Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179452
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I hate this city. | Bu şehirden nefret ediyorum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
We'll never speak again. | Bir daha asla konuşmayacağız. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I'm talking to myself. | Ben de kendi kendime konuşuyorum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You want me "dead," so I'm dead. | Bana geber dedin, artık ben de bir ölüyüm. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I've been stupid recently. | Yakın zamanda bazı aptallıklarda bulundum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I was always stupid with you. | Senin yanındayken her zaman aptaldım. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You unsettle me. | Beni tedirgin ediyorsun. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I don't know you. I never "entered," I know. | Seni tanıyamıyorum. Eve asla girmezdim, biliyorum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You put on a lock. | Kilitlemiştin. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
The lock may be for you too. | Belki kendini de bana karşı kilitlemişsindir. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I'd offer you coffee but no machine. | Kahve içer misin derdim ama makinem yok. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
No electricity either. | Elektrik de yok. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
"Here," it's not damaged. | Buyurun hanımefendi, bozuk değil. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
So keep it. | Öyleyse sizde kalsın. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You're leaving? | Gidiyor musunuz? Evet. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Just leaving. | Yalnızca gidiyorum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Good for you. | Adınıza sevindim. Teşekkürler. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Are you okay? | İyi misin? Tangiers'teyim Georges. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Nice weather? Beautiful! | Hava güzel mi? Çok güzel! | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I'm thinking of "you," Ann Eliane. | Seni düşünüyorum Ann Eliane. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Last station, please get off the bus. | Son durak, lütfen otobüsten inin. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
"Passport," please. | Günaydın. Günaydın. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
To you. Thanks. | Bu sizin için. Teşekkürler. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Thanks bye. Bye Thanks. | Teşekkürler, güle güle. Teşekkürler, hoşça kalın. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
How do you do. | Günaydın! | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
It was my father's. | Babamındı. Vefat etti. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Why are you sad for my "father," | Babam için neden üzülüyorsunuz ki hanımefendi? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
...signora? | Bayan... | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He lived his life. | Kendi hayatını yaşadı. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He's my "father," not yours. | O benim babamdı, sizin değil. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Cry for your own. That's enough. | Kendi babanıza ağlayın yeter. Evet. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Are you French? Yes. | Fransız mısınız? Evet. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
It's obvious. | Belli. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
That house... | Şu ev... Orası artık ev değil. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Does it belong to you? | Size mi ait? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
It belongs to the mountain. | Dağa ait. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Get going now. I have things to do! | Yola koyul artık. Yapacak işlerim var! | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Aunty. | Hanımefendi. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Go "away," signorina! | Gidin buradan bayan! | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Why are you speaking like this? | Benimle neden böyle konuşuyorsun? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Why scream? | Neden bağırıyorsun? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
My father built the villa for his "sister," Amalia. | Bu yazlık evi babam kız kardeşi Amalia için inşa etmiş. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He really loved her. | Onu gerçekten çok severdi. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
But Amalia died. | Fakat Amalia vefat etti. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He decided to live in it himself. | Babam da burada kendisi oturmaya karar verdi. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He lived with his grief until his death. | Ölene kadar burada kederle yaşadı. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know. I'm sorry. | Bilmiyordum. Üzüldüm. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You're not to blame for the death of my relatives. | Akrabalarımın ölümünden kendini suçlamana gerek yok. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You must feel lonely. | Kendini yalnız hissediyorsundur. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
"Yes," very lonely. | Evet, çok yalnızım. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Sometimes it scares me. I want to cry. | Bazen korkuyorum. Ağlamak istiyorum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
But deep "down," I like it. I think I'm happy. | Ama yüreğimin derinliklerinde, hoşuma gidiyor. Galiba mutluyum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
"No," not you! | Hayır, değilsin! | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
When people are "happy," it scares me. | İnsanlar mutlu olması beni korkutuyor. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I found a house I want to rent. | Kiralamak istediğim evi buldum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know I could love a place so wholly. | Bir evi her yönüyle sevebileceğimi bilmezdim. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
And your hut? | Peki ya barakan? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Come back "fast," Ann Eliane. | Çabuk dön Ann Eliane. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you come? | Sen neden gelmiyorsun? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
To Tangiers? | Tangiers'e mi? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Are you okay? | İyi misin? Evet evet, şimdilik iyiyim. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you live here? | Neden burada oturmuyorsun? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
It's a beautiful place. | Burası çok güzel bir yer. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Legs are for "bodies," | Bacaklar vücutlar için... | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
What's your "name," signorina? | Adın ne bayan? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
My name is Amalia. | Benim adım Amalia. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Like your mother? | Annen gibi mi? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Like my "aunt," not my mother. | Halam gibi, annem gibi değil. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
So you call me Amalia. | Bana Amalia diyebilirsin. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I'll call you Anna. | Ben sana Anna diyeceğim. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I have to ask my brother Filosseno. | Kardeşim Filosseno'ya anahtar onda mı diye sorayım. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
"No," he'll have thrown it away. | Hayır, çoktan atmıştır anahtarı. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure my father. | Eminim babam da seni çok severdi. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
My father didn't love me. | Babam beni hiç sevmezdi. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He left. When I was little. | Bizi terk etti. Ben daha küçükken. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You'll understand. | Eğer sık sık... | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
...if I don't come visit you often. | ...ziyaretine gelmezsem anlayış gösterirsin. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
So you agree? | Yani kabul ediyor musun? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Carlo! Look! | Carlo! Baksana! | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Signora! | Bayan! | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
She's not moving? | Hareket etmiyor mu? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Carlo! She has a cramp. | Carlo, kramp girmiş. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
It's absurd. | Çok saçma bir durum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
What got into me to swim out so far? | Hangi akla hizmet bu kadar uzağa yüzdüm? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
And yours? | Ya sizin? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Carlo... "Charles," as you say. | Carlo. Sizin tabirinizle Charles. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
It's funny but you both saved my life. | Garip ama ikiniz de hayatımı kurtardınız. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Who is it that owes us her life? | Peki hayatını bize borçlu olan kişinin adı nedir? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
You should rest up a bit. | Biraz dinlenmelisiniz. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Wine for everyone. | Şarap alalım. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Where did you get that face? | Bu yüze nasıl sahip oldunuz? | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
It comes from another world. | Sanki başka bir dünyadan... | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Can we go inside? | İçeri geçebilir miyiz? Olur. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
My father played in an orchestra in Romania. | Babam Romanya'da orkestrada müzisyen olarak çalışıyordu. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He was my teacher until he left. | Bizi terk edene kadar öğretmenimdi. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
From the age of 4 to "6," we did 2 to 3 hours of piano a day. | 4 yaşımdan 6 yaşıma kadar günde 2 3 saat piyano çalışırdık. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
My brother cried at the door so I'd come with him. | Kardeşim onunla oynayayım diye kapıda ağlardı. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
He hated music. | Müzikten nefret ederdi. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
I sulked for a year after he left. | Babam gidince bir yıl boyunca küs kaldık. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |
Don't speak French. | Fransızca konuşmayın. Hiçbir şey anlayamıyorum. | Villa Amalia-1 | 2009 | ![]() |