• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179452

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I hate this city. Bu şehirden nefret ediyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
We'll never speak again. Bir daha asla konuşmayacağız. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm talking to myself. Ben de kendi kendime konuşuyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You want me "dead," so I'm dead. Bana geber dedin, artık ben de bir ölüyüm. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I've been stupid recently. Yakın zamanda bazı aptallıklarda bulundum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I was always stupid with you. Senin yanındayken her zaman aptaldım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You unsettle me. Beni tedirgin ediyorsun. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I don't know you. I never "entered," I know. Seni tanıyamıyorum. Eve asla girmezdim, biliyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You put on a lock. Kilitlemiştin. Villa Amalia-1 2009 info-icon
The lock may be for you too. Belki kendini de bana karşı kilitlemişsindir. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'd offer you coffee but no machine. Kahve içer misin derdim ama makinem yok. Villa Amalia-1 2009 info-icon
No electricity either. Elektrik de yok. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"Here," it's not damaged. Buyurun hanımefendi, bozuk değil. Villa Amalia-1 2009 info-icon
So keep it. Öyleyse sizde kalsın. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You're leaving? Gidiyor musunuz? Evet. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Just leaving. Yalnızca gidiyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Good for you. Adınıza sevindim. Teşekkürler. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Are you okay? İyi misin? Tangiers'teyim Georges. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Nice weather? Beautiful! Hava güzel mi? Çok güzel! Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm thinking of "you," Ann Eliane. Seni düşünüyorum Ann Eliane. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Last station, please get off the bus. Son durak, lütfen otobüsten inin. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"Passport," please. Günaydın. Günaydın. Villa Amalia-1 2009 info-icon
To you. Thanks. Bu sizin için. Teşekkürler. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Thanks bye. Bye Thanks. Teşekkürler, güle güle. Teşekkürler, hoşça kalın. Villa Amalia-1 2009 info-icon
How do you do. Günaydın! Villa Amalia-1 2009 info-icon
It was my father's. Babamındı. Vefat etti. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Why are you sad for my "father," Babam için neden üzülüyorsunuz ki hanımefendi? Villa Amalia-1 2009 info-icon
...signora? Bayan... Villa Amalia-1 2009 info-icon
He lived his life. Kendi hayatını yaşadı. Villa Amalia-1 2009 info-icon
He's my "father," not yours. O benim babamdı, sizin değil. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Cry for your own. That's enough. Kendi babanıza ağlayın yeter. Evet. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Are you French? Yes. Fransız mısınız? Evet. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It's obvious. Belli. Villa Amalia-1 2009 info-icon
That house... Şu ev... Orası artık ev değil. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Does it belong to you? Size mi ait? Villa Amalia-1 2009 info-icon
It belongs to the mountain. Dağa ait. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Get going now. I have things to do! Yola koyul artık. Yapacak işlerim var! Villa Amalia-1 2009 info-icon
Aunty. Hanımefendi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Go "away," signorina! Gidin buradan bayan! Villa Amalia-1 2009 info-icon
Why are you speaking like this? Benimle neden böyle konuşuyorsun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Why scream? Neden bağırıyorsun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
My father built the villa for his "sister," Amalia. Bu yazlık evi babam kız kardeşi Amalia için inşa etmiş. Villa Amalia-1 2009 info-icon
He really loved her. Onu gerçekten çok severdi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
But Amalia died. Fakat Amalia vefat etti. Villa Amalia-1 2009 info-icon
He decided to live in it himself. Babam da burada kendisi oturmaya karar verdi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
He lived with his grief until his death. Ölene kadar burada kederle yaşadı. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I didn't know. I'm sorry. Bilmiyordum. Üzüldüm. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You're not to blame for the death of my relatives. Akrabalarımın ölümünden kendini suçlamana gerek yok. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You must feel lonely. Kendini yalnız hissediyorsundur. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"Yes," very lonely. Evet, çok yalnızım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Sometimes it scares me. I want to cry. Bazen korkuyorum. Ağlamak istiyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
But deep "down," I like it. I think I'm happy. Ama yüreğimin derinliklerinde, hoşuma gidiyor. Galiba mutluyum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"No," not you! Hayır, değilsin! Villa Amalia-1 2009 info-icon
When people are "happy," it scares me. İnsanlar mutlu olması beni korkutuyor. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I found a house I want to rent. Kiralamak istediğim evi buldum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I didn't know I could love a place so wholly. Bir evi her yönüyle sevebileceğimi bilmezdim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
And your hut? Peki ya barakan? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Come back "fast," Ann Eliane. Çabuk dön Ann Eliane. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Why don't you come? Sen neden gelmiyorsun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
To Tangiers? Tangiers'e mi? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Are you okay? İyi misin? Evet evet, şimdilik iyiyim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Why don't you live here? Neden burada oturmuyorsun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
It's a beautiful place. Burası çok güzel bir yer. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Legs are for "bodies," Bacaklar vücutlar için... Villa Amalia-1 2009 info-icon
What's your "name," signorina? Adın ne bayan? Villa Amalia-1 2009 info-icon
My name is Amalia. Benim adım Amalia. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Like your mother? Annen gibi mi? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Like my "aunt," not my mother. Halam gibi, annem gibi değil. Villa Amalia-1 2009 info-icon
So you call me Amalia. Bana Amalia diyebilirsin. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'll call you Anna. Ben sana Anna diyeceğim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I have to ask my brother Filosseno. Kardeşim Filosseno'ya anahtar onda mı diye sorayım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"No," he'll have thrown it away. Hayır, çoktan atmıştır anahtarı. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm sure my father. Eminim babam da seni çok severdi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
My father didn't love me. Babam beni hiç sevmezdi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
He left. When I was little. Bizi terk etti. Ben daha küçükken. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You'll understand. Eğer sık sık... Villa Amalia-1 2009 info-icon
...if I don't come visit you often. ...ziyaretine gelmezsem anlayış gösterirsin. Villa Amalia-1 2009 info-icon
So you agree? Yani kabul ediyor musun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Carlo! Look! Carlo! Baksana! Villa Amalia-1 2009 info-icon
Signora! Bayan! Villa Amalia-1 2009 info-icon
She's not moving? Hareket etmiyor mu? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Carlo! She has a cramp. Carlo, kramp girmiş. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It's absurd. Çok saçma bir durum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
What got into me to swim out so far? Hangi akla hizmet bu kadar uzağa yüzdüm? Villa Amalia-1 2009 info-icon
And yours? Ya sizin? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Carlo... "Charles," as you say. Carlo. Sizin tabirinizle Charles. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It's funny but you both saved my life. Garip ama ikiniz de hayatımı kurtardınız. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Who is it that owes us her life? Peki hayatını bize borçlu olan kişinin adı nedir? Villa Amalia-1 2009 info-icon
You should rest up a bit. Biraz dinlenmelisiniz. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Wine for everyone. Şarap alalım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Where did you get that face? Bu yüze nasıl sahip oldunuz? Villa Amalia-1 2009 info-icon
It comes from another world. Sanki başka bir dünyadan... Villa Amalia-1 2009 info-icon
Can we go inside? İçeri geçebilir miyiz? Olur. Villa Amalia-1 2009 info-icon
My father played in an orchestra in Romania. Babam Romanya'da orkestrada müzisyen olarak çalışıyordu. Villa Amalia-1 2009 info-icon
He was my teacher until he left. Bizi terk edene kadar öğretmenimdi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
From the age of 4 to "6," we did 2 to 3 hours of piano a day. 4 yaşımdan 6 yaşıma kadar günde 2 3 saat piyano çalışırdık. Villa Amalia-1 2009 info-icon
My brother cried at the door so I'd come with him. Kardeşim onunla oynayayım diye kapıda ağlardı. Villa Amalia-1 2009 info-icon
He hated music. Müzikten nefret ederdi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I sulked for a year after he left. Babam gidince bir yıl boyunca küs kaldık. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Don't speak French. Fransızca konuşmayın. Hiçbir şey anlayamıyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179447
  • 179448
  • 179449
  • 179450
  • 179451
  • 179452
  • 179453
  • 179454
  • 179455
  • 179456
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim