• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178482

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We saw the lights were on. Işıkların yandığını gördük. Upperdog-1 2009 info-icon
Got any food? Or are you closed? No. Yiyecek var mı, yoksa kapalı mısınız? Aslında kapalıyız. Upperdog-1 2009 info-icon
I think he�s a good man. I'm sure. Bence o iyi biri. Eminim. Upperdog-1 2009 info-icon
I'm talking about Mr. "I hurt so much". "Canım çok yandı" diyenden bahsediyorum. Upperdog-1 2009 info-icon
Him in the restaurant. İçerdeki adamdan. Upperdog-1 2009 info-icon
See you tomorrow. Good luck. Yarın görüşürüz. Bol şans. Upperdog-1 2009 info-icon
Maria said you needed a hand. Okay. Maria yardıma ihtiyacın olduğunu söyledi. Peki. Upperdog-1 2009 info-icon
Could you take this? Sure. Bunu alabilir misin? Elbette. Upperdog-1 2009 info-icon
Where shall I put them? You can put them here. Bunları nereye koyayım. Oraya koyabilirsin. Upperdog-1 2009 info-icon
I'd better get Karsten to bed. İyisi mi Karsten'ı eve götüreyim. Upperdog-1 2009 info-icon
You make me feel bad. Kendimi sayende kötü hissediyorum. Upperdog-1 2009 info-icon
Maria, I hate you. Maria, senden nefret ediyorum. Upperdog-1 2009 info-icon
But I think about you all the time. Ama sürekli seni düşünüyorum. Upperdog-1 2009 info-icon
I have to tell you something. You're married? Sana bir şey söylemeliyim. Evlisin, değil mi? Upperdog-1 2009 info-icon
It's not about me, it's about you. Kendi hakkımda değil, senin hakkında. Upperdog-1 2009 info-icon
Found something bad under my bed? It's not a joke. Yatağımın altında bir şey mi buldun? Şaka yapmıyorum. Upperdog-1 2009 info-icon
Do you remember the picture in your house you used to identify yourself? Bana ilk tanıştığımızda gösterdiğin resmi hatırlıyor musun? Upperdog-1 2009 info-icon
The one from the airport? Havaalanında çekilen şu resim. Upperdog-1 2009 info-icon
Is Andrej asleep? Andrej uyuyor mu? Upperdog-1 2009 info-icon
Could you whisper in his ear Onun kulağına annesinin... Upperdog-1 2009 info-icon
that his mommy loves him? ...onu çok sevdiğini söyler misin? Upperdog-1 2009 info-icon
Maria's found another job. Maria başka bir iş bulmuş. Upperdog-1 2009 info-icon
And my shoulder hurts too much. I can't vacuum. Ve omzum çok ağrıyor. Evi süpüremem. Upperdog-1 2009 info-icon
No, it's part of everyday life for many public figures. Birçok ünlü için, günün olmazsa olmazlarından bir şey o. Upperdog-1 2009 info-icon
I don't buy drugs or use drugs. That pictures are posted... Esrar almadım, ya da kullanmadım. Bu resimlerin hepsi sahte. Upperdog-1 2009 info-icon
I�ve got an appointment with Susanne Holmboe. Susanne Holmboe ile bir randevum var. Upperdog-1 2009 info-icon
You're really childish, you know. Yaptığın çok çocukca, biliyor musun? Upperdog-1 2009 info-icon
What a nice surprise. Have you changed? Beni davet etmen ne güzel. Gidelim mi? Upperdog-1 2009 info-icon
Oh my god. This is wonderful. Aman Tanrım! Bu mükemmel. Upperdog-1 2009 info-icon
Oh, wonderful! Harika! Upperdog-1 2009 info-icon
Mom? Yes, Axel? Anne? Efendim, Axel. Upperdog-1 2009 info-icon
Why haven't you told me I have a sister? Bir ablam olduğunu bana neden söylemedin? Upperdog-1 2009 info-icon
Why haven't you? Because we thought... Neden söylemedin bana? Düşündük ki... Upperdog-1 2009 info-icon
We were your new family now. Yeni ailenin biz olduğunu düşündük. Upperdog-1 2009 info-icon
There wasn�t room for a sister? Bir ablaya yetecek kadar yer yok muydu yani? Upperdog-1 2009 info-icon
You didn't have the same father. Okay. Babalarınız bir değildi. Peki. Upperdog-1 2009 info-icon
I see. Just the same mother. That's not important. Anladım. Annemiz birdi yani. Bu önemli değil ama. Upperdog-1 2009 info-icon
But she'd already been adopted to someone else. Ama o başka birine evlatlık verilmişti zaten. Upperdog-1 2009 info-icon
And we didn't get along, her parents and us. Ve o aile ile bir türlü anlaşamadık. Upperdog-1 2009 info-icon
You were attached to her. Cried for her. Had nightmares. Ona çok bağlıydın. Çok ağladın. Hatta kabuslar görüyordun. Upperdog-1 2009 info-icon
She was older than you. Took care of you. She was like a mother to you. Senden daha büyüktü ve sana bakıyordu. Tıpkı bir anne gibi. Upperdog-1 2009 info-icon
Just keeping in touch from time to time, seemed ruthless. Ara sıra görüşmeniz bize çok acımasızca geldi. Upperdog-1 2009 info-icon
It had to be everything or nothing. Ya hep, ya hiç olması gerektiğine inandık. Upperdog-1 2009 info-icon
Am I too hard? Sert mi ovuyorum? Upperdog-1 2009 info-icon
No. No, it's fine. Hayır. Sorun değil. Upperdog-1 2009 info-icon
Why didn't you chuck this? The worthless little girl? Neden bunu atmadınız? Bu değersiz küçük kızı? Upperdog-1 2009 info-icon
I�ve said you can work on it together. Bunu birlikte yapmanızı söyledim. Upperdog-1 2009 info-icon
I landed the Statoil contract. Statoil sözleşmesini hazırladım. Upperdog-1 2009 info-icon
It's really been great here Without you around. Sen olmadan da işler çok güzel yürüyor. Upperdog-1 2009 info-icon
So you can take a look. İstersen bir bakabilirsin. Upperdog-1 2009 info-icon
Try to be a gentleman. Bir beyefendi gibi davranmaya çalış. Upperdog-1 2009 info-icon
Nice flat. Güzel bir daireymiş. Upperdog-1 2009 info-icon
I inherited it from my Norwegian father. Norveç'li babamdan bana miras kaldı. Upperdog-1 2009 info-icon
He was a merchant captain. Kendisi kaptandı. Upperdog-1 2009 info-icon
It was he who first heard about the two of us. Bizi ilk öğrenen o oldu. Upperdog-1 2009 info-icon
He got in touch with the orphanage we were in. Bizim kaldığımız yetimhaneyle irtibata geçmiş. Upperdog-1 2009 info-icon
Haven't they told you anything? Sana bir şey anlatmadılar mı? Upperdog-1 2009 info-icon
You didn't want to carry it, but it's yours. O zaman taşımak istememiştin ama bu senin. Upperdog-1 2009 info-icon
It's mommy. Bu annemiz. Upperdog-1 2009 info-icon
Remember her? No. Onu hatırladın mı? Hayır. Upperdog-1 2009 info-icon
Remember when we hid in the closet together? Birlikte dolaba saklandığımızı hatırlıyor musun? Upperdog-1 2009 info-icon
Why did I never hear from you, if you remember everything so well? Her şeyi bu kadar iyi hatırlamana rağmen, neden senden hiçbir haber alamadım? Upperdog-1 2009 info-icon
Cunt! Fucking cunt! Lanet olsun! Upperdog-1 2009 info-icon
You think I should see someone? Sence birine görünmem gerekir mi? Upperdog-1 2009 info-icon
You mean like a doctor? Doktor gibi mi yani? Upperdog-1 2009 info-icon
Maybe it's too big for me to handle. Maybe I'll become a soft madman. Belki tek başıma bunu taşıyamayacağım. Belki de kafasız bir deli olurum. Upperdog-1 2009 info-icon
See someone, then. O zaman git görün. Upperdog-1 2009 info-icon
I don't need a soft man. Kafasız biri istemem. Upperdog-1 2009 info-icon
Mad is okay. Deli olman sorun değil. Upperdog-1 2009 info-icon
Well, spot any elk? No... Geyik görebiliyor musun? Hayır. Upperdog-1 2009 info-icon
It�ll be okay. Geçecek, merak etme. Upperdog-1 2009 info-icon
It could've been a twig swaying. Sallanan bir dal da olabilirdi. Upperdog-1 2009 info-icon
It was an elk, okay? Bir geyikti, tamam mı? Upperdog-1 2009 info-icon
Could�ve been a female with a calf. But it wasn't! Hamile bir inek olabilirdi. Ama değildi. Upperdog-1 2009 info-icon
Why are you so upset? Too much for you to handle? Neden bu kadar sinirlisin? Başa çıkamıyor musun? Upperdog-1 2009 info-icon
What do you mean? You thought you were man enough. Neden bahsediyorsun? Kendini cesur sanıyorsun, değil mi? Upperdog-1 2009 info-icon
Right. And? Evet, ne olmuş? Upperdog-1 2009 info-icon
Sorry to let you down, but shooting elk is the whole point of the hunt. Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama herkes geyik avlayamaz. Upperdog-1 2009 info-icon
The reason I hit it is because I can see. Görebildiğim için onu vurabildim. Upperdog-1 2009 info-icon
I immediately saw it was an elk. It's still true. Onun geyik olduğunu anında gördüm. Demek hâlâ doğru. Upperdog-1 2009 info-icon
Spit it out. Söyle haydi. Upperdog-1 2009 info-icon
What if you'd hit someone? Ya birini vursaydın? Upperdog-1 2009 info-icon
I brought you some elk meat. You shot an elk? Sana geyik eti getirdim. Geyik mi avladın? Upperdog-1 2009 info-icon
I'll just take the meat inside. Eti içeriye götüreyim. Upperdog-1 2009 info-icon
Are you coming back out afterwards? Tekrar buraya gelecek misin? Upperdog-1 2009 info-icon
Would you lock the door? Kapıyı kilitler misin? Upperdog-1 2009 info-icon
Mom made it. It's probably too sweet. Annem yapmış. Muhtemelen çok tatlı olmalı. Upperdog-1 2009 info-icon
Mom always stuffs my bag when I'm home. Eve uğradığımda, annem çantama yiyecek doldurur. Upperdog-1 2009 info-icon
I think she's afraid I'm not eating properly. Doğru dürüst yemediğimi sanıyor galiba. Upperdog-1 2009 info-icon
Do you have a bedroom? Yatak odan var mı? Upperdog-1 2009 info-icon
It's hard to think about my birth mother. Gerçek annemi düşünmek çok zor. Upperdog-1 2009 info-icon
It makes me want to cry. İçimden ağlamak geliyor. Upperdog-1 2009 info-icon
She had a bad life. Çok kötü bir hayat geçirmiş. Upperdog-1 2009 info-icon
He was a king, O bir kraldı. Upperdog-1 2009 info-icon
was October. O Ekim'di. Upperdog-1 2009 info-icon
Where are you going? I can't be with anyone now. Nereye gidiyorsun? Seninle birlikte olamam. Upperdog-1 2009 info-icon
Remember the flyer from the restaurant? Restorandaki broşürü hatırlıyor musun? Upperdog-1 2009 info-icon
The soldier... Fotoğraftaki... Upperdog-1 2009 info-icon
On the photo, aiming at the two kids. ...namluyu iki çocuğa tutan asker vardı ya... Upperdog-1 2009 info-icon
It's me. O, benim. Upperdog-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178477
  • 178478
  • 178479
  • 178480
  • 178481
  • 178482
  • 178483
  • 178484
  • 178485
  • 178486
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim