• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179026

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Yes, now he will come straight home at sundown" Akşam olur olmaz, doğruca eve gidecek evet, evet,evet..? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"I would sacrifice my life for you" Sana kurban olurum, canım! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved" 'Ranjha'm, hayatım, canım, sevgilim! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"My life, Oh dear one, Oh beautiful one" Meleğim, 'Heer'im, güzelim! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Everyday I see you playing cards. More beloved than me..." Hergün seni kart oynarken görüyorum Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Why?" Öyle mi?... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"My card playing foolishness will end forever" Kart oynamak mı, olmayacak bundan sonra öyle aptallık! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Now there will be only two cards in my life, the king and the queen" Bundan böyle, iki kart olacak Kral ve Kraliçe! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"My life will be yours if you give up these decks of cards" Benim hayatım senin olur, eğer bu kart alışkanlığını bırakırsan! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"I know you, very very well" Seni iyi bililirim Çok iyi tanırım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Hoye hoye hoye, you are my life" Meleğim benim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Grasp the wrist of your beloved" Bileğinden öyle bir tutun ki.. Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Every oath you swear, has been broken by you" Ettiğiniz yeminlerin hepsini birer birer bozuyorsunuz Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Whenever I ask you to bring something you can never remember" Senden ne zaman bir şey istesem hep unutur, getirmezsin Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"I asked you for some ribbons for my hair and you bought sweets" Saçımı örmek için kurdela isterim, helva alıp gelirsin Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Now I have this notebook in which I will write..." Şimdi yanımda bu defter var, ona yazacağım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"so that I can bring exactly what you ask me to get" Yani bundan sonra ne istersen, onu getireceğim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Yes, slowly he will mend his ways completely... yes?" Öğrenecek, öğrenecek, öğrendikçe değişecek, evet, evet, evet..? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"I would sacrifice my life for you" Sana kurban olurum, canım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"My beautiful one, my innocent one, my life, my beloved" Güzelim, bir tanem, meleğim 'Heer'im Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved" Sevgilim, canım, hayatım 'Ranjha'm Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Whether you change or you don't, you will always be mine" İster değiş, ister değişme yine de benimsin Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"I want that in every birth you should be mine" Her hayatımda yine benim ol isterim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Beloved, in every birth I'm your worshipper" 'Heer'im benim, her hayatımda senin eşin olacağım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"You were mine, you are mine and you will always be mine" Sen benimdin, benimsin benim olacaksın! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Yes without you he will be lost" Evet, sensiz bu adam nereye gider? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Now every desire of your heart will be fulfilled" Sana kurban olurum, canım! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"The festival of Lodi is here, take your partners" İşte Lodi geldi! Herkes çift olsun! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Grasp the wrist of your beloved, and never let it go" Bileğinden öyle bir tutun ki, bir daha ayrılmayın! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
"Don't tell lies, don't be guilty of blasphemy" Yalan söylemeyin! Yalan yere yemin etmeyin! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Breakfast is getting cold. Come quickly. I've got to leave. Come on Kahvaltı soğuyor. Çabuk yemeğini yemeye gel Gitmem gerek. Hadi! Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I'm looking at my lifetime's achievements... my legacy, my village Hayatım boyunca çalışıp elde ettiklerime bakıyordum, vasiyetime, köyüme... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Up until now I was very proud of myself that I have done great work... Şimdiye kadar, yaptığım büyük işler sayesinde kendimle gurur duyardım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
that I've developed this village from nothing. But yesterday... ..bu köyü bir hiçten var etmiştim Ama dün akşam... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
that young girl asked me an innocent question. And I realised. .. o kız bana masum bir soru sordu Ve o zaman anladım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
That I haven't done much... there's still a lot left to do Pek fazla bir şey yapmamışım Geriye yapılacak çok şey var... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Son, in the few years left of my life, how much can I really achieve? Oğlum, hayatımdan geriye kalan birkaç yılda, ne kadar daha başarabilirim? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
And after I die this village will be orphaned Ben öldükten sonra bu köy öksüz kalacak Veer-Zaara-3 2004 info-icon
if my dream will come true or not? What dream, Bauji? ..rüyam gerçekleşecek mi, gerçekleşmeyecek mi? Ne rüyası, Bauji? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I saw that after Maati and I are gone you are here riding my bicycle Şunu görmüştüm, Maati ve ben gitmiştik, sen ise benim bisikletimi sürüyordun Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Nothing is left incomplete... that's what I was seeing... Hiçbir şey yarım kalmamıştı... İşte bu rüyayı görmüştüm Veer-Zaara-3 2004 info-icon
So why won't this dream come true? Peki bu rüya neden gerçek olamayacakmış? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Now that you've become Squadron Leader Veer Pratap Singh... Şimdi sen Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh oldun Veer-Zaara-3 2004 info-icon
No Bauji. I am your Veeru first and foremost Hayır Bauji, herşeyden önce, ben senin Veeru'num Veer-Zaara-3 2004 info-icon
And if you've seen a dream it will come true. Only I won't be circling around... Eğer bir rüya görmüşsen, bu gerçek olacak Yalnız, gerçek hayatta bisikletle değil.. Veer-Zaara-3 2004 info-icon
on a cycle. I'll use a helicopter. Will that do? Okay come on now... helikopterimle dolaşırım, olur mu? Tamam mı, gel şimdi.. Veer-Zaara-3 2004 info-icon
In my dream, I've also seen the girl sitting behind you on the cycle Rüyamda, sen o bisikleti sürdüğün sırada, o kızı da arkanda otururken gördüm Veer-Zaara-3 2004 info-icon
when the right woman comes into a man�s life... Bir erkeğin hayatına doğru kadın girdiğinde Veer-Zaara-3 2004 info-icon
that's when his life becomes complete. I Chaudhry Sumer Singh am incomplete... ..hayatı ancak o zaman tamam olur Ben, Chaudhry Sumer Singh Veer-Zaara-3 2004 info-icon
without your Maati. And you Squadron Leader Veer Pratap Singh... Maati'n olmadan yarım biriyim Ve sen, Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Bauji tell me one thing... Yes? Bauji, bir şey soracağım... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
the front seat of the cycle? Yes it's okay. Should I go tell her? ..öne oturmasında bir sakınca yok değil mi? Tabii ki yok... Ona söyleyeyim mi? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
No please only I will tell her... No, no I'll tell her... Hayır lüften, ben söyleyeceğim.. Hayır, hayır, ben söyleyeceğim.. Veer-Zaara-3 2004 info-icon
No, I do the talking. She's downstairs? I'll tell her Hayır, konuşmayı ben yapacağım Aşağıda mı? Ona ben söyleyeceğim... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Who's marrying? You or I? One and the same Kim evleniyor? Sen mi, ben mi? Ha sen ha ben, farketmez Veer-Zaara-3 2004 info-icon
May I leave, Maati? Oh are you leaving? Gidiyorum, Maati? Gidiyor musun? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I'll let you go only on one condition, you have to promise to come back Gitmene ancak bir şekilde izin veririm, geri geleceğine dair söz verirsen... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Okay I promise. But in return you'll give me permission for something? Tamam, geri geleceğime söz veriyorum Fakat bunun karşılığında sizden bir izin istiyorum Veer-Zaara-3 2004 info-icon
may I call you Bebe? ..size Bebe diyebilir miyim? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I think we should leave Sanırım artık gitmeliyiz Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Or it'll get late. I'm ready. I'll go get my bag Yoksa geç kalacağız Ben hazırım. Gidip çantamı alayım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
You're leaving? Yes Maati Sen de mi gidiyorsun? Evet, Maati Veer-Zaara-3 2004 info-icon
You'd asked me to come here for Lodi no matter what. So I came Ne olursa olsun, Lodi kutlamaları için gelmemi emretmiştin. Ben de geldim... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
But I've got leave for only two days. I've to report at headquarters tonight Ama yalnızca iki günlük izin aldım Bu akşam merkeze rapor bildirmem gerek Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I'll put Zaara on a bus to Amritsar and... Absolutely not Zaara'yı Amristar'da otobüse bindirir, geri gelirim Kesinlikle olmaz Veer-Zaara-3 2004 info-icon
what if something happens to her? She's become your favourite in a day? Kız yapayalnız, ya başına bir şey gelirse..? Bir günde en sevdiğin o mu oldu? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Today you want me to leave quickly? I don't have time for your nonsense Şimdi hemen gitmemi mi istiyorsun? Hadi ordan, saçmalıklarını dinlemek istemiyorum Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I've made some laddus for you and Ranjit. Take them Sen ve Ranjit için laddo(bir çeşit tatlı) yaptım Onları da yanında götür Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Oh Ginda where've you been? Veeru's getting late Ginda nerelerde kaldın? Veeru geç kalıyor Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Bauji I was filling up diesel. Is this any time to fill up? Bauji benzin dolduruyordum Benzin doldurmanın vakti mi şimdi? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Tell her, huh? Yes yes, I'll tell her Ona söyle, tamam mı? Tamam, tamam.. Söyleyeceğim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Shall I? Stop pressurizing me Ben söyleyeyim mi? Sıkıştırmayı bırak, kendim söylerim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Where are you going? What's in this? Sen nereye gidiyorsun Bunun içinde ne var? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Not for you. No...? I see... Senin için değil Benim için değil mi? ..Oo anladım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
What are you doing? Here girls don't touch the feet Ne yapıyorsun? Burda kızlar ayaklara dokunmazlar Veer-Zaara-3 2004 info-icon
But daughters ask for blessings before they bid farewell to their fathers? Ama kızlar veda etmeden önce babalarının dualarını alırlar, deği lmi? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Tell them that a sixty year old Indian salutes the values they've put into you Onlara de ki, altmış yaşında bir Hintli onların sana öğrettiği değerleri selamlıyor Veer-Zaara-3 2004 info-icon
What do you think? Will Veeru tell her? Ne düşünüyorsun? Sence Veer ona söyleyecek mi? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Didn't I tell you? Ben sana söylemedim mi? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Stop it... What... where're you going? Listen... Bırak beni... Ne..? Nereye gidiyorsun? Dinle...? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Squadron Leader Veer Pratap Singh thank you very much Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh çok teşekkür ederim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
For what? Ne için..? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
In exchange for my one day... Benim bir günüm karşılığında... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
It was a promise from an Indian to a Pakistani If I didn't fulfil it... Bir Hindistanlı bir Pakistanlı'ya söz vermişti Eğer sözümü tutmasaydım... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
my country's honour would've been tarnished, no? ülkemin onuru zedelenirdi, değil mi? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I think getting Bebe's ashes here was God's way to get me here Bence Bebe'nin küllerini buraya getirmem Tanrının beni buraya getirmesi için bir bahaneydi Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I was destined to meet all of you. Do you believe in destiny? Kaderimde sizlerle tanışmak vardı Kadere inanır mısın? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Don't you? Not until now Sen inanmaz mısın? Şimdiye kadar inanmazdım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
But now I've begun to believe Ama şimdi inanmaya başladım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
You aren't all right, you're hurting? İyi değilsin Çok acıyor mu? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Look let's rest here for a while... No, I'll miss my train Bak... Burada biraz dinlenelim Hayır, treni kaçırırım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I'll keep it. I'll give it to you later Bende kalsın... Daha sonra veririm Veer-Zaara-3 2004 info-icon
How many times are you going to save my life? Daha kaç kere beni kurtaracaksın? Veer-Zaara-3 2004 info-icon
The festival of Id is coming up. At this time... Idd Bayramı yaklaşıyor ve şu sıralarda... Veer-Zaara-3 2004 info-icon
a lot of people go across the border. But you don't worry, I'll find a way herkes sınırın ötesine geçiyor Ama endişelenme. Bir çaresine bakarım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Thank God you're all right. I just got off the train from Lahore Tanrıya şükür iyisin Lahore treninden daha yeni indim Veer-Zaara-3 2004 info-icon
I was finding out about Kiritpur, when I saw you Kritpur'a giden bir otobüs ararken seni gördüm Veer-Zaara-3 2004 info-icon
This is Veer. Squadron Leader Veer Pratap Singh Bu Veer Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh Veer-Zaara-3 2004 info-icon
Thanks to him, I've managed to get here. This is Raza. Raza Shirazi, my fianc� Onun sayesinde buraya gelebildim Ve bu da Raza. Raza Shirazi, sözlüm Veer-Zaara-3 2004 info-icon
So silly of me... I went on talking about everything... Ne kadar da deliyim... Sana bir sürü şey anlattım Veer-Zaara-3 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179021
  • 179022
  • 179023
  • 179024
  • 179025
  • 179026
  • 179027
  • 179028
  • 179029
  • 179030
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim