thing we brought our best ok, let's stop screwing around. Biliyorum. En iyilerimizi getirdiğimiz için şanslıyız. Tamam, dalgayı keselim. Up in the Air-1 2009 info-icon
Just give me a minute to prepare and get my things together. Bana hazırlanmam için bir dakika izin ver. Up in the Air-1 2009 info-icon
I was thinking that Natalie was going to take this one. Ben, bunu Natalie alır diyordum. Up in the Air-1 2009 info-icon
She's hardly ready for that. Buna pek hazır sayılmaz. Up in the Air-1 2009 info-icon
I've been watching her results the last few days. She's great. Son birkaç gündür onun sonuçlarını takip ediyorum. Çok başarılı. Up in the Air-1 2009 info-icon
This is a whole other animal. Bu çok başka bir şey. Up in the Air-1 2009 info-icon
You know, she created it and everything right? Hey, Natalie, are you not up for it? Tüm bunları ortaya çıkaran o, değil mi? Natalie, buna hazır değil misin? Up in the Air-1 2009 info-icon
Yeah, I'm game. Evet, sabırsızlanıyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
That's my girl. İşte budur. Up in the Air-1 2009 info-icon
Just remember, don't apologise or tell them how hard this is for you. Unutma, özür dilemeyeceksin ve bunun... Up in the Air-1 2009 info-icon
Today's one of the worst days they're ever gonna have. How we feel doesn't even compare. Bugün, onların hayatlarındaki en kötü günlerden biri. Up in the Air-1 2009 info-icon
Got it. Keep it professional. You'll be fine. Anladım. Profesyonelliğini koru, bir şey olmaz. Up in the Air-1 2009 info-icon
What's all this? What's going on? Bunlar da ne? Neler oluyor? Up in the Air-1 2009 info-icon
Hello, Mr Samuels. Merhaba, Bay Samuels. Up in the Air-1 2009 info-icon
I wish I were here with better news. Keşke burada, elimde iyi haberlerle bulunsaydım. Up in the Air-1 2009 info-icon
However, your position here at Wertheimer's no longer available. Ancak, Wertheimer'de çalıştığınız pozisyona artık ihtiyaç kalmadı. Up in the Air-1 2009 info-icon
You've been let go. İşinize son verildi. Up in the Air-1 2009 info-icon
Just like that? Bu şekilde mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
My name is Miss Keener and I'm here today to talk about your options. Adım Bayan Keener ve seçenekleriniz hakkında konuşmak için buradayım. Up in the Air-1 2009 info-icon
I worked for this company for 17 years and they send a 4th grader to can me? Bu şirket için 17 yıl çalıştım. Up in the Air-1 2009 info-icon
What the fuck is this? Nedir lan bu? Up in the Air-1 2009 info-icon
It's perfectly normal to be upset. Sinirli olmanız gayet normal. Up in the Air-1 2009 info-icon
However, the sooner you can tell yourself that greater opportunities are waiting for you... Ancak kendinize, daha iyi fırsatlardan ne kadar erken... Up in the Air-1 2009 info-icon
Greater opportunities? I'm 57 fucking years old. Daha iyi fırsatlar mı? 57 yaşındayım lan ben. Up in the Air-1 2009 info-icon
Anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. İmparatorluk kuran, dünyayı değiştiren adamlar da... Up in the Air-1 2009 info-icon
And it's because they sat there that they were able to do it. Geçtiler, çünkü bunu yapabilecek kapasitedeydiler. Up in the Air-1 2009 info-icon
There's a packet in front of you. I want you to take some time and review it. Önünüzde bir paket var. Sizden, biraz vakit ayırıp onu incelemenizi istiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
All the answers you're looking for are inside those pages. Aradığınız tüm cevaplar o sayfalarda mevcut. Up in the Air-1 2009 info-icon
The sooner you trust the process, the sooner the next step of your life will unveil itself. Sürece ne kadar erken güvenirseniz... Up in the Air-1 2009 info-icon
I need you to go back to your office and put together your personal things. Şimdi ofisinize gidip, kişisel eşyalarınızı toplamanızı istiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Mr Samuels, that's all we can discuss now. Bay Samuels, şimdilik tüm konuşacaklarımız bu kadar. Up in the Air-1 2009 info-icon
Mr Samuels. Bay Samuels. Up in the Air-1 2009 info-icon
Mr Samuels! Bay Samuels! Up in the Air-1 2009 info-icon
You OK? You want me to take over? İyi misin? Benim devralmamı ister misin? Up in the Air-1 2009 info-icon
Look, we just got here. That's one place. I think, we need to try a few more. Buraya daha yeni geldik. Burası daha başlangıç. Biraz daha denemeliyiz bence. Up in the Air-1 2009 info-icon
Maybe it doesn't make any difference, but it's comforting to know we're in the next room. Belki fark yaratmaz, ama yan odada olduğumuzu bilmek rahatlatıcı bir durum. Up in the Air-1 2009 info-icon
I know you don't give a shit about my comfort. Biliyorum, benim ne düşündüğüm umurunda bile... Up in the Air-1 2009 info-icon
I think we could try a few more, that's all I'm saying. Biraz daha deneyebiliriz, demek istediğim bu. Up in the Air-1 2009 info-icon
All right. OK. All right. Tamam. Peki. Up in the Air-1 2009 info-icon
He thought you did a great job. You did. Çok iyi bir iş çıkardığını düşünüyormuş. Gerçekten de öyle. Up in the Air-1 2009 info-icon
I'm real proud of you. Thanks. Seninle gerçekten gurur duyuyorum. Sağol. Up in the Air-1 2009 info-icon
They're pulling us off the road. Bizi devreden çıkarıyorlar. Up in the Air-1 2009 info-icon
Really? For good Yeah. Cidden mi? Temelli mi? Evet. Up in the Air-1 2009 info-icon
I'm sorry about what I said about Alex. That was out of line. Alex hakkında söylediklerim için özür dilerim. Biraz aşırıya kaçtım. Up in the Air-1 2009 info-icon
It's all right. I understand. Sorun değil, anlıyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
I mean, who am I to be doling out relationship advice, right? Yani ben kim oluyorum da ilişki hakkında nasihat dağıtıyorum, değil mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
Are you gonna be OK? Sıkıntı çekmezsin ya? Up in the Air-1 2009 info-icon
What do you mean? In Omaha? Nasıl yani? Omaha'da? Up in the Air-1 2009 info-icon
It's better than you'd think. Düşündüğünden daha iyidir. Up in the Air-1 2009 info-icon
Ryan. Where are you going? I'm grabbing another flight. Ryan. Nereye gidiyorsun? Başka bir uçağa atlayacağım. Up in the Air-1 2009 info-icon
Something I've got to take care of. I'll see you back at home. Halletmem gereken bir şey var. Seninle... evde görüşürüz. Up in the Air-1 2009 info-icon
OK, walk it in a little. Tamam, biraz ileri doğru gel. Up in the Air-1 2009 info-icon
There you go. Yeah. İşte böyle. Up in the Air-1 2009 info-icon
They're a cute couple. Çok şirin bir çift. Up in the Air-1 2009 info-icon
You think so? Yeah, they'll make cute kids. Öyle mi diyorsun? Evet, şirin çocukları olur. Up in the Air-1 2009 info-icon
How do you like Wisconsin in February? Şubatta Wisconsin'de olmak hoşuna gider mi? Up in the Air-1 2009 info-icon
I'll like it if you're there. And I know a killer burger in Milwaukee. Sen orada olursan gider. Milwaukee'de manyak bir burger biliyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
Northern Wisconsin. Kuzey Wisconsin diyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
No. What, I haven't... Hayır. Ne olacak, benim... Up in the Air-1 2009 info-icon
You want me to be your date? Yeah. Yeah. Flörtün olmamı mı istiyorsun? Evet, evet. Up in the Air-1 2009 info-icon
At your sister's wedding? It's not like I know her that well. Kız kardeşinin düğününde mi? Onu o kadar da iyi tanıdığımdan değil. Up in the Air-1 2009 info-icon
Look, I'm not the wedding type, right? Dinle, ben öyle düğün tipi bir adam değilim, haksız mıyım? Up in the Air-1 2009 info-icon
But for the first time in my life I don't want to be that guy alone at a bar. Ama hayatımda ilk defa, barda yalnız başına takılan adam olmak istemiyorum. Up in the Air-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178463
  • 178464
  • 178465
  • 178466
  • 178467
  • 178468
  • 178469
  • 178470
  • 178471
  • 178472
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim